2115 traductions trouvés de l'italien au français
italien
WikipediaThe Ethnologue
Timeline italien
français
WikipediaThe Ethnologue
Timeline français
Version française - ! Viva la Vida, Muera la Muerte! - Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
'L rivarà (Ivan Della Mea)
Version française – IL ARRIVERA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
(Il grande poeta russo) Majakovskij e la scoperta dell'America (Claudio Lolli)
Version française – LE GRAND POÈTE SOVIÉTIQUE MAÏAKOVSKI ET LA DÉCOUVERTE DE L’AMÉRIQUE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
(Per quel che ho da fare) faccio il militare (Vasco Rossi)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
...e lui amava i fiori (Metamorfosi)
Versione francese di Cristina
...e non andar più via (Lucio Dalla)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
11 settembre '73 (Talco)
Texte traduit en Français
12 anni (Lorenzo Semprini)
Version française — DOUZE ANS — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix)
FRANCESE [1]
(continuer)
13. By the Waters of Babylon (Cantate pour la Paix)
FRANCESE [2]
(continuer)
16 ottobre 1943 (Gianni Nebbiosi)
Version française – SEIZE-OCTOBRE-MIL-NEUF-CENT-QUARANTE-TROIS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
1600 Peste ti colga (I Gufi)
Version française – 1600 – LA PESTE VOUS ATTRAPE – Marco Valdo M.I. - 2020
(continuer)
1940 (Francesco De Gregori)
Version française de Riccardo Venturi, 13 mai 2008
(continuer)
1940 (Francesco De Gregori)
Versione francese di Marco Valdo M.I.
(continuer)
1943 (Alice)
Versione francese di Daniel Bellucci 13.01.2008 00.07
(continuer)
1945 (Massimiliano Larocca)
Versione francese di Riccardo Venturi
4 maggio 2005
1947 (Sergio Endrigo)
Traduzione francese: Alain Chevalier
1984 (Anxtv)
Version française – 1984 – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
1999 (Lucio Dalla)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
20 Luglio 2001 (Rude Pravo)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
20 now (Sine Frontera)
Version française – VINGT ANS MAINTENANT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
301 guerre fa (Pierangelo Bertoli)
Version française - 301 GUERRES AVANT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
4 maggio 1944 - In memoria (Gang)
Version française /Versione francese / French version / Ranskankielinen versio:
(continuer)
4 marzo 1943 [Gesù bambino] (Lucio Dalla)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
4 marzo 1943 [Gesù bambino] (Lucio Dalla)
La versione francese di Pierre Delanoë interpretata da Dalida.
(continuer)
5° Non Uccidere (Infezione)
Version française - CINQUIÈMEMENT : TU NE TUERAS POINT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
60 anni (Talco)
Version française – 60 ANS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
7 (Casa del Vento)
Version française – SEPT – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
9 / 9 / 9 (Riccardo Venturi)
Version française – NEUF NEUF NEUF – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
A che servono gli dei (Rossana Casale)
Version française – À QUOI SERVENT LES DIEUX ? – Marco Valdo M.I – 2012
(continuer)
A cosa serve la guerra (Edoardo Bennato)
Versione francese di Daniel(e) Bellucci addi' 10.11.2007 Nizza
A Franco (Fabio "Foka" Rossi)
Version française - À Franco – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
A Giordano Bruno (Giuseppe Di Modugno)
Version française – À GIORDANO BRUNO – Marco Valdo M.I. – 2022
(continuer)
A las barricadas (Casa del Vento)
Traduction de la chanson en français.
A Maria (Gang)
Version française – À MARIA – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
A mezzogiorno (Giorgio Gaber)
Version française – À MIDI – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
A Pa’ (Francesco De Gregori)
Versione francese di Daniel(e) BELLUCCI - 11.10.2015 - Nizza un po' campana.
A questo punto il prezzo qual è (Ivan Della Mea)
Version française – QUEL EN EST LE PRIX – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
A sangue freddo (Il Teatro degli Orrori)
Version française – DE SANG FROID – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
A Sante Caserio, o La ballata di Sante Caserio (Pietro Gori)
Nuova riscrittura in lingua inglese (con chiusa finale in franco-canadese del Québec) di Riccardo Venturi
(continuer)
A Sante Caserio, o La ballata di Sante Caserio (Pietro Gori)
Version française, en rime et chantable, par Riccardo Venturi
(continuer)
A Satana (Litfiba)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
A Silvia (Alfredo Bandelli)
Version française – À Silvia – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
A zero ore (Ned Ludd)
Version française – CHÔMAGE TECHNIQUE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
A Zonzo (Ernesto Bonino)
Version française — LE PETIT COIN DE PARADIS — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Acciaio (Noemi)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös
(continuer)
Adamello (anonyme)
Version française – ADAMELLO – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Addio a Lugano (Pietro Gori)
FRANCESE - FRENCH
(continuer)
Addio Riccardo (anonyme)
Version française – ADDIO RICCARDO – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Addio Venezia addio [El diciaòto novembre] (Coro Pane e Guerra)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Adesso tocca a noi (Senza Sicura)
Version française – MAINTENANT C'EST À NOUS ! – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Affacciati affacciati (Edoardo Bennato)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Affare Dreyfus (Davide Giromini)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Africa (Litfiba)
Version française – Afrique – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Africa Nera (Folletti del grande bosco)
Version française – AFRIQUE NOIRE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Afro (Modena City Ramblers)
Version française – AFRO – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Agapito Malteni, ferroviere (Rino Gaetano)
Version française – Agapito, le cheminot – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ahmed l'ambulante (Modena City Ramblers)
Versione francese di Marco Valdo M.I.
(continuer)
Ahmed l'ambulante (Modena City Ramblers)
Version française – AHMED L’AMBULANT – Marco Valdo M.I. – 2019 (2008)
(continuer)
Aida (Rino Gaetano)
Version française – AIDA – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Aironi (Yo Yo Mundi)
Version française — LES HÉRONS — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Al ballo mascherato (Fabrizio De André)
La traduzione francese di Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli
(continuer)
Al carcere (Tommaso Campanella)
Version française – EN PRISON – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Al Carneval (Talco)
Version française – AU CARNAVAL- Marco Valdo M.I. a – 2010
(continuer)
Al di là del filo spinato (Claudio Sala)
Version française – AU-DELÀ DU FIL BARBELÉ – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Al Dievel (La marcia del Diavolo) (Modena City Ramblers)
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Al limite cioè (Ninna nanna per un cane sciolto) (Enzo Maolucci)
Version française – À LA LIMITE C'EST-À-DIRE (BERCEUSE POUR UN ÉLECTRON LIBRE) – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Al milite ignoto (Claudio Lolli)
Version française – AUX SOLDATS INCONNUS – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Al Têrz Inpêr (Malnàtt)
Version française – LE TROISIÈME REICH – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Albatro (Apuamater Indiesfolk)
Version française – ALBATROS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Alberi, rami e foglie (Casa del Vento)
Version française – ARBRES, BRANCHES ET FEUILLES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Albero di tiglio (Zen Circus)
Version française – LE TILLEUL – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Alcatraz (Marco Baldasseroni)
Version française – ALCATRAZ – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
AldroVive (Matteo Pedrini)
Version française – ALDROVIT – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Alealè (Giorgio Canali & Rossofuoco)
La versione francese apparsa su Che fine ha fatto Lazlotòz del 1998. Il testo è molto simile
Alekos (Germano Bonaveri)
Version française – ALEKOS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Alekos (Germano Bonaveri)
Version française de la version italienne TEMPO DI COLLERA ,
(continuer)
Alep Syriacon Valley (Mireille Safa)
Version française – ALEP SYRIACON VALLÉE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Alessio Lega: Straniero (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – Étranger – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
All'arie, all'arie (anonyme)
Traduzione francese dal sito dell’Associazione Machiavelli di Tolosa
All'Elba non c'è più Napoleone (Alberto Carletti)
Version française — SUR L’ELBE : PLUS DE NAPOLÉON — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
All'ultimo sangue (Gang)
Version française – AU DERNIER SANG – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Alla corte del re (Casa del Vento)
Version française – A la Cour du Roi – Marco Valdo M.I.
(continuer)
Alla mia età (Lello Vitello)
Version française – À MON ÂGE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Alla rovescia (Radici nel Cemento)
Version française – À L'ENVERS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Alla stazion di Monza (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – À LA GARE DE MONZA – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Allah (Bisca)
Version française – ALLAH – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Alle fronde dei salici (Salvatore Quasimodo)
Version française – AUX FRONDES DES SAULES – Marco Valdo M.I. A – 2013
(continuer)
Allora il mondo finirà (Francesco Guccini)
Version française – ALORS LE MONDE FINIRA – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
All’Asinara (Massimo Liberatori)
Version française – À L'ASINARA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
All’ombra (Trilussa)
Version française – À L’OMBRE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Almirante (Roberto Benigni)
Version française – Almirante – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Alt! (Il Teatro degli Orrori)
Version française – HALTE ! – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Altri mondi (Modena City Ramblers)
Version française – AUTRES MONDES – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
AltrItalia (Modena City Ramblers)
Version française – AutrItalie – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Ambaradan (Alessio Lega)
Version française – AMBARADAN – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
America, riso e fagioli (Antonio Infantino)
Version française – L’AMÉRIQUE, LE RIZ ET LES HARICOTS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Amerigo (Francesco Guccini)
Version française – Amerigo – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Amleto (Apuamater Indiesfolk)
Version française "à la Marco Valdo M.I."
(continuer)
Amore Manifesto (Casa del Vento)
Version française – MANIFESTE AMOUREUX – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Amore mio non piangere (anonyme)
Traduzione francese da Je pleure sans raison que je pourrais vous dire.
Analfabetizzazione (Claudio Lolli)
Version française – ANALPHABÉTISATION – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Anarchia (Sindrome del dolore)
Version française – ANARCHIE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Anarcoide (Litfiba)
Version française – ANARCOÏDE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Anche lo Stato (Collettivo del Contropotere)
Version française - « L'État aussi est un allié fort utile » – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Andare, camminare, lavorare (Piero Ciampi)
Version française – – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Andrea (Fabrizio De André)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Andrea (Fabrizio De André)
Version française – Andrea – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Anima (Stefano Benni)
Version française – ÂME – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Anna Lamberti Bocconi: Confessione di Alonso Chisciano (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Anna verrà (Pino Daniele)
Version française – ANNA VIENDRA – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Annibale e l'elefante Aristide (Elisabetta Grasso)
Version française – HANNIBAL ET L'ÉLÉPHANT ARISTIDE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Annunciazione (Primo Levi)
Version française – L’ANNONCIATION – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Antifa (99 Posse)
Version française – ANTIFA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Antonio Scurati: Monologo censurato da Telemeloni, precedentemente nota come "RAI" (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – ANTONIO SCURATI : MONOLOGUE CENSURÉ PAR TELEMELONI, ANCIENNEMENT CONNUE SOUS LE NOM DE "RAI" – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Antonio Soffiantini, detto Tunin (Anna Melato)
Version française – ANTONIO SOFFIANTINI, DIT TUNIN – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Appello (Alberto Cesa e Cantovivo)
Version française – BASTA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Aquile randagie (Stefano "Cisco" Bellotti)
Version française – LES AIGLES ERRANTS – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Arbeit macht frei (il lavoro rende liberi) (AreA)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Arca (Davide Giromini)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Argentina (Francesco Guccini)
Version française – ARGENTINE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Aria di rivoluzione (Franco Battiato)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Ariva i barbari (Alberto D'Amico)
Version française – LES BARBARES ARRIVENT – Marco Valdo M.I.– 2009
(continuer)
Armageddon (Ugo Mazzei)
Version française – LA FIN – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Armando e Primo (Tullio Bugari)
Version française – ARMANDO ET PRIMO – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Arrivano gli americani (Stormy Six)
Version française – ARRIVENT LES AMÉRICAINS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Articolo uno (Casa del Vento)
Version française – ARTICLE UN – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Artisti [contro le guerre] (Renato Dibì)
Traduction française / French translation / Traduzione francese / Ranskankielinen käännös: (continuer)
Ascanio Celestini: La casa del ladro (a Gaetano Bresci) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – La Maison du Voleur – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Ascanio Celestini: La casa del ladro (a Gaetano Bresci) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Chanson italienne – La Casa del Ladro – Ascanio Celestini
(continuer)
Asia (Francesco Guccini)
Version française – ASIE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Asilo "Republic" (Vasco Rossi)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Aspettando i barbari (Massimo Volume)
Version française – EN ATTENDANT LES BARBARES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Aspettando il processo (Gianni Siviero)
Version française - EN ATTENDANT MON PROCÈS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Atene brucia (Malasuerte Fi*sud)
Version française – ATHÈNES BRÛLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Attacca al chiodo quel fucile (Gian Luca Buonsignore)
Version française - PENDS-LE AU CLOU, TON FUSIL ! - Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Attento, Colonnello! (Dario Fo)
Version française – ATTENTION, COLONEL ! – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Attenzione all'estinzione (Il Parto delle Nuvole Pesanti)
Version française – ATTENTION À L’EXTINCTION ! – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Attesa (Primo Levi)
Version française – ATTENTE [2 janvier 1949] – Marco Valdo M.I.– 2011
(continuer)
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini)
FRANCESE / FRENCH / FRANÇAIS / RANSKA
(continuer)
Avanti pop (Têtes de Bois)
Version française – AVANTI POP – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Avanti popolo [Poiché non vogliamo sfruttati] (Gualtiero Bertelli)
Version française – AVANTI POPOLO (CAR NOUS NE VOULONS PAS ÊTRE EXPLOITÉS) – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Avanti ragazzi di Budapest (Pier Francesco Pingitore)
Traduzione francese di ZugNachPankow
(continuer)
Avanzo de cantiere (Banda Bassotti)
Version française – CHANTIER – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ave Maria (Margherita Vicario)
Version française – AVE MARIE – Marco Valdo M.I. - 2023
(continuer)
Avevamo vent'anni (Canto del volontario della libertà) (Modena City Ramblers)
Version française – NOUS AVIONS VINGT ANS (CHANT DU VOLONTAIRE DE LA LIBERTÉ) – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Avola, 2 dicembre (Canzoniere di Rimini)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Avrai (Claudio Baglioni)
PRÉSAGES
(continuer)
Avviso ai naviganti (Banda Bassotti)
Version française – AVIS AUX NAVIGANTS – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Babilonia (Nomadi)
Version française – BABYLONE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Bagliore accecante (Kina)
Version française – LUEUR AVEUGLANTE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Bagliori (Gianni Siviero)
Version française — LUEURS — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Ballata (I Luf)
Version française – BALLADE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ballata per Salvador Puig (Marco Chiavistrelli)
Version française – Ballade pour Savaldore Puig Antich – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Ballata a una ballerina (Marco Sonaglia)
Version française – BALLADE POUR UNE BALLERINE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Ballata ai dittatori (Fausto Amodei)
Version française - BALLADE POUR LES DICTATEURS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ballata autocritica (Fausto Amodei)
Version française – BALLADE AUTOCRITIQUE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Ballata degli impiccati (Fabrizio De André)
Version française – La Ballade des Pendus – Marco Valdo M.I. – 2008.
(continuer)
Ballata del marinaio (Luigi Tenco)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Ballata del piccolo An (Ivan Della Mea)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Ballata del soldato Adeodato (Cantacronache)
LA BALLADE DU SOLDAT DÉODAT
(continuer)
Ballata del suicidio (Laura Betti)
Versione francese di Daniel(e) BELLUCCI
(continuer)
Ballata dell'alcoolizzato (Gianni Nebbiosi)
Version française - BALLADE DE L'ALCOOLIQUE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ballata dell'emigrazione (Alberto D'Amico)
Version française – BALLADE DE L'ÉMIGRATION – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ballata dell'operaio (Franco Trincale)
Version française - BALLADE DE L'OUVRIER – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Ballata di una madre (Eugenio Bennato)
Version française – BALLADE D'UNE MÈRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ballata per Alfredo Zardini (Franco Trincale)
Version française – BALLADE POUR ALFREDO ZARDINI – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ballata per Amos Paoli (Andrea Sigona)
Version française – BALLADE POUR AMOS PAOLI – Marco Valdo M.I. - 2010
(continuer)
Ballata per Franco Serantini (Ivan Della Mea)
Version française – Ballade pour Franco Serantini – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Ballata per un ferroviere (Gruppo sei Genova)
Version française – BALLADE POUR UN CHEMINOT – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Ballata per una prigioniera (Erri De Luca)
Version française : Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Ballata per Vanda (Gian Luigi Ago)
Version française – BALLADE POUR VANDA – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Ballate della violenza [Ballata della piccola e della grande violenza] (Ivan Della Mea)
Version française – LA GRANDE ET LA PETITE VIOLENCE – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Balle ! (Radici nel Cemento)
Version française – Des couilles ! – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Ballo del matto (per Franco Mastrogiovanni) (Luca Ricatti)
Version française – DANSE DU FOU (POUR FRANCO MASTROGIOVANNI) – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Bambino (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – ENFANT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Banane e Coca Cola (Franco Trincale)
Version française de Daniel(e) Bellucci
(continuer)
Banco del Mutuo Soccorso: 750.000 anni fa...l'amore (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – UN AMOUR DE 750 000 ANS – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Bandabidun (Sine Frontera)
Version française – BANDABIDON – Marco valdo M.I. – 2011
(continuer)
Bandiera rossa (anonyme)
Version française – DRAPEAU ROUGE – Marco Valdo M.I. A – 2011
(continuer)
Bandiere da bruciare (Kalashnikov Collective)
Version française – LES DRAPEAUX À BRÛLER – Marco Valdo M.I. – 2022
(continuer)
Banditi (Erode)
Version française – Bandits – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Bandito senza tempo (Gang)
Version française – BANDIT SANS TEMPS - Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Barboni (Banda Bassotti)
Version française – CLOCHARDS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Barcarola albanese (Samuele Bersani)
Version française - BARCAROLE ALBANAISE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Barricate in ogni paese (Francesco Pelosi)
Version française — BARRICADES DE TOUS PAYS — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Bastardi (Punkreas)
Version française – BÂTARDS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Battaglia persa (Punkreas)
Version française — BATAILLE PERDUE — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Battan l'otto (Caterina Bueno)
Version française de Riccardo Venturi
5 avril 2007
Bel paese l'Italia (Olindo Guerrini)
Version française – BEAU PAYS L'ITALIE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Bella bimba (Alfredo Bandelli)
Version française – Belle fille sans nom – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
2e/ter. Traduzione francese di Gaiadeeh da Lyricstranslate della "versione femminile" cantata ad Alba.
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
8. Bella Ciao (Versione francese - Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli -2003-)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
8a. Bella Ciao (Versione francese di Minga)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
8b. Ma belle adieu (Versione francese cantata da Laurence Biasizzo e i Pavos Rojos)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
8c. Bella Ciao (Versione francese cantata da Mézin)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
8d. Bella ciao (Versione italo-francese di Chloe Stafler)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
8e. Versione francese di Frank Cotty
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
11a. Bella ciao (Versione franco-bretone dei Les Ramoneurs de Menhirs)
(continuer)
Bella Ciao (anonyme)
89a. Bella Ciao (Versione multilingue trap eseguita da Shanti in italiano, francese, spagnolo e arabo) [2020]
(continuer)
Belle Époque (Mercanti di Liquore e Marco Paolini)
Version française — LA BELLE ÉPOQUE — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Benvenuti nel ghetto (Cocktail Molotov) (Stormy Six)
Version française – BIENVENUE DANS LE GHETTO (COCKTAIL MOLOTOV) – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Beppino (Dalle rive dell'Arno un mattino) (anonyme)
Version française – BEPPINO – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Berezina 1812 (Davide Buzzi)
Version française - BEREZINA 1812 – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Berlino (Massimo Priviero)
Version française – BERLIN – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Bettogli, 1911 (Bededeum)
Version française – BETTOGLI, 1911 – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Bianchi e neri (Nomadi)
Version française – BLANCS ET NOIRS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Bianchi, rossi, gialli, neri (Paolo Capodacqua)
Version française - BLANCS, ROUGES, JAUNES, NOIRS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Bianco e nero (Quartetto Cetra)
Version française – BLANC ET NOIR (version blanche) – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Biglietto per Sirio (Roberto Brivio)
Version française – UN BILLET POUR SIRIUS – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Binario 21 (Renato Franchi & Orchestrina del Suonatore Jones)
Version française – QUAI 21 – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Binario 21 un treno per Auschwitz (Il Folle dello Zen)
Version française – QUAI 21 : UN TRAIN POUR AUSCHWITZ – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Bisanzio (Francesco Guccini)
Version française – BYZANCE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Bisanzio (Francesco Guccini)
Bisenzio
(continuer)
Bla, bla, bla (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – BLA, BLA, BLA – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Blanca fra Santena e Venaria Reale (Davide Giromini)
Version française – SI DANS LE GHETTO, ILS HURLENT LA NUIT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Blues dell'Homo sapiens (Vintage Violence)
Version française – BLUES DE L’HOMO SAPIENS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Bomba intelligente (Elio e le Storie Tese)
Version française – BOMBE INTELLIGENTE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Brancaleone alle Crociate [Pirulè] (Carlo Rustichelli)
Version française - BRANCALEONE AUX CROISADES [PIRULÈ] – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Bravi ragazzi (Edoardo Bennato)
Version française – BRAVES GARS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Briciole e spine (Modena City Ramblers)
Version française – MIETTES ET ÉPINES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Brigantesse (Mario Azad Donatiello)
Version française – BRIGANDES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Brucia la città (Casa del Vento)
Version française: Marco Valdo M.I. - 2008
Bum Bum (Irene Grandi)
Version française – BOUM BOUM – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Buna (Primo Levi)
Version française – LA BUNA [28 décembre 1945] – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Buon lavoro (Stormy Six)
Version française – BON TRAVAIL – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Buona notte, sogni d'oro (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – BONNE NUIT ET FAIS DE BEAUX RÊVES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Buone feste compagno lavoratore (Alfredo Bandelli)
Version française – BONNES FÊTES CAMARADE TRAVAILLEUR – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Buone notizie (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – BONNES NOUVELLES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Buongiorno, signor padrone (anonyme)
Version française – BONJOUR, PATRON – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
C'è forse vita sulla terra? (Pier Paolo Pasolini)
Version française – EST-CE UNE VIE SUR TERRE ? - Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
C'è un'aria (Giorgio Gaber)
Version française – ATMOSPHÈRE – Marco Valdo M.I. - 2009
(continuer)
C'era (Ugo Mazzei)
Version française – IL Y AVAIT – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones (Gianni Morandi)
Version française de banlieue
(continuer)
C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones (Gianni Morandi)
Voglio questo testo in francese
(continuer)
C'era una volta (Giorgio Laneve)
Version française – IL ÉTAIT UNE FOIS – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
C.S.I.: Fuochi nella notte di San Giovanni (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione francese / traduction française
(continuer)
Cacca nello spazio (CapaRezza)
Version française – CACA DANS L'ESPACE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Cacciamo i vampiri (Radici nel Cemento)
Version française – Chassons les vampires – Marco Valdo M.I. – 2008
Cadaveri vivi (Ascanio Celestini)
Version française – Cadavres vivants – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Cafiero (Antica Rumeria Lágrima de Oro)
Version française – CAFIERO – Marco Valdo M.I. A – 2013
(continuer)
Caladrones, a.D.1636 (Michele Contegno & La Grande Bevuta)
Version française - Caladrones, a.D.1636 – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Calamandrei (Francesco de Francisco e Francesco Giuffrida)
Version française – CALAMANDREI – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Cambia il vento (Gang)
Version française – LE VENT TOURNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Cambierà (Alfredo Bandelli)
Version française – ÇÀ CHANGERA – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Caminanti (Cesare Basile)
Version française – LES CHEMINANTS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Cammina nel fango (Trenincorsa)
Version française – MARCHE DANS LA BOUE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Campi d'oro (Casa del Vento)
Version française – LES CHAMPS D'OR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Campi rossi (Casa del Vento)
Version française – CHAMPS ROUGES – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Cancelleria (Pinguini Tattici Nucleari)
Version française – LA PAPETERIE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Candida l'ottimista (Tre Allegri Ragazzi Morti)
Version française – CANDIDE L'OPTIMISTE – Marco valdo M.I. – 2010
(continuer)
Cangaçeiro (Litfiba)
Version française – CANGAÇEIRO – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Cannoni del Sagro (Davide Giromini)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Canta che ti passa la paura (Herbert Pagani)
Version française – CHANSON CONTRE LA PEUR – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Cantacronache, che fu? (Fausto Amodei)
Version française – CANTACRONACHE : TOUTE UNE AVENTURE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Cantare a memoria (Ivano Fossati)
Version française - CHANSON PAR CŒUR – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Canto d'emigrazione (I campi si svuotano si riempiono le officine) (Dario Fo)
Version française – CHANT D’ÉMIGRATION (LES CHAMPS SE VIDENT ET LES ATELIERS SE REMPLISSENT) – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Canto degli ultimi partigiani (Franco Fortini)
Version française – CHANT DES DERNIERS PARTISANS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Canto degl’inquilini (Angelo Galli)
Version française – LE CHANT DES LOCATAIRES – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Canto dei coscritti, o Partirò, partirò (Anton Francesco Menchi)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Canto dei mietitori (Joe Fallisi)
Version française – CHANT DES MOISSONNEURS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Canto dei minatori (Mario Rapisardi)
Version française – CHANT DES MINEURS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Canto dei morti invano (Primo Levi)
Version française – CHANT DES MORTS EN VAIN – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Canto dei sarti ebrei della Wehrmacht (Stormy Six)
Version française – CHANT DES TAILLEURS JUIFS DE LA WEHRMACHT – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Canto del bastone (Cantacronache)
Version française - CHANT DES MATRAQUES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Canto del servo pastore (Fabrizio De André)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Canto della prigione (Pietro Gori)
Version française – LE CHANT DE LA PRISON – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Canto delle battone, faro di civiltà (Dario Fo)
Version française – CHANT DES BAGASSES, PHARE DE CITOYENNETÉ – Marco Valdo M.I. - 2019
(continuer)
Canto nomade per un prigioniero politico (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version français (chantable) de Riccardo Venturi
5 avril 2007
Canto sociale (Luca Bassanese)
Version française – LA CHANSON SOCIALE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Canzone arrabbiata (Anna Melato)
Version française – CHANSON ENRAGÉE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Canzone dei fiori e del silenzio (Cantacronache)
Version française - CHANSON DES FLEURS ET DU SILENCE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Canzone dei pazzi (Perché siam psicopatici) (Dario Fo)
Version française – CHANSON DES FOUS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Canzone dei Precari (Quartetto Urbano)
Versione francese da questa pagina
Canzone del capitano Gert (Osteria Popolare Berica)
Version française – La Chanson du Capitaine Gert – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Canzone del cavallo bendato (Dario Fo)
Version française – CHANSON DE L’ÉTALON EXPLOITÉ – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Canzone del Faraone (Dario Fo)
Version française – CHANSON DU PHARAON – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Canzone del padre (Fabrizio De André)
Version française – Marco Valdo M.I. - 2009
(continuer)
Canzone del padre (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli
(continuer)
Canzone della libertà (Sergio Endrigo)
La versione francese interpretata da Isabelle Aubret e Francesca Solleville
(continuer)
Canzone della Libertà (Viva la libertà) (I Gufi)
Version française - VIVE LA LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Canzone della marcia della pace (Maria Monti)
Version française - CHANSON DE LA MARCHE POUR LA PAIX – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Canzone della Piazza d'Armi (Umberto Eco)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Canzone della vita quotidiana (Francesco Guccini)
Version française – CHANSON DE LA VIE QUOTIDIENNE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Canzone di notte n°2, o Canzone di notte rivisitata (Francesco Guccini)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Canzone di viaggio (Emilio Jona)
Traduzione francese dal sito del gruppo vocale Quartetto Urbano
Canzone lieta (Cantacronache)
Version française – CHANSON JOYEUSE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Canzone per i Desaparecidos (Nomadi)
Version française – CHANSON POUR LES DISPARUS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Canzone per Silvia (Francesco Guccini)
Versione francese di Marco valdo M.I.
(continuer)
Canzone per un cacciatore (Zauber)
Version française – CHANSON POUR LES CHASSEURS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Canzone per un ergastolano (Carmelo Musumeci)
Version française — CHANSON POUR UN CONDAMNÉ À PERPÈTE — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Canzone triste (Cantacronache)
Versione francese di Daniel Bellucci
Canzoniere del Lazio: Bevi, bevi compagno (Se nasce l'anarchia) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Versione francese di Keskonsmär Parici
Capitana (Francesco Camattini)
Version française – LA CAPITAINE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Caporetto (Armata Brancaleone)
Version française – CAPORETTO – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Caporetto '17 (Ivan Della Mea)
Version française - CAPORETTO 1917 – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Cara Laura (Fabio Ghelli)
Version française – CHÈRE LAURA – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Cara maestra (Luigi Tenco)
Versione francese di Daniel Bellucci
Caramba (Eugenio Finardi)
Version française – CARAMBA – Marco valdo M.I. – 2011
(continuer)
Carissimi italiani (Briganda)
Version française – CHÉRISSIMES ITALIENS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello (Fabrizio De André)
Version française – Charles Martel de retour de la bataille de Poitiers – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Carlo Martello torna [o: ritorna] dalla battaglia di Poitiers; o Carlo Martello (Fabrizio De André)
Version française – CHARLES MARTEL DE RETOUR DE LA BATAILLE DE POITIERS – Marco Valdo M.I. – 2009 – 2019
(continuer)
Carne da cannone (Casa del Vento)
Version française – CHAIR À CANON – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Carne umana per colazione (Francesco De Gregori)
Version fançaise de Marco Valdo M.I.
Carnevale (Sergio Endrigo)
Version française – CARNAVAL – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Caryl Chessman (Lorenzo De Antiquis)
Version française – CARYL CHESSMAN – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Casa mia (Ghali)
Traduzione francese: Alessio
Caso Campana (Rebi Rivale)
Version française – LE CAS CAMPANA – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Catene (Folletti del grande bosco)
Version française – CHAÎNES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Caterina Bueno: Le streghe di Bargazza (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LES SORCIÈRES DE BARGACE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Cavallo Pazzo (Ivan Francesco Ballerini)
Version française – CHEVAL FOU – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
CCCP (Cresci Consuma Crepa Porco) (U.N.O. [Unidentified Noisy Object])
Version française – CCCP (CROÎS CONSOMME CRÈVE PORC) – Marco Valdo M.I.– 2012
(continuer)
Cecco il mugnaio (Mercanti di Liquore)
Version française – Cecco le meunier – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Cecilia (anonyme)
Version française – CÉCILIA – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Celebravamo cantori anonimi (Rocco Rosignoli)
Version française – CÉLÉBRATION DES CHANTEURS ANONYMES – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Celentano (Andrea Sigona)
Version française – CELENTANO – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Cenere (Resto Mancha)
Version française – CENDRES – Marco valdo M.I. a – 2012
(continuer)
Cent'anni di solitudine (Modena City Ramblers)
Versione francese di Marco Valdo M.I. (2008)
Centocinquanta stelle (Francesco De Gregori)
Version française – Cent cinquante étoiles – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Centomila sbarre (Canzone per Enrico Signori) (Riccardo Venturi)
Version française – Cent Mille Barreaux (Chanson pour Enrico Signori) – Marco Valdo M.I. a – 2010
(continuer)
Cercando un altro Egitto (Francesco De Gregori)
Version française – L'autre Égypte – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Certi momenti (Pierangelo Bertoli)
Versione francese di Keskonsmär Parici
Ceux qui ne sont plus Charlie (La neve non arriva mai) (Anonimo Toscano del XXI secolo)
Version française – LA NEIGE N’ARRIVE JAMAIS (Pour ceux qui ne sont plus Charlie !) – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Che bella la cappella (Immanuel Casto)
Version française – LA BELLE CHAPELLE – Marco Valdo M.I. - 2023
(continuer)
Che fine han fatto gli operai? (Gianfranco Manfredi)
Version française - QUE SONT LES OUVRIERS DEVENUS ? – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione francese: viard
(continuer)
Che tempi! (Ned Ludd)
Version française – SALES TEMPS ! – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Che vita meravigliosa (Diodato)
Version française – QUELLE VIE MERVEILLEUSE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Chi è stato? (Dario Fo)
Versione francese di Natacha
Chi fermerà la tonaca (Riccardo Scocciante)
Version française – Qui arrêtera la soutane – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Chi ha la peste (Rino Gaetano)
Version française – QUI A LA PESTE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Chi sta in alto dice: questa è pace, questa è guerra (Kalashnikov Collective)
Version française - CECI EST LA PAIX, CECI EST LA GUERRE, DIT-IL - Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Chiamala per nome (Chitarre di Pace, o Collettivo Pace / Fabio Bello)
Version française – Appelle-la par son nom – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Chiara scappiamo (Management del Dolore Post-operatorio)
Version française — FUYONS, CLARA ! — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Chico Mendes (Gang)
Version française – CHICO MENDES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Chiusi dentro (Angelic Riot)
Version française – DEDANS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Ci convocano qui (Piero Calamandrei)
Version française – ILS NOUS CONVOQUENT ICI – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Ci hanno insegnato (anonyme)
Version française – ON NOUS A ENSEIGNÉ – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Ci Sei Solo Tu (Litfiba)
Version française – SEULEMENT TOI – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ci si rivedrà (Ivan Della Mea)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ci vuole altro che un fiore (Lello Vitello)
Version française - IL FAUT AUTRE CHOSE QU'UNE FLEUR – Marco Valdo M.I. A – 2010
(continuer)
Ciamel amuur (Davide Van De Sfroos)
Version française – DIS-LE AMOUR ! – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Ciao bella (I Luf)
Version française – CIAO BELLA – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ciao Ciao (La Rappresentante di Lista)
Version française / Versione francese / French version / Ranskalainen versio: Daniel Bellucci (Nizza)
Cigarettes (Simone Cristicchi)
Version française – CIGARETTES -Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Cinqua guagliuni (Felice Campora)
Version française – CINQ COMPAGNONS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Cinquemila anni (La Tresca)
Version française – CINQ MILLE ANS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ciò che voi non dite (Ivan Della Mea)
Version française – CE QUE VOUS NE DITES PAS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Circus la pauvreté (Casa del Vento)
Version française – CIRCUS LA PAUVRETÉ – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Clandestino (Germano Bonaveri)
Version française – CLANDESTIN – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Clandestino (Ratti della Sabina)
Version française – CLANDESTIN – Marco valdo M.I. – 2010
(continuer)
Classe 1923 (Germano Bonaveri)
Version française – CLASSE 1923 – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Claudio Lolli: Anna di Francia (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – Anne de France – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Claudio Lolli: Quelli come noi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – Ceux comme nous – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Coda di Lupo (Fabrizio De André)
Version française – Queue de loup – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Coltan (Andrea Sigona)
Version française – COLTAN – Marco valdo M.I. – 2015
(continuer)
Coltello puntato alla gola (Annalisa Pompeo)
Version française – COUTEAU SUR LA GORGE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Comandante Remo (Trenincorsa)
Version française – COMMANDANT REMO – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Combattete lavoratori (anonyme)
Traduzione francese dal sito del Quartetto Urbano di Xavier Rebut.
Come è profondo il mare (Lucio Dalla)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Come le rondini (Chiara Patronella)
Version française — COMME LES HIRONDELLES — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Come un cammello in una grondaia (Franco Battiato)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Come un fiume (Nomadi)
Version française – COMME UN FLEUVE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Come una pietra scalciata (Articolo 31)
Version française – PIERRE QUI ROULE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Compagni Fratelli Cervi (anonyme)
Chanson italienne – Compagni Fratelli Cervi – anonyme – 1944
(continuer)
Compagno (Low-Fi)
Version française – CAMARADE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Compagno emigrato (Anton Virgilio Savona)
Version française – Camarade émigré – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Comportamento da pazzo (Monna Lisa Clacson)
Version française – ENFANTS DE LA FOLIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Con il mio nome (Roberto Michelangelo Giordi)
Version française – PAR MON NOM – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Condannati a morte (Infezione)
Version française – CONDAMNÉS À MORT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Condannato a morte (Francesco De Gregori)
Version française - Condamné à mort - Marco Valdo M.I. 2008
(continuer)
Congo (Ballata di Stanleyville) (Ivan Della Mea)
Version française – Congo (La balade à Stanleyville) – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Contessa (Paolo Pietrangeli)
Version française – COMTESSE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Contessa (Paolo Pietrangeli)
Versione francese di Daniel(e) BELLUCCI
(continuer)
Contro (Germano Bonaveri)
Version française – CONTRE – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
Contro (Nomadi)
Version française – CONTRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Contro la guerra 1915-1918 (anonyme)
Version française - CONTRE LA GUERRE 1915-1918 – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Coprifuoco (Le luci della centrale elettrica)
Version française – LE COUVRE-FEU – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Cordiali saluti (Gianmaria Testa)
Version française - SALUTATIONS CORDIALES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Corri (Talco)
Versione francese di Keskonsmär Parici
Corto Maltese (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Kristina & Alexandre Stanké
(continuer)
Così papà mio nell’America (Rocco Scotellaro)
Version française – Comme mon cher Papa en Amérique – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Così sia (Nomadi)
Version française – QU’IL EN SOIT AINSI ! – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Costo sociale (L'Anonimo Toscano del XXI Secolo e la Piccola Orchestrina del Costo Sociale)
Version française – LE COÛT SOCIAL – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Credici (Cristiano De André)
Version française – Y CROIRE ? – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Cristo al Mandrione (Gabriella Ferri)
Traduzione francese dal blog Fine Stagione
Crudo (Susanna Parigi)
Version française – RUDE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Cupe Vampe (C.S.I.)
Traduzione francese di Monia
(continuer)
C’è chi crede che... (Sine Frontera)
Version française – IL Y A CELUI QUI CROIT QUE... - Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Da dentro (Andrea Sigona)
Version française – DU DEDANS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Da quando son partito militare (Alfredo Bandelli)
Version française – QUAND JE SUIS PARTI MILITAIRE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Da tempo è finita la prima grande guerra (Ivan Della Mea)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
Da Ursi (Storia vera) (Giuliano Illiani (Donatello))
Version française – HISTOIRE VRAIE D’ORDI – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Da via Tibaldi (Diego De Palma)
Version française – DE LA VIA TIBALDI – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Dai monti della Savoia (Fabrizio De André)
Version française – DES MONTS DE MA SAVOIE – Marco Valdo M.I. a – 2010
(continuer)
Dal cielo (Casa del Vento)
Version française - DU CIEL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Dal paese guasto. Partitura per un inizio (Marco Rovelli)
Version française - DU PAYS CORROMPU – PARTITION POUR UN DÉBUT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Dall'altra parte del cancello (GOAL !) (Giorgio Gaber)
Version française – GOAL ! DE L'AUTRE CÔTÉ DE LA GRILLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Dall'ultima galleria (Alessio Lega)
Version française de Riccardo Venturi (2004).
(continuer)
Dalla parte del toro (CapaRezza)
Version française – DU CÔTÉ DU TAUREAU – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
Dalla parte delle bestie (Mimmo Cavallo)
Version française – DU CÔTÉ DES BÊTES – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Dalla terra e dal mondo (Andrea Sigona)
Version française – DE LA TERRE ET DU MONDE – Marco Valdo M.I. - 2013
(continuer)
Dalle belle città (Siamo i ribelli della montagna) (Emilio Casalini e Angelo Rossi)
Traduzione francese di Keskonsmär Parici da Lyrics Translate
Dallo zolfo al carbone (Giacomo Lariccia)
Version française – DU SOUFRE AU CHARBON – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Dante Di Nanni (Marco Chiavistrelli)
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Dante Di Nanni (Airesis)
Version française – DANTE DI NANNI (Airesis) – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Dante Di Nanni (Stormy Six)
Version française – DANTE DI NANNI – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Dario di Livorno (Piero Ciampi)
Version française - Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Davide van de Sfroos: Akuaduulza (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – EAU DOUCE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Davide Van De Sfroos: Il camionista Ghost Rider (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LES FANTÔMES DU CAMIONNEUR – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Davide Van De Sfroos: Yanez (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – YANEZ – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Della moderna scuola il prence (Sacrovir Carlo Gagne)
Version française – LE PRINCE DE L'ÉCOLE MODERNE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Delle diversità (Germano Bonaveri)
Version française – DE LA DIVERSITÉ – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
Delle vostre galere un giorno (Alfredo Bandelli)
Version française – DE VOS PRISONS, UN JOUR... – Marco valdo M.I. - 2009
(continuer)
Dendrocronologia (Deproducers)
Version française – DENDROCHRONOLOGIE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Deserto (Davide Giromini)
Version française – DÉSERT – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Desolato (Enzo Jannacci)
Version française – DÉSOLÉ – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Deutschland 1945 (Anonimo Toscano del XXI secolo)
Version française – DEUTSCHLAND 1945 – [11-11-2019] – Ucronia / Uchronie – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Diarsera posi un giglio, ovvero E cinquecento catenelle d'oro (anonyme)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Dietro il portone (Sine Frontera)
Version française – DERRIÈRE LA GRANDE GRILLE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Dietro la città (Radici nel Cemento)
Version française – Derrière la ville – Marco Valdo M.I. – 2008
Dietro la collina (Zauber)
Version française – DERRIÈRE LA COLLINE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Difendi l'allegria (Alessio Lega)
Version française – DÉFENSE DE LA JOIE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Difendi l'allegria (Alessio Lega)
DÉFENSE DE LA JOIE
(continuer)
Difendi l'allegria (Alessio Lega)
Traduit par Olivier Favier da dormirajamais.org
Differenza di idee (Società del Chiassobujo)
Version française – DIVERGENCES – Marco Valdo M.I. - 2019
(continuer)
Digos Boogie (Ivan Graziani)
Version française – DIGOS BOOGIE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Diluvio universale (Don Backy)
Version française – DÉLUGE UNIVERSEL – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Din din delirio (Io?drama)
Version française - DING DING DÉLIRE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Din din, suona 'l campanello (Margot)
Version française – DRING DRING, LA SONNETTE SONNE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Dino Buzzati: Aprile 1945 (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – AVRIL 1945 – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Dino Campana (Massimo Bubola)
Version française – DINO CAMPANA – POÈTE SECRET – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Dio blindato (Istentales)
Version française - LE DIEU BLINDÉ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Dio degli inferi (Casa del Vento)
Versione francese di Daniel Bellucci Nizza 18.08.2009
Dio è morto (Francesco Guccini)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Dio lo vuole! (Guido Podrecca)
Version française – DIEU LE VEUT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Disamistade (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Disastro aereo sul canale di Sicilia (Francesco De Gregori)
Version française - Désastre aérien du Canal de Sicile – Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Disco rosso (Insalata Sbagliata)
Version française – DISQUE ROUGE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Disse: Non Dio, decido io (Piero Ciampi)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Dodici ottobre (Infezione)
Version française - DOUZE OCTOBRE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Dolce resistenza (Massimo Priviero)
Version française – DOUCE RÉSISTANCE – Marco valdo M.I. – 2013
(continuer)
Domande alla mia stella (Alessio Lega)
Version française – QUESTIONS À MON ÉTOILE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Domenico Modugno: Ballata per un matto (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française — BALLADE POUR UN FOU — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Don Backy: I Gatti (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LES CHATS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Don Chisciotte (Archensiel)
Version française – DON QUICHOTTE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Don Chisciotte (Tullio Bugari)
Version française — DON QUICHOTTE — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Don Chisciotte (Francesco Guccini)
Version française – DON QUICHOTTE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Don Chisciotte (Modena City Ramblers)
Version française – DON QUICHOTTE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Don Chisciotte (Gian Pieretti)
Version française – DON QUICHOTTE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Don Chisciotte (Gianni Rodari)
Version française – DON QUICHOTTE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Donna Lionora (Alfonso De Pietro)
Version française – DAME LÉONORE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Donne dagli occhi grandi (Yo Yo Mundi)
Version française – FEMMES AUX GRANDS YEUX – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Dop'ott'ore (Gualtiero Bertelli)
Version française – APRÈS HUIT HEURES – Marco Valdo M.I. A – 2011
(continuer)
Dopo la pioggia (Ratti della Sabina)
Version française – APRÈS LA PLUIE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Dopo... niente è più lo stesso (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – APRÈS … RIEN N'EST PLUS PAREIL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Dotti, medici e sapienti (Edoardo Bennato)
Version française – DOCTEURS, MÉDECINS ET SAVANTS – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Dottore! (Tuttigiùperterra)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Dove andate? (Giorgio Gaber)
Version française - OÙ ALLEZ-VOUS ? – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Dove correte! (Duilio Del Prete)
Version française – OÙ COUREZ-VOUS ? – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Dove si va (Nomadi)
Version française – OÙ VA-T-ON – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Dove vola l'avvoltoio (Cantacronache)
Version française – OÙ VOLE LE VAUTOUR – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Dovе nascere (Federico Dragogna)
Version française — OÙ NAÎTRE — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Dremong (Max Manfredi)
Version française – DREMONG – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
DSA Commando: Peste nera (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LA PESTE NOIRE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Due magliette rosse (Modena City Ramblers)
Version française – DEUX POLOS ROUGES – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Due metri per due, carcere duro (Anton Virgilio Savona)
Version française - DEUX MÈTRES SUR DEUX, DURE PRISON – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Due parti di idrogeno per una di ossigeno (Mercanti di Liquore e Marco Paolini)
Version française – DEUX ATOMES D'HYDROGÈNE POUR UN D'OXYGÈNE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
E adesso ammazzateci tutti (Pino Barillà)
Version française - ET MAINTENANT TUEZ-NOUS TOUS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
È arrivata la bufera (Renato Rascel)
Version française – LA TEMPÊTE EST ARRIVÉE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
E cantava le canzoni (Rino Gaetano)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
E così sia (Punkreas)
Version française – ET AINSI SOIT-IL – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
È fatalità (Dario Fo)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
È fatto giorno (Maria Monti)
Version française – LE JOUR S’EST LEVÉ – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
E forse un giorno (Carmen Consoli)
Version française – UN JOUR PEUT-ÊTRE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
È già nostro nemico (Giorgio Gaber)
Versione francese di Daniel Bellucci. Nizza. Primo maggio. 22.50
E io ci sto (Rino Gaetano)
Versione francese di Marco Valdo M.I.
(continuer)
E io ero Sandokan (Armando Trovajoli)
Version française – Et moi, j'étais Sandokan – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
E io ero Sandokan (Armando Trovajoli)
Versione francese di Luigi
È l'alba cupa del dieci aprile (anonyme)
Version française – À L’AUBE SOMBRE DU DIX AVRIL – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
È la domenica il giorno del signore (I Gufi)
Version française – LE JOUR DU SEIGNEUR, C'EST LE DIMANCHE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
È lì (Lucio Dalla)
Version française - IL EST LÀ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
È mezzanotte (Alfredo Bandelli)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
E non finirà (Radici nel Cemento)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
È notte (Edoardo Bennato)
Versione francese di Daniel Bellucci
È partita la Celere (Canzoniere delle Lame)
Traduzione francese dal sito della Chorale Les Barricades
È primavera (Modena City Ramblers)
Version française – C'EST LE PRINTEMPS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
E qualcuno poi disse (Gianni Nebbiosi)
Version française – ET QUELQU'UN DIT ALORS... – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
E quando sarò ricca (Anna Identici)
Version française – QUAND JE SERAI RICHE... – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
E quei briganti neri (anonyme)
Version française - ET CES BRIGANDS NOIRS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
E se i tedeschi (anonyme)
Traduzione francese di Luke Atreides
E semm partii (Davide Van De Sfroos)
Version française - ET NOUS SOMMES PARTIS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
È sera... (Davide Buzzi)
Version française – C'est le soir – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
È stata tua la colpa (Edoardo Bennato)
Version française – C’EST TA FAUTE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
È tornato Garibaldi (Statuto)
Version française - GARIBALDI EST REVENU – Marco valdo M.I. a – 2012
(continuer)
E tu mi vieni a dire (Giorgio Gaber)
Version française - ET TOI, TU VIENS ME DIRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
E Tu Ninetta (I Gufi)
Version française – ET TOI NINETTE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ebano (Modena City Ramblers)
Versione francese di Marco Valdo M.I. (2008)
(continuer)
Edoardo Bennato: Il gatto e la volpe (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française : LE RENARD ET LE CHAT – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Effetti collaterali (Litfiba)
Version française – EFFETS COLLATÉRAUX – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ehi Capitano (Bandabardò)
Version française – OHÉ CAPITAINE ! – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Einstein (Belli Cosi)
versione francese dal sito ufficiale
Ël canarin (Piero Novelli)
Version française – LE CANARI – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
El fantasma del laac (Davide Van De Sfroos)
Version française - LE FANTÔME DU LAC – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
El Fantasma Del Ziu Gaetan (Davide Van De Sfroos)
Version française - LE FANTÔME DE L'ONCLE GAÉTAN – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
El me gatt (Ivan Della Mea)
Version française — MON CHAT — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
El me gatt (Ivan Della Mea)
Mon chat: La versione francese (romanda) di Riccardo Venturi [2006]
(continuer)
El Presidente (Modena City Ramblers)
Version française – LE PRÉSIDENT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Elio e le Storie Tese: Dannati Forever (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - DAMNATION ÉTERNELLE - Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Emigrante che vien emigrante che va (anonyme)
Version française – ÉMIGRANT VIENT, ÉMIGRANT VA – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Emigrato (Istentales)
Version française – ÉMIGRÉ – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Emigrato su in Germania (Gianni Nebbiosi)
Version française – Émigré là-bas en Germanie – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Enzo Jannacci: El purtava i scarp de tennis (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - IL PORTAIT DES TENNIS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Enzo Jannacci: Quella cosa in Lombardia (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LA CHOSE EN LOMBARDIE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Epitaffio per un monumento ai caduti (Joe Fallisi)
La poesia originale, trovata qui
(continuer)
Eppur si muove (Carmen Consoli)
Version française – ET POURTANT ELLE TOURNE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Eppure sembra un uomo (Giorgio Gaber)
Version française – ON DIRAIT UN HOMME (1965) – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Eppure sembra un uomo (Giorgio Gaber)
Version française – ON DIRAIT UN HOMME (1994) – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Eppure soffia (Pierangelo Bertoli)
Version française – ET POURTANT, IL SOUFFLE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Er testamento d’un arbero (Trilussa)
Version française – LE TESTAMENT D’UN ARBRE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Er verniciaro (Gianni Nebbiosi)
Version française – LE PEINTRE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Era Natale (I Gufi)
Version française – À LA NOËL – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Era una notte che pioveva (La sentinella) (anonyme)
Version française – LA SENTINELLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Erich lo straniero (Sambene)
Version française – ERIC L’ÉTRANGER – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Ero povero ma disertore (anonyme)
Version française – J'ÉTAIS PAUVRE, MAIS DÉSERTEUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Eroi nel vento (Litfiba)
Version française – HÉROS DANS LE VENT – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Escluso il cane (Rino Gaetano)
Version française – MIS À PART MON CHIEN – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Esercito silente (Carmen Consoli)
Version française – L'ARMÉE MUETTE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Esilio di Lev (Davide Giromini)
Traduction française de Marjorie (Carrare, Italie)
(continuer)
Esplosioni nucleari a Los Alamos (Marco Ongaro)
Version française – EXPLOSIONS NUCLÉAIRES À LOS ALAMOS – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Est (Rein)
Version française – EST – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Eugenio Finardi: La Radio (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione francese anonima da Lyrics Translate
Eurialo e Niso (Gang)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Eva era nera (Crifiu)
Version française – ÈVE ÉTAIT NOIRE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Every Day, Every Night (A Kiev ero un professore) (Edoardo Bennato)
Version française – À KIEV, J'ÉTAIS PROFESSEUR... – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Extraterrestre (Eugenio Finardi)
Version française — EXTRATERRESTRE — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Fabbricando case (Rino Gaetano)
Version française – EN CONSTRUISANT DES MAISONS – Marco Valdo M.I. a – 2013
(continuer)
Fabrizio De André: Amico fragile (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä] (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – CREUX DE MER – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Fabrizio De André: Dolcenera (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione francese / Traduction française / French translation / Ranskankielinen käännös: Maryse (L. Trans.)
Fabrizio De André: Jamin-a (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Versione francese di Maryse da Lyrics Translate
Fabrizio De André: Monti di Mola (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – MONT DE MOLA – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Fabrizio De André: Un Medico (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - UN MÉDECIN – Marco valdo M.I. a – 2010
(continuer)
Fabrizio De André: Un Medico (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française du DR. SIEGFRIED ISEMAN
(continuer)
Facciamo l'amore non la guerra (Davide e Sara)
Versione francese di Daniel(e)BELLUCCI
Falena (Casa del Vento)
Version française – PHALÈNE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
False parole (Radici nel Cemento)
Version française - FAUSSES PAROLES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Fama nera (VillaZuk)
Versione originale della poesia di Léopold Sédar Senghor
Fame (Lineamaginot)
Version française – FAIM – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Fame Nera (Mercanti di Liquore)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Fan fan (Paolo Pietrangeli)
Version française - FAN FAN – LEÇON DE PUTSCH – Marco Valdo M.I – 2013
(continuer)
Fantasia (Don Backy)
Version française – IMAGINATION – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Fare i camerieri (Le luci della centrale elettrica)
Version française – Marco Valdo M.I.– 2009
Fascisti su Marte (Corrado Guzzanti)
Version française – FASCISTES SUR MARS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Fatemi respirare (Ugo Mazzei)
Version française – RESPIRATION – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Fatica e sudore (Casa del Vento)
Version française – FATIGUE ET SUEUR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Fausto Amodei: Il prezzo del mondo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LE PRIX DU MONDE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Felice (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – FÉLIX – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ferito (Litfiba)
Versione francese di Daniel Bellucci
Fermiamoli (Gang)
Version française – ARRÊTONS-LA – Marco valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ferriera (I Gufi)
Version française – L'ACIÉRIE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Festa al castello (Pierangelo Bertoli)
Version française – FÊTE AU CHÂTEAU – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Festa d'aprile (Franco Antonicelli)
Version française – FÊTE D'AVRIL – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Fiaba grande (Ivan Della Mea)
Version française – GRANDE FABLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Figli del vento (Modena City Ramblers)
Version française – Fils du vent – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Figli dell'officina (Giuseppe Raffaelli e Giuseppe Del Freo)
Chanson anarchiste italienne - Figli dell'officina - Fils de l'Usine - Giuseppe Raffaelli et Giuseppe Del Freo, 1921
(continuer)
Figli della montagna (Casa del Vento)
Version française - ENFANTS DE LA MONTAGNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Figli della stessa rabbia (Banda Bassotti)
Version française – ENFANTS DE LA MÊME RAGE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Figli di Annibale (Almamegretta)
Version française – ENFANTS D'HANNIBAL – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Figli di Nessuno (anonyme)
Version française - FILS DE PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Figli di Nessuno (anonyme)
Version française – FILS DE PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Figli di Nessuno (anonyme)
Version française – FILS DE PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Fila la lana (Fabrizio De André)
"FILA LA LANA": STORIA DI UN FALSO
(continuer)
Filastrocca burlona (Gianni Rodari)
Version française – COMPTINE BOUFFONNE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Filastrocca corta e matta (Gianni Rodari)
Version française - CONTINE COURTE ET FOLLE – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Filastrocca del precario (Disabilié)
Version française – ABÉCÉDAIRE DU PRÉCAIRE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Filastrocca dell’ape (Mimmo Mòllica)
Version française – COMPTINE DE L’ABEILLE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Filastrocca di un piatto di plastica (Mimmo Mòllica)
Version française – PLAT DE PLASTIQUE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Filastrocca macabra (Rocco Rosignoli)
Version française – RITOURNELLE MACABRE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Finalmente la guerra è finita (anonyme)
Version française – ENFIN LA GUERRE EST FINIE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Fine delle danze (Bandabardò)
Version française – LES DANSES SONT FINIES – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Finestre rotte (Francesco De Gregori)
Version française : Fenêtres cassées – Marco Valdo M.I – 2008
(continuer)
Finì la guerra (Dodi Moscati)
Version française – FINI LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Fiocchi di lana (La Lionetta)
Version française – FLOCONS DE LAINE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Fiorentin pell'Isdraele (Riccardo Scocciante)
Version française – Le Pèlerin florentin – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Fiori (Sergio Endrigo)
Version française – FLEURS – Marco Valdo M.I. – 20 13
(continuer)
Fiori di campo (Massimo Liberatori)
Version française - FLEURS DES CHAMPS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Fischia il vento (Felice Cascione)
FRANCESE / FRENCH
(continuer)
Fiume Sand Creek (Fabrizio De André)
FRANCESE / FRENCH - Marco Valdo M.I.
(continuer)
Fora 'i Savoia ! (Mimmo Cavallo)
Version française – DEHORS LES SAVOIES ! – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Forse da qualche parte... (Horst Fantazzini)
La seconda versione di questa cosa sarà in lingua francese, ed anche questa è una cosa a suo modo logica, per mille motivi. La vorremmo illustrare con un'immagine che, credo, non sarebbe dispiaciuta affatto a Horst Fantazzini:
Forse qualcuno domani (Gianmaria Testa)
Version française – DEMAIN PEUT-ÊTRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Fra Diavolo (Tito Gobbi)
Il testo del duetto originale (Atto I, Scena V) da cui fu tratta la versione italiana interpretata dal baritono Tito Gobbi.
(continuer)
Fra Dolcino e gli altri (U.N.O. [Unidentified Noisy Object])
Version française — FRA DOLCINO ET LES AUTRES — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Fragole e sangue (Davide Giromini)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Franca Rame: Lo stupro. (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LE VIOL – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Francesco Baracca (Sergio Endrigo)
Version française – FRANCESCO BARACCA – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Francesco Guccini / Gian Piero Alloisio: Gulliver (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – GULLIVER – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Francesco Guccini: Bologna (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – BOLOGNE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Francesco Guccini: Canzone delle osterie di fuori porta (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LA CHANSON DES BISTROTS DE QUARTIER – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Francesco Guccini: Canzone di notte (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - CHANSON DE NUIT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Francesco Guccini: Canzone di notte n. 3 (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – CHANSON NOCTURNE N°3 – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Francesco Guccini: Canzone di notte n.4 (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – CHANSON NOCTURNE N°4 – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Francesco Guccini: Cirano (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – Cyrano – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Francesco Guccini: Ho ancora la forza (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – J’AI ENCORE LA FORCE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Francesco Guccini: L'orizzonte di K.D. (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - L'HORIZON DE K.D. – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
Francesco Guccini: L'uomo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – L'HOMME – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Francesco Guccini: La Genesi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LA GENÈSE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Francesco Guccini: Le ragazze della notte (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Francesco Guccini: Lettera (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Francesco Guccini: Scirocco (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – SIROCCO – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Franco (Paolo Pietrangeli)
Version française – FRANCO – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Franco Battiato: Shackleton (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - L'ENDURANCE DE SHACKLETON – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Franco Fortini: All’armi siam fascisti! (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – AUX ARMES SOYONS FASCISTES ! – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Franz è il mio nome (Edoardo Bennato)
Version française – MON NOM EST FRANZ - Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Fratelli (Giuseppe Ungaretti)
Traduzione francese di Marcoz su Lyrics Translate
Fratelli? (Roberto Vecchioni)
Version française – FRÈRES ? – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Frequenze (Claudio Lolli)
Version française – FRÉQUENCES – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Frizullo (Alessio Lega)
Version française de Riccardo Venturi
24.2.2013
Fucile e bisaccia / Addio Ninetta (Alberto Cesa e Cantovivo)
Versione francese di Daniel Bellucci 21 gennaio 2010 nizza
Fuma el camin (Alfredo Lacosegliaz)
Version française – LA CHEMINÉE FUME – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Fuochi sulla montagna (Casa del Vento)
Version française – FEUX SUR LA MONTAGNE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Fuoco sulla collina (Ivan Graziani)
Version française – FEU SUR LA COLLINE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Fuori campo (Modena City Ramblers)
Version française – HORS DU CHAMP – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Fuori la paura (Nomadi)
Version française – HORS LA PEUR – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Futura (Lucio Dalla)
Traduzione francese di Marianne Comtell
(continuer)
Gabriella (I Gufi)
Version française – GABRIELLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Gaetano Bresci (Del Sangre)
Version française – GAETANO BRESCI – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Gaetano Bresci (Antonio Marano)
Version française – GAETANO BRESCI – Marco Valdo M.I. – 2023
(continuer)
Gagarin (Claudio Baglioni)
Version française – GAGARINE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Gagarin (Claudio Baglioni)
Version française – JE SUIS GAGARINE, FILS DE LA TERRE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Gagiò romanò (Alessandro Sipolo)
Version française – GAGIÒ ROMANÒ – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Galileo (Edoardo Bennato)
Version française — GALILÉE — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Gandhi (Alessandro Mannarino)
Version française – GANDHI – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Garibaldi (Stormy Six)
Version française – GARIBALDI – Marco Valdo M.I. A – 2011
(continuer)
Generale (Francesco De Gregori)
Versione francese di Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli
Genova (Rein)
Version française – GÊNES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Gente di colore (Beppe Chierici)
Poesia originale in francese di Léopold Sédar Senghor
(continuer)
Gerard Duvall, tipografo (Bededeum)
Version française – GÉRARD DUVAL, TYPOGRAPHE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Geronimo (U.N.O. [Unidentified Noisy Object])
Version française — GÉRONIMO — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Ghetto (Modena City Ramblers)
Version française – GHETTO – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ghettologia (Riccardo Venturi)
Version française – GHETTOLOGIE (Ghetto pour Ghetto) – Marco Valdo M.I. – 2023
(continuer)
Gianmaria Testa: Una lucciola d'agosto (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – UNE LUCIOLE D’AOÛT – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Gianni Rodari: Un signore maturo con un orecchio acerbo (L’orecchio verde) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – L'HOMME À L'OREILLE VERTE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Giardino incolto (Les Anarchistes)
Version française – Jardin inculte – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Giochiamo Alla Guerra (Tetano)
Version française – JOUONS À LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Giordano (Franco Fosca)
Version française – GIORDANO – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Giordano Bruno (Rocco Rosignoli)
Version française – GIORDANO BRUNO – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Giordano Bruno (Stefano Rosso)
Version française – GIORDANO BRUNO – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Giorgio Gaber: Al bar Casablanca (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - AU BAR CASABLANCA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Giorgio Gaber: Destra-Sinistra (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – GAUCHE-DROITE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Giorgio Gaber: Gli imbroglioni (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LES ESCROCS – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Giorgio Gaber: I reduci (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LES ANCIENS COMBATTANTS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Giorgio Gaber: L'orgia: ore 22 secondo canale (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Versione francese di Daniel(e) Bellucci
Giorgio Gaber: La libertà di ridere (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française — LA LIBERTÉ DE RIRE — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Giorgio Gaber: Qualcuno era comunista (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduit par Olivier Favier da dormirajamais.org
Giorgio Gaber: Qualcuno era comunista (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – IL ÉTAIT CAPITALISTE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Giorno dopo giorno (Vittorio Merlo)
Version française – JOUR APRÈS JOUR – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Giovanettini che andate alla guerra (anonyme)
Traduzione francese (dalla versione tedesca) di Guy Laffaille, da Lieder.net
Giovani come te (Rocco Scotellaro)
Version française – DES JEUNES COMME TOI – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Giovanna d'Arco (Fiorella Mannoia)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Giovanni Passannante (Airesis)
Version française - GIOVANNI PASSANNANTE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Giovinezza (anonyme)
Version française – JEUNESSE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Giro immondo (Fucktotum)
Version française – LE TOUR IMMONDE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Girotondo (Fabrizio De André)
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Girotondo (Fabrizio De André)
Version française – LA RONDE – Marco Valdo M.I. – 2019 (2008)
(continuer)
Girotondo (Marco Rovelli)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Girotondo intorno al mondo (Sergio Endrigo)
La poesia di Paul Fort a cui è ispirata la canzone
Giugno'44 (Europall)
Version française – JUIN 1944 – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Giulio (Pierangelo Bertoli)
Version française – GIULIO – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Giustizia per Genova (Marco Chiavistrelli)
Version française -Justice pour Gênes – Marco Valdo M.I.
(continuer)
Gli anarchici noi siamo di Milano (anonyme)
NOUS LES ANARCHISTES, NOUS SOMMES DE MILAN
(continuer)
Gli animali (Alessandro Mannarino)
Version française – LES ANIMAUX – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Gli eroi (Collettivo Víctor Jara)
Version française – LES HÉROS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Gli imboscati (anonyme)
Version française – LES EMBUSQUÉS – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Gli italiani son felici (Skiantos)
Version française - AU BONHEUR DES ITALIENS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Gli occhi di Geronimo (Del Sangre)
Version française – LES YEUX DE GÉRONIMO – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Gli strateghi del vento (Alfredo Bandelli)
Version française – Les stratèges du vent – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Gli umani son tornati (Alessio Lega)
Version française – LES HUMAINS SONT DE RETOUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Globalizzazione (Mirafiori Kidz)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Gloria e il fante (Silvano Staffolani)
Version française – GLOIRE ET LE SOLDAT – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Good morning Baghdad (Casa del Vento)
Version française – Bien le bonjour, Bagdad ! – Marco Valdo M.I.
(continuer)
Grande minaccia (Radici nel Cemento)
Version française - LA GRANDE MENACE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Grande nazione (Litfiba)
Version française – GRANDE NATION – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Grande Spirito (Piero Pelù)
Version française – GRAND ESPRIT – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Grecia 1970 (Giuseppe Ungaretti)
Version française - GRÈCE 1970 – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Guerra (Chitarre di Pace, o Collettivo Pace / Fabio Bello)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
Guerra (Litfiba)
Versione francese di Daniel Bellucci
Guerra di merda (Joe Natta)
Version française – GUERRE DE MERDE – Marco valdo M.I. – 2010
(continuer)
Gufo nero (Modena City Ramblers)
Version française – HIBOU NOIR – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Haider, Haider (Riccardo Scocciante)
Version française - HEIDI, HEIDO, HEIDA... HEIDI, HEIDO, HEIDA... AH, AH, AH .. - Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Harry Wilmans, il soldato (Mario Peragallo)
Version française – HARRY WILMANS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Hiroshima (Luca Bonaffini)
Version française – HIROSHIMA – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Histoire de l'ouvrier (Daniele Sepe)
Version française – HISTOIRE DE L'OUVRIER – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Hitler in galera (Piero Ciampi)
Version française – HITLER EN GALÈRE PERPÉTUELLE – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Ho visto anche degli zingari felici (Claudio Lolli)
Version française – J'AI MÊME VU DES TZIGANES HEUREUX – Marco Valdo M. I. – 2011
(continuer)
Hoka Hey (Davide Van De Sfroos)
Version française – HOKA HEY – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
I bambini di Bombay (Kaballà)
Version française – LES ENFANTS DE MUMBAÏ (romance sans musique) – Marco Valdo M.I. - 2023
(continuer)
I carbonari (Armando Trovajoli)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
I cavalli di Troia (Paolo Pietrangeli)
Version française – LES CHEVAUX DE TROIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
I cento passi (Modena City Ramblers)
Version française – Cent pas – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
I cinque fiori della speranza (Casa del Vento)
Version française – LES CINQ FLEURS DE L'ESPÉRANCE – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
I cinque fiori della speranza (Casa del Vento)
Version française – LES CINQ FLEURS DE L'ESPÉRANCE – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
I Clandestini (Riccardo Cocciante)
La versione francese del musical
I disertori (Andrea Sigona)
Version française — LES DÉSERTEURS — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
I fantasmi (Alessio Lega)
Version française – Les fantômes – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
I gatti randagi (Nomadi)
Version française – LES CHATS ERRANTS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
I lupi (Ivan Graziani)
Version française – LES LOUPS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
I matti (Francesco De Gregori)
Version française – LES FOUS – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
I matti de Roma (Simone Cristicchi)
Version française – LES FOUS DE ROME – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
I mistici dell'Occidente (Baustelle)
Version française - LES MYSTIQUES DE L'OCCIDENT – Marco Valdo M.I. a – 2013
(continuer)
I mostri che abbiamo dentro (Giorgio Gaber)
Version française - LES MONSTRES DU DEDANS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
I muri della fabbrica (Mirafiori Kidz)
Versione francese di Daniel Bellucci. 27.04.2009. 21:31. un saluto a tutti. (danielbellucci.splinder.com)
I partigiani Santi e Salvatore (Casa del Vento)
Version française - SANTI ET SALVATORE - Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
I pazzi sono fuori (Roberto Vecchioni)
Version française – LES FOUS SONT DEHORS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
I pistacchi di Adele (Konon)
Version française - LES PISTACHES D'ADÈLE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
I poeti (Pierangelo Bertoli)
Version française – LES POÈTES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
I poeti (Roberto Vecchioni)
Version française - LES POÈTES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
I Pompieri di Viggiù (Gigliola Cinquetti)
Version française – LES POMPIERS DE VIGGIÙ – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
I ragazzi della via Paal (Pippo Pollina)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
I Taliani (Sine Frontera)
Version française – .IT.ALIENS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
I Teddy Boys (I Gufi)
Version française – LES TEDDY BOYS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
I tre potenti (Riccardo Venturi)
Version française – Les trois puissants – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
I treni per Lione (Val di Susa 2050) (Lello Vitello)
Version française – LES TRAINS POUR LYON (VAL DE SUSE – 2050) – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ij fòi-fotù (La Lionetta)
Version française – FOUTUS CONS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il 2000 (Ugolino)
Version française – L'AN 2000 – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il ballo del qua qua(rantena) (L'Anonimo Toscano del XXI Secolo e la Piccola Orchestrina del Costo Sociale)
Version française – LE BAL DE LA KA-KA-RANTAINE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Il ballo di Aureliano (Modena City Ramblers)
Version française – LE BAL D'AURÉLIEN – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il bambino di fumo (Lucio Dalla)
Version française – L'ENFANT DE FUMÉE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il Bambino di gesso (Sergio Endrigo)
Version française – L'ENFANT DE CRAIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il barbiere (Stormy Six)
Version française – LE BARBIER – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il baricentro del Sud (Hombre all'ombra)
Version française - LE CENTRE DE GRAVITÉ DU SUD – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il barone Fanfulla da Lodi (anonyme)
Version française – LE BARON FANFULLA DE LODI – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il bimbo del macello (Yo Yo Mundi)
Version française – LE GAMIN DE L'ABATTOIR – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il bombarolo (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli
(continuer)
Il cacciatore (Joe Fallisi)
Version française – LE CHASSEUR – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Il caduto (Francesco Guccini)
Version française – TOMBÉ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il cammello e il dromedario (Quartetto Cetra)
Version française - LE CHAMEAU ET LE DROMADAIRE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il campo (Marco Rovelli)
Version française - Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il Cantico dei Matti (Accademia della Follia)
Nuova versione francese di Daniel(e) Bellucci - 12092016
(continuer)
Il canto degli affamati (Il Muro del Canto)
Version française – LE CHANT DES AFFAMÉS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il canto dei krumiri (Antonio Vergnanini)
Version française - LE CHANT DES CROUMIRS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il canto del corvo (Primo Levi)
Version française – LE CHANT DU CORBEAU [9 janvier 1946]– Marco Valdo M.I.– 2011
(continuer)
Il canto delle tessitrici (Ernesto Maiocchi)
Version française – LE CHANT DES TISSERANDES – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il Carnevale (Michele Contegno)
Version française – LE CARNAVAL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il carnevale liberato (Ratti della Sabina)
Version française – LE CARNAVAL LIBÉRÉ – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il cavaliere senza morte (Davide Van De Sfroos)
Version française – LE CHEVALIER SANS MORT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il censore (Cantacronache)
Version française – LE CENSEUR – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il chitarrista cieco (Luigi Grechi)
Version française – LE GUITARISTE AVEUGLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il cielo di Austerlitz (Roberto Vecchioni)
Version française – LE CIEL D'AUSTERLITZ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il colonnello (Lucio Dalla)
Version française – LE COLONEL – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il compagno G (Ivan Della Mea)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il condannato (Simone Avincola)
Version française – LE CONDAMNÉ – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il corvo (Davide Van De Sfroos)
Version française – LE CORBEAU – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il coscritto (Giorgio Gaber)
Versione francese di Daniel Bellucci. Primo maggio 2009. 23.32. Nizza
Il crack delle banche (Ulisse Barbieri)
Version française tirée de Canti all'arrabbiata
Il crociato (Joe Fallisi)
Version française – LE CROISÉ – Marco Valdo M.I. - 2015
(continuer)
Il cuoco di Salò (Francesco De Gregori)
Version française – Le Cuisinier de Salò – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il deserto di Piero (Rein)
Version française – LE DÉSERT DE PIERO – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il Diavolo c’è (Sergio Endrigo)
Version française – IL Y A LE DIABLE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il dilemma (Giorgio Gaber)
Versione francese di Riccardo Venturi e Joëlle
(continuer)
Il dio dei denari (Marco Rovelli)
Version française – LE DIEU DE L'ARGENT – Marco Valdo M.I. - 2012
(continuer)
Il disertore (Alberto Cesa e Cantovivo)
Version française – LE DÉSERTEUR – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il disertore (Kalashnikov Collective)
Version française – JE SUIS LE DÉSERTEUR – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il disertore (Tuttigiùperterra)
Version française – LE DÉSERTEUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il disertore del lavoro (Ahmed il Lavavetri)
Version française – LE DÉSERTEUR DU TRAVAIL – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il dromedario e il cammello (Gianni Rodari)
Version française - LE DROMADAIRE ET LE CHAMEAU – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il fannullone (Fabrizio De André)
Version française – Le Fainéant – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il faro (Petralana)
Version française – LE PHARE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Il fazzoletto rosso (Fausto Amodei)
Version française – LE MOUCHOIR ROUGE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il feroce monarchico Bava o Inno del sangue (anonyme)
Version française – LE FÉROCE MONARCHISTE BAVA – L'HYMNE DU SANG – Marco valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il Figlio di Guglielmo Tell (Davide Van De Sfroos)
Version française – LE FILS DE GUILLAUME TELL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il fiore del male (Casa del Vento)
Version française – La Fleur du mal – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il fiume Po (Ricky Gianco)
Version française – LE FLEUVE PÔ – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Il flessibile (Banda Putiferio)
Version française – FLEXIBLE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Il franco tiratore (Tuttigiùperterra)
Version française – LE FRANC-TIREUR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il fucile (Andrea Buffa)
Version française – Le Fusil – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il Futuro del Mondo (Lorenzo Cherubini (Jovanotti))
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Il galeone (Belgrado Pedrini)
La versione francese della Chorale Karaoke di Parigi. La versione non è cantabile, alcune strofe non sono state tradotte e ve n'è una che sembra stata composta "ad hoc" dalla Corale.
(continuer)
Il galeone (Belgrado Pedrini)
La présente version française fut écrite en 2018 pour le Groupe Vocal "C’est des Canailles !" et insérée dans sa création "Ne Servir Plus" (sortie : le 2 mars 2019). Mise en scène : Simon Verjans ; direction musicale : Francis Danloy ; traduction et arrangement : Vanni Della Giustina et Daniel Marcolungo
(continuer)
Il general Cadorna (anonyme)
Una versione francese delle strofe.
Il Generale Giovanni (Giacomo Romito e Arturo Zitani)
Version française – LE GÉNÉRAL GIOVANNI – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il giornalista (Margot)
Version française – LE JOURNALISTE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il giorno che la Terra smise di girare (Fucktotum)
Version française - LA TERRE CESSERA DE TOURNER – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il giorno dei giorni (Bassapadana)
Version française – LE JOUR DES JOURS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il giorno dell'eguaglianza (Fausto Amodei)
Version française – LE JOUR DE L'ÉGALITÉ – Marco valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il giorno delle foglie rosse (Casa del Vento)
Version française – LE JOUR DES FEUILLES ROUGES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il giorno in cui vennero gli aerei (Yo Yo Mundi)
Version française – LE JOUR OÙ VINRENT LES AVIONS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il girotondo dell'aborto (Maria Monti)
Version française – LE CARROUSEL DE L’AVORTEMENT – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Il grande libro dell'ombra (Yo Yo Mundi)
Version française – LE GRAND LIVRE DE L'OMBRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il guarito (Giorgio Gaber)
Version française – GUÉRI – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il Lamento Del Mare (Talco)
Versione francese di Keskonsmär Parici
Il latte nero dell'alba (Michele Gazich)
Version française – LE LAIT NOIR DE L'AUBE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il lavavetri (Il Parto delle Nuvole Pesanti)
Version française – LE LAVEUR DE VITRES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il lavavetri (Il Parto delle Nuvole Pesanti)
Version française – LE LAVEUR DE PAREBRISES – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Il lavoro (Piero Ciampi)
Version française – LE TRAVAIL – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il lavoro per il pane (Gang)
Version française – Marco Valdo M.I.
(continuer)
Il lavoro rende liberi (Meltea Keller)
Version française – LE TRAVAL REND LIBRES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il lavoro rende schiavi (Armata Brancaleone)
Version française – LE TRAVAIL, C'EST L'ESCLAVAGE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il Legapenista (Beppe Chierici)
Version française – LE LEGAPÉNISTE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Il liberismo ha i giorni contati (Baustelle)
Version française – LES JOURS DU LIBÉRALISME SONT COMPTÉS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il Libero (Nomadi)
Version française – LIBRE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il libro in una mano, la bomba nell'altra (Negrita)
Version française – AVEC LE LIVRE DANS UNE MAIN ET LA BOMBE DANS L'AUTRE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il maggio di Belgrado (Les Anarchistes)
Version française – Le mai de Belgrade – Marco Valdo M.I. a – 2008
(continuer)
Il Mangiabandiere (Nobraino)
Version française – LE MANGEBANNIÈRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il manovale (Diego De Palma)
Version française – LE MANOEUVRE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il matto (Francesco Guccini)
Version française – Le fol – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il matto (Modena City Ramblers)
Version française – Le Fou – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il migliore dei mondi possibili (Massimo Priviero)
Version française – LE MEILLEUR DES MONDES POSSIBLES – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Il Minatore (Casa del Vento)
Version française – LE MINEUR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il minatore di Frontale (Davide Van De Sfroos)
Version française – LE MINEUR DE FRONTALE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il mio canto libero (Lucio Battisti)
Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös: Marcoz
(continuer)
Il mio fratello (Francesco De Gregori)
Version française - MON FRÈRE – Marco Valdo M.I.– 2012
(continuer)
Il mio nemico (Daniele Silvestri)
Traduzione francese di Keskonsmär Parici
(continuer)
Il mio nome è Carlo (Malasuerte Fi*sud)
Version française – MON NOM EST CARLO – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il mondo corre (Eugenio Bennato)
Versione francese di Eugenio Bennato
(continuer)
Il mondo dei bruchi (Ascanio Celestini)
Version française – LE MONDE DES CHENILLES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il mondo è fatto a scale (Claudio Lolli)
Version française – UN MONDE EN ESCALIER – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il mondo va così (Franco Battiato)
Version française – AINSI VA LE MONDE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Il monumento (Enzo Jannacci)
Version française – LE MONUMENT – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il morale delle truppe (Max Manfredi)
Version française – LE MORAL DES TROUPES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il morto (Rocco Scotellaro)
Version française - LE MORT – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il Naufragio del Lusitalia (Modena City Ramblers)
Version française – LE NAUFRAGE DU LUSITALIA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il negazionista (Luigi Mariano)
Version française – LE NÉGATIONNISTE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il numero d'appello (Gianni Nebbiosi)
Version française – L'INTERNÉ STÉRILISÉ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il nuovo Eldorado (Guido Foddis)
Version française – LE NOUVEL ELDORADO – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il padrone del mondo (Grazia Di Michele)
Version française – LE MAÎTRE DU MONDE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il paese che non c'era (Alessio Arena)
Version française – LE PAYS FANTÔME – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Il paese dei balocchi (Edoardo Bennato)
Version française – LE PAYS DES JOUJOUX – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il paese delle favole (Nomadi)
Version française – LE PAYS FABULEUX – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Il Paese di Pulcinella (Radici nel Cemento)
Version française - LE PAYS DE POLICHINELLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il pane e le spine (Casa del Vento)
Version française — LE PAIN ET LES ÉPINES — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Il pappagallo (Sergio Endrigo)
Version française – LE PERROQUET – Marco valdo M.I. - 2017
(continuer)
Il partigiano (RedSka)
Version française – Le Partisan – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il Partigiano John (Africa Unite)
Version française - LE PARTISAN JOHN – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il Passo del Caciurdo (Talco)
Version française – LE PAS DU SOURDINGUE – Marco Valdo M.I. a – 2010
(continuer)
Il passo e l'incanto (Gianmaria Testa)
Version française – LE PAS ET L'ENCHANTEMENT – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il pazzo (La bottega di musica e parole)
Version française – LE GAMBIT DU FOU – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il pazzo che ride (Litfiba)
Version française – LE FOU QUI RIT – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Il pazzo e la stella (Ratti della Sabina)
Version française - L'Étoile du fou – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il Pescatore (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi
2002
Il Pescatore (Fabrizio De André)
Versione francese di Roberto Ferri
(continuer)
Il Pescatore (Fabrizio De André)
Versione in ch'ti (o ch'timi, piccardo del Nord-Pas de Calais) di Marjorie Levallois [2003]
Il pianeta del sole (Don Backy)
Version française – LA PLANÈTE DU SOLEIL – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il pianto dell'asino (Skassapunka)
Version française – LE PLEUR DE L’ÂNE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Il pilota di Hiroshima (Nomadi)
Version française – LE PILOTE D'HIROSHIMA – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il ponte (Davide Buzzi)
Version française – Le Pont – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il ponte (I Gufi)
Version française – LE PONT – Marco Valdo M. I. – 2012
(continuer)
Il popolo è un bambino (Ascanio Celestini)
Version française – Le peuple est un enfant – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il pornoattore (Alberto Cantone)
Version française – PORNOACTEUR – Marco valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il porto delle ombre (Gang)
Version française - LE PORT DES OMBRES – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Il potere dei più buoni (Giorgio Gaber)
Version française – LE POUVOIR DES BRAVES GENS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il povero Cristo (Vinicio Capossela)
Version française – L’AMOUR À LA NÉANDERTAL – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Il povero Echileo (Gruppo Padano di Piadena)
Version française – LE PAUVRE ECHILEO – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il povero soldato (Gigliola Cinquetti)
Version française – LE PAUVRE SOLDAT – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Il prete visionario (Anton Virgilio Savona)
Version française – Le prêtre visionnaire – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il prigioniero Ante (Mercanti di Liquore e Marco Paolini)
Version française – Le soleil n'a pas d'odeur – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il principe (Massimo Troisi)
Version française – LE PRINCE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il processo di Benito Mussolini (Vintage Violence)
Traduction française de Jeanne Auban Colvieil
(continuer)
Il profeta (Le Pecore Nere)
Version française – LE PROPHÈTE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Il Proibizionista (Skiantos)
Version française – LE PROHIBITIONNISTE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il proprietario delle scarpe numero 43 contempla i sandali da bambino esposti nel museo di Auschwitz (Erri De Luca)
Version française - LE PROPRIÉTAIRE DES CHAUSSURES POINTURE 43 EN TRAIN DE REGARDER LES SANDALES D'ENFANT EXPOSÉES AU MUSÉE D'AUSCHWITZ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il ragazzo della via Gluck (Adriano Celentano)
La cover francese di Eddy Marnay: La maison où j'ai grandi
Il re d'Inghilterra (Nino Ferrer)
La versione francese dello stesso Nino Ferrer (ovviamente, essendo completamente bilingue). E' del 1973 e la musica fu in questo caso arrangiata da G.Giombolini. Sempre dal Sito ufficiale.
Il re del mondo (Franco Battiato)
Version française – LE ROI DU MONDE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il re è nudo (Nomadi)
Version française – LE ROI EST NU – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il regalo (Fabularasa)
Version française – LE CADEAU – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Il regista ed il mediano (Alberto Cantone)
Version française – LE RÉALISATEUR ET LE MÉDIAN – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Il reumatismo del tenente (Wu Ming Contingent)
Version française – LE RHUMATISME DU LIEUTENANT – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Il ritorno (Marco Rovelli)
Version française – LE RETOUR – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il sangue e la polvere (Guacamaya)
Version française – LE SANG ET LA POUDRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il Sentiero (Modena City Ramblers)
Version française, « Le Sentier », Marco Valdo M.I. – 2002.
(continuer)
Il Sergente nella Neve (Mercanti di Liquore e Marco Paolini)
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Il serpente piumato (Nomadi)
Version française – LE SERPENT À PLUMES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il signor G sul ponte (Giorgio Gaber)
Version française – MONSIEUR G SUR LE PONT – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Il signore degli agnelli (Riccardo Scocciante)
Version française – LE SEIGNEUR DES AGNEAUX – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il siluramento dello Sgarallino (Mago Chiò)
Version française – LE TORPILLAGE DU SGARALLINO – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il sogno (Franca Rame)
Version française – LE RÊVE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il sogno di volare (Andrea Buffa)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
Il soldato di Napoleone (Sergio Endrigo)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Il soldato Giovanni (Alessandro Calamai)
Version française – LE SOLDAT GIOVANNI – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il sole di Austerlitz (Giuni Russo)
Version française – LE SOLEIL D'AUSTERLITZ – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Il sole di luglio (Gianluca Ricciato)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Il sordo e la leggenda (Enzo Maolucci)
Version française – LE SOURD ET LA LÉGENDE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il Suddito Peggiore (Mercanti di Liquore)
Version française – Le mauvais sujet – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il suo nome era Victor (Briganda)
Version française - SON NOM ÉTAIT VICTOR– Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il suonatore Jones (Fabrizio De André)
Version française – JEAN LE VIOLONEUX – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Il tamburo della banda d'Affori (Aldo Donà)
Version française – LE TAMBOUR DE LA CLIQUE D’AFFORI – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Il tempo che resta (Marco Rovelli)
Traduction française de Riccardo Venturi
4 avril 2015
Il terzo mondo (Il Teatro degli Orrori)
Version française – LE TIERS MONDE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il Testamento (Appino)
Version française – LE TESTAMENT DE MARIO – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il testamento del parroco Meslier (Anton Virgilio Savona)
Version française – Le testament du curé Meslier – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il testamento del parroco Meslier (Anton Virgilio Savona)
Nouvelle version française – LE TESTAMENT DU CURÉ MESLIER – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Il testamento del toro (Quartetto Cetra)
Version française – LE TESTAMENT DU TAUREAU – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il testamento di Tito (Fabrizio De André)
Versione francese di M.R.
Il testamento di Ulisse (Gianni Nebbiosi)
Version française – LE TESTAMENT D'ULYSSE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il testamento di V (Guacamaya)
Version française – LE TESTAMENT DE V. - Marco valdo M.I. a – 2013
(continuer)
Il tic (Giorgio Gaber)
Version française – LE TIC – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Il topo (Signore delle Fogne) (Ivan Graziani)
Version française – LE RAT (SEIGNEUR DES ÉGOUTS) – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Il topo che mangiava i gatti (Gianluca Lalli)
Version française - LE RAT QUI MANGEAIT LES CHATS – Marco Valdo M.I. - 2020
(continuer)
Il topolino e la montagna (Erica Boschiero)
Version française – LE PETIT RAT ET LA MONTAGNE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Il traghetto di Caronte (Francesco Camattini)
Version française – LA MALLE DE CHARON – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Il tramonto di Fossoli (Primo Levi)
Version française - LE CRÉPUSCULE DE FOSSOLI – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Il treno che viene dal sud (Sergio Endrigo)
Versione francese da Fine Stagione
Il treno della disperazione (Del Sangre)
Version française – LE TRAIN DU DÉSESPOIR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Il tutto è falso (Giorgio Gaber)
Version française – LE TOUT EST FAUX – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Il vagabondo stanco (Modena City Ramblers)
Version française – Le Vagabond fatigué – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il vecchio e il bambino (Francesco Guccini)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Il vecchio e il bambino (Francesco Guccini)
Version française – LE VIEUX ET L’ENFANT – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Il vecchio e il bambino [Fiaba primitivista] (Ahmed il Lavavetri)
Version française – LA FABLE DU VIEUX ET DE L’ENFANT – Conte primitiviste – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Il vento (Litfiba)
Version française – Le Vent – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Il vento del Nord (Tullio Bugari)
Version française – VENT DU NORD – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Il vestito del violinista (Francesco De Gregori)
Version française – La veste du violoniste – Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Il vestito di Rossini (Paolo Pietrangeli)
Version française de Daniel Bellucci
Il vigliacco (Mercanti di Liquore)
Version française – LE LÂCHE – Marco Valdo M.I. - 2010
(continuer)
Il Violino di Luigi (Modena City Ramblers)
Version française – LE VIOLON DE LUIGI – Marco valdo M.I. – 2013
(continuer)
Illegale (Casa del Vento)
Version française – Illégal – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Imolesina (anonyme)
Version française – IMOLÉSINE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
In fabbrica (Statuto)
Version française – À L'USINE – Marco Valdo M.I.a – 2012
(continuer)
In fila per tre (Edoardo Bennato)
Version française - EN RANGS PAR TROIS – Marco Valdo M.I – 2010
(continuer)
In Generale (Elio e le Storie Tese)
Version française – EN GÉNÉRAL – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
In libertà ti lascio (anonyme)
Version française– JE TE REMETS EN LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
In lode de l'asino (Giordano Bruno)
Version française – ÉLOGE DE L’ÂNE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
In memoria (Giuseppe Ungaretti)
La traduzione francese di Jacqueline Spaccini-Iovinelli
(continuer)
In nome di Dio (Litfiba)
Version française – AU NOM DE DIEU ! – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
In prigione, in prigione (Edoardo Bennato)
Version française - EN PRISON, EN PRISON – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
In un anno e più d'amore (Gianni Nebbiosi)
Version française – EN UN AN ET PLUS D'AMOUR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
In un antico palazzo (Sarabanda)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
India (Le Orme)
Version française – INDE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Indiana (Marco Rovelli)
Version française – INDIANA – Terre indienne – Marco Valdo M.I. - 2011
(continuer)
Indistruttibili (Andrea Sigona)
Version française – INDESTRUCTIBLES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Inevitabilmente (lettera dal carcere) (Enrico Ruggeri)
Version française – INÉVITABLEMENT (LETTRE DE PRISON) – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Infamily Day (Malasuerte Fi*sud)
Version française – JOUR D'INFAMILLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Infermiera (Davide Van De Sfroos)
Version française – INFIRMIÈRE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Inferno (Corte dei Randagi)
Version française – ENFER – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Inferno (Metamorfosi)
Version française – ENFER – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Inno degli ex combattenti patrioti (Joe Fallisi)
Ho trovato qui quello che pare il testo originale di Péret...
Inno dei lavoratori (Canto di guerra) (Pietro Gori)
Version française – HYMNE DES TRAVAILLEURS (CHANT DE GUERRE) – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Inno dei malfattori, o Canto dei malfattori (Attilio Panizza)
Version française – CHANT DES MALFAITEURS – Marco valdo M.I. – 2015
(continuer)
Inno dei Terrapiattisti (L'Anonimo Toscano del XXI Secolo e la Piccola Orchestrina del Costo Sociale)
Version française – HYMNE DES TERREPLATISTES – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Inno della rivolta, o Inno del Molinari (Luigi Molinari)
Version française – HYMNE DE LA RÉVOLTE – Marco Valdo M.I. - 2011
(continuer)
Inno individualista (anonyme)
Version française – HYMNE INDIVIDUALISTE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Inno nazionale (Cantacronache)
Version française – HYMNE NATIONAL – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Inquisizione (Elio e le Storie Tese)
Version française – INQUISITION- Marco Valdo M.I.
(continuer)
Inverno sulle Langhe (Davide Giromini)
Version française – HIVER SUR LES LANGHE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Io come persona (Giorgio Gaber)
Version française – MOI EN PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Io non mi sento italiano (Giorgio Gaber)
Version française - JE NE ME SENS PAS ITALIEN – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Io so (Pier Paolo Pasolini)
Version française – JE SAIS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Io so che un giorno (Ivan Della Mea)
Version française – JE SAIS QU'UN JOUR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Io so tutto (Fabrizio Moro)
Version française - JE SAIS TOUT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Io son' una (Laura Betti)
Version française - JE SUIS UNE – Marco Valdo M.I. - 2024
(continuer)
Io sono là (Massimo Priviero)
Version française – JE SUIS LÀ – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Io sono un generale (I Gufi)
Version française – JE SUIS UN GÉNÉRAL – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Io ti racconto (Claudio Lolli)
Version française – JE TE RACONTE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Io vorrei (Giovanna Marini)
Traduzione francese dagli atti di un'iniziativa musicale intitolata "Babel: la diversité des langues" organizzata presso la Cité de la musique di Parigi.
Io vorrei essere là (Luigi Tenco)
Version française de Daniel(e) Bellucci
(continuer)
Ion (Il Teatro degli Orrori)
Version française – ION, L'IMMOLÉ – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ir lavoro nelle vigne (anonyme)
Version française – LE TRAVAIL DANS LES VIGNES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ir merdaiolo (La Ghenga)
Version française – LE MERDAILLER – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Iris e Silvio (Del Sangre)
Version française – IRIS ET SILVIO – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Isabella di Morra (Alessio Lega)
Version française – ISABELLE DE MORRA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Isla Dawson (Offlaga Disco Pax)
Version française - L'ÎLE DAWSON – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Italia libera (Massimo Priviero)
Version française – ITALIA LIBERA – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Italia minore (Eugenio Bennato)
Version française – L'ITALIE MINEURE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Italia minore (Eugenio Bennato)
Les strophes en foggien (italien de Foggia dans les Pouilles) sont en partie tirées de "La siccità", canzone que Matteo Salvatore a enregistré en 1970 dans son album « Le Puglie di Matteo Salvatore ». Le texte est transcrit d'un article de Maria Luisa Scippa:
Italia: ultimo atto (Ianva)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Italiano (Redshadow)
Version française – ITALIEN – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ivan Della Mea: A quel omm (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – À CET HOMME – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Ivan Della Mea: Binario 3 (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Ivan Della Mea: Ho male all'orologio (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ivan Della Mea: Il capitano (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Ivan Della Mea: Il capitano (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LE CAPITAINE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ivan della Mea: Nostro amor la crescerà (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Janavel (Cantambanchi)
Version française – JANAVEL – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Jenny è pazza (Vasco Rossi)
Version française – JENNY EST FOLLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Jessica l'anoressica (Psicantria)
Version française - JESSICA L'ANOREXIQUE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Joe Mitraglia (Nomadi)
Version française – JOE MITRAILLETTE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Kalò taxidi Buon viaggio (Paolo Rizzi)
Version française — BON VOYAGE — Kalò taxidi ! — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Kamikaze (Alessandro Sipolo)
Version française – KAMIKAZE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Karabigniere blues (Skiantos)
Version française – LE BLUES DU CARABINIER – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Kebab (Sine Frontera)
Version française – KEBAB – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Khorakhané (A forza di essere vento) (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
King, un nome da re (Pallante)
Versione francese dal sito ufficiale
Kowalsky (Gang)
Version française – KOWALSKY - Marco Valdo M.I. A – 2008
(continuer)
L'abbigliamento di un fuochista (Francesco De Gregori)
Version française – L'accoutrement du chauffeur – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
L'abito della sposa (Ivano Fossati)
Version française – L'HABIT D'ÉPOUSE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
L'acqua (Radici nel Cemento)
Version française – L'EAU – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
L'altalena (Radici nel Cemento)
Chanson italienne – L'altalena – Radici nel cemento – 2008
(continuer)
L'altalena (Radici nel Cemento)
Version française – LA BALANÇOIRE (2018) – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
L'Altissimo (Mercanti di Liquore e Marco Paolini)
Version française - Marco Valdo M.I. – 2009
L'altro sono io (Erica Boschiero)
Version française – L’AUTRE, C’EST MOI – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
L'amore ai tempi del caos (Modena City Ramblers)
Version française - L'amour aux temps du chaos – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
L'amore ai tempi del fascismo (Claudio Lolli)
Version française – L'AMOUR AUX TEMPS DU FASCISME – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
L'anno che verrà (Lucio Dalla)
La versione francese di Carole Vachet (che ringraziamo moltissimo)
(continuer)
L'antisociale (Francesco Guccini)
Version française – L'Asocial – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
L'antisociale (Francesco Guccini)
Version française – Le Minet – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
L'aquilone dei Balcani (Modena City Ramblers)
Version française – LE CERF-VOLANT DES BALKANS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L'Arca di Noé (Sergio Endrigo)
Version française – L'ARCHE DE NOÉ – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'aristocratica (Sine Frontera)
Version française – L'ARISTOCRATIQUE – Marco valdo M.I. – 2011
(continuer)
L'arrivo di Mao Tse Tung in Paradiso (Alberto Camerini)
Version française – MAO AU PARADIS – Marco valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'assassinio di Giacomo Matteotti (anonyme)
Version française – L'ASSASSINAT DE GIACOMO MATTEOTTI – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
L'atomica cinese (Francesco Guccini)
Version française – LA BOMBE CHINOISE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
L'attendente (Franco Trincale)
Version française – L'ORDONNANCE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
L'aviatore (Nomadi)
Version française – L'AVIATEUR – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
L'elastico (Giorgio Gaber)
Version française – L'ÉLASTIQUE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
L'eretico (Aioresis)
Version française – L'HÉRÉTIQUE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
L'Eroe (Mercanti di Liquore)
Version française – Le Héros – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
L'eroica morte del tenente Condamine de la Tour (Joe Fallisi)
La poesia originale di Péret, pubblicata nel 1926 sulla rivista “La Révolution surréaliste” e poi inclusa nella raccolta “Je ne mange pas de ce pain-là” pubblicata nel 1936.
L'esercito dei morti (La bottega di musica e parole)
Version française – L'ARMÉE DES MORTS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'estate dei silenzi (Ianva)
Version française – L'ÉTÉ DES SILENCES – Marco Valdo M.I. A – 2009
(continuer)
L'etica del sedentario (Apuamater Indiesfolk)
Version française – L'ÉTHIQUE DU SÉDENTAIRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
L'Impero (sigla Ballarò) (Alessandro Mannarino)
Version française – L'EMPIRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
L'impiccata (Cesare Basile)
Version française – LA PENDUE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'impiccato (Francesco De Gregori)
Version française – LE PENDU – Marco Valdo M.I.– 2012
(continuer)
L'incendio (Ratti della Sabina)
Version française – L'INCENDIE – Marco Valdo M.I. - 2010
(continuer)
L'indiano (Del Sangre)
Version française – L’INDIEN – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
L'ingranaggio (Giorgio Gaber)
Version française – L'ENGRENAGE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L'inno del malato immaginario (Psicantria)
Version française – LE MALADE IMAGINAIRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'inno della Canaglia, o Marcia dei ribelli (Pietro Gori)
Version française – L'HYMNE DE LA CANAILLE OU MARCHE DES REBELLES – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
L'intimità (Marco Rovelli)
Version française – L'INTIMITÉ – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
L'isola (Duilio Del Prete)
Version française – L'ÎLE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
L'isola (Michele Gazich)
Version française – L’ÎLE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
L'isola che se ne andò (Alberto Marchetti)
Version française – L'ÎLE QUI S'EN FUT – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
L'Italia (Brusco)
Version française – L'ITALIE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
L'Italia (Mercanti di Liquore)
Version française – L'ITALIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'Italia (Mercanti di Liquore)
Version française – L'ITALIE – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
L'italiante (Casa del Vento)
Version française – L'ITALIANTE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L'odio (Davide Giromini)
Version française – LA HAINE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'odore della morte (Talco)
Version française – L'ODEUR DE LA MORT – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
L'omo e l'arbero (Trilussa)
Version FRANÇAISE – L’HOMME ET L’ARBRE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
L'operaio della FIAT (La 1100) (Rino Gaetano)
Version française – L'OUVRIER DE LA FIAT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L'operaio Gerolamo (Lucio Dalla)
Version française - L'Ouvrier Gerolamo – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
L'ora del porcile (Ahmed il Lavavetri)
Version française – PORCHERIE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L'Orlando (Sergio Endrigo)
Version française – LE ROLAND – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
L'oro del diavolo (Del Sangre)
Version française - L'OR DU DIABLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L'orologio del dottor Guida (Franco Trincale)
Version française – La montre du Docteur Guida – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L'osteria del tricolore (la canzone della gola) (Karrofuffa)
Version française - L'AUBERGE DU TRICOLORE (LA CHANSON DE LA GOURMANDISE) – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'ottimista (Radici nel Cemento)
Version française – L'optimiste – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
L'ultimo viaggio (Casa del Vento)
Version française – Le dernier voyage – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
L'ululato (Rocco Rosignoli)
Version française – LE HURLEMENT – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
L'unica superstite (Modena City Ramblers)
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
L'uomo che non dorme mai (Mercanti di Liquore)
Version française - L'Homme qui ne Dort Jamais – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
L'uomo che piantava alberi (Ratti della Sabina)
Version française - L'HOMME QUI PLANTAIT DES ARBRES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L'uomo che sa (Rodolfo Assuntino)
Version française – L'HOMME QUI SAIT – Marco Valdo M.I. – 1965
(continuer)
L'uomo del secolo (Baustelle)
Version française - L'HOMME DU SIÈCLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
L'uomo di Monaco (Nomadi)
Version française - L'HOMME DE MUNICH – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
L'uomo è una macchina che va a calci in culo (Fucktotum)
Version française - L'HOMME EST UNE MACHINE QUI AVANCE À COUPS DE PIED DANS LE CUL – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
L'uomo ha attraversato la pianura (Giovanna Marini)
Traduzione francese dagli atti di un'iniziativa musicale intitolata "Babel: la diversité des langues" organizzata presso la Cité de la musique di Parigi.
L'uomo lupo (Cesare Lo Leggio)
Version française – L'homme-loup – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
L'uomo nero (Brunori Sas)
Version française – L’HOMME EN NOIR – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
L'uomo nero (Carmen Consoli)
Version française – LE CROQUEMITAINE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
L'Uomo Occidentale (Edoardo Bennato)
Version française – L'HOMME OCCIDENTAL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L'uomo solo (Léo Ferré)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
L'uomo, la donna e il fiore (Quartetto Cetra)
Version française – L'HOMME, LA FEMME ET LA FLEUR – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La civiltà (Andrea Buriani)
Version française – LA CIVILISATION – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
La balada ‘d Pipu Majen (Piero Milanese)
Version française - LA BALLADE DE PIPU MAJEN – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La ballata del carcerato (Franco Trincale)
Version française - LA BALLADE DE L'INCARCÉRÉ ( ou La Marche du prévenu)– Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La ballata del ciucciocorno (Dario Fo)
Version française – L’ÂNACORNE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
La ballata del cuore (I Gufi)
LA BALLADE DU COEUR
(continuer)
La ballata del Michè (Fabrizio De André)
Version française – La Ballade de Michel – Marco Valdo M.I. – 2008.
(continuer)
La ballata del migrante ignoto (Tj DJ)
Version française - LA BALLADE DE L'ÉMIGRANT INCONNU – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La Ballata del milite ignoto (I Gufi)
Version française – La Ballade du soldat inconnu – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La ballata del pedone (Giorgio Gaber)
Version française — LA BALLADE DU PIÉTON — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
2b. Traduzione francese della versione di Joe Fallisi
(continuer)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
(continuer)
La ballata dell'emigrante (Luca Bassanese)
Version française – LA BALLADE DE L’ÉMIGRANT – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
La ballata dell'eroe (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi
La ballata dell'eroe (Fabrizio De André)
Nuova versione francese di Marco Valdo M.I.
(continuer)
La ballata dell'invasione degli extraterrestri (Alberto Camerini)
Version française – BALLADE DES EXTRATERRESTRES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La ballata della dama bianca (Modena City Ramblers)
Version française – LA BALLADE DE LA DAME BLANCHE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La ballata della Fiat (Alfredo Bandelli)
Version française – La ballade de la Fiat – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La ballata delle donne (Edoardo Sanguineti)
Version française – LA BALLADE DES FEMMES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La ballata delle morti bianche (Uniko neurone)
Version française – LA BALLADE DES MORTS BLANCHES – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
La ballata delle rivolte (Resto Mancha)
Version française – LA BALLADE DES RÉVOLTES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La ballata di Attilio (Franco Trincale)
Version française – LA BALLADE D'ATTILIO – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La ballata di Franco Serantini (Piero Nissim)
Version française – La Ballade de Franco Serantini – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La ballata di Gino (Khorakhané)
Version française – LA BALLADE DE GINO – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La ballata di Laika (Daisy Lumini)
Version française – LE BAL À LAÏKA – Ballade de la balade cosmique de Laïka – 2017
(continuer)
La ballata di Pereira (Marco Valdo M.I.)
Version française – LA BALLADE DE PEREIRA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La ballata di Piero dei fossi (Pino Bertelli)
Version française – LA BALLADE DE PIERO DES FOSSI – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La Ballata di via Tibaldi (Anton Virgilio Savona)
Version française - LA BALLADE DE LA VIA TIBALDI – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La bambina che sapeva volare (Paolo Capodacqua)
Version française - L'ENFANT QUI SAVAIT VOLER – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La bambina in rosso (Briganda)
Version française – LA FILLETTE EN ROUGE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La banda del sogno interrotto (Modena City Ramblers)
Version française - La bande du rêve interrompu - Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
La bandiera (Edoardo Bennato)
Version française – LE DRAPEAU – Marco Valdo M.I. - 2010
(continuer)
La bella partigiana (Gruppo Padano di Piadena)
Version française – LA BELLE PARTISANE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La bicicletta (Radici nel Cemento)
Version française – LA BICYCLETTE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
La bomba (Tuttigiùperterra)
Version française - LA BOMBE – Marco Valdo M.I. - 2009
(continuer)
La bomba in testa (Fabrizio De André)
La versione francese di Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli
(continuer)
La Bucarest che cambia (UltimoBinario)
Version française – LA BUCAREST QUI CHANGE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
La caccia alle streghe (La violenza) (Alfredo Bandelli)
Versione francese di Daniel(e) Bellucci
(continuer)
La Cantagranda (Ivan Della Mea)
Version française – GRANDCHANT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La canzon del Navili (Ivan Della Mea)
Version française – LA CHANSON DES NAVILES – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
La canzoncina del militare in bicicletta (Ahmed il Lavavetri)
Version française - LA PETITE CHANSON DU MILITAIRE À VÉLO – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La canzone del Big Bang (Piero Galli)
Version française – LA CHANSON DU BIG BANG – Marco Valdo M.I. - 2024
(continuer)
La canzone del capodoglio (La Fabbrica dei Pesci Rossi)
Version française – LA CHANSON DU CACHALOT – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
La canzone del disertore (Nuove Tribù Zulu)
Version française – LA CHANSON DU DÉSERTEUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La canzone dell'indifferenza (Milo Brugnara)
Version française – LA CHANSON DE L'INDIFFÉRENCE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La canzone della classe dirigente (Cantacronache)
Version française – LA CHANSON DE LA CLASSE DIRIGEANTE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La canzone della guerra (ninna nanna) (Blind Fool Love)
Version française – LA CHANSON DE LA GUERRE (BERCEUSE) – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
La canzone della Michelin (Fausto Amodei)
Version française – LA CHANSON DE MICHELIN – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La canzone della rivoluzione (Maurizio Carlessi)
Version française – La Chanson de la révolution – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La canzone di Bresci (Giuseppe Ciancabilla)
Version française – LA CHANSON DE BRESCI – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
La canzone di Carlo (Casa del Vento)
Chanson italienne – La Canzone di Carlo – Casa del Vento – 2001
(continuer)
La carovana (Talco)
Version française - LA CARAVANE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La Casa della Dogana (Riccardo Venturi)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La casa in riva al mare (Lucio Dalla)
Traduzione francese / Traduction française: Xavier Tartaglia
(continuer)
La casa matta (Tuttigiùperterra)
Version française – Marco Valdo M.I. a – 2009
(continuer)
La cassa integrazione (Alfredo Bandelli)
Version française – CHÔMAGE TECHNIQUE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La cattiva strada (Fabrizio De André)
Version française de Joëlle et Riccardo
(continuer)
La Chiesa si rinnova (Giorgio Gaber)
Version française – L'ÉGLISE SE RÉNOVE (version 1967) – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La Chiesa si rinnova (Giorgio Gaber)
Version française - L’ÉGLISE SE RENOUVELLE Version 1971 – Marco Valdo M.I. - 2024
(continuer)
La Chiesa si rinnova (Giorgio Gaber)
Version française – L'ÉGLISE SE RÉNOVE – Marco Valdo M.I. – 2013 (version 1995) (continuer)
La città (Yu Kung)
Version française – LA VILLE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
La città aveva pioggia alle finestre (Tuttigiùperterra)
Version française – LA VILLE AVAIT LA PLUIE À SES FENÊTRES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La città vecchia (Fabrizio De André)
Version française – LA VIEILLE VILLE – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
La classe morta (Ivan Della Mea)
Version française – LA CLASSE MORTE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La Coca Cola (Leoncarlo Settimelli)
Version française – TOUT VA MIEUX AVEC COCA COLA – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La collina, o Dormono sulla collina (Fabrizio De André)
Version française – Ils dorment sur la colline – Marco Valdo M.I. – 2009 – revue et corrigée 2013
(continuer)
La colomba (Alfredo Bandelli)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La colpa è del Diavolo (Collettivo Víctor Jara)
Version française – LA FAUTE DU DIABLE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
La complainte de Valdo [Lamentazione di Valdo] (Marco Valdo M.I.)
Marco Valdo M.I ha preparato anche una versione in francese di quel che ha scritto in italiano, preceduta da un commento introduttivo. Eccoli entrambi.
(continuer)
La Comunarda (Canzone in Si minore) (Marco Rovelli)
La versione pubblicata sul disco "LibertAria", con una strofa in francese tradotta da Riccardo Venturi
La Comunarda (Canzone in Si minore) (Marco Rovelli)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
La conquista dell'assurdo (Joe Natta)
Version française - LA CONQUÊTE DE L'ABSURDE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La Conta (Evelin Bandelli)
Version française – Le Conte - Marco Valdo M.I. – 2008,
(continuer)
La corsa (Giorgio Gaber)
Version française – LA COURSE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La Crociata (Fausto Amodei)
Version française - LA CROISADE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La crociata dei bambini (Vinicio Capossela)
Version française — LA CROISADE DES ENFANTS — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
La crociata dei Siriani [Der Syrierkreuzzug] (Riccardo Venturi)
Version française – LA CROISADE DES SYRIENS – Marco Valdo M.I. – 2015 (9/9)
(continuer)
La crociata del dittatore bianco (Talco)
Version française – LA CROISADE DU DICTATEUR BLANC – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La danza della disoccupazione (Ned Ludd)
Version française – LA DANSE DU CHÔMAGE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La decadenza (Ivano Fossati)
Version française – LA DÉCADENCE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La domenica delle salme (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
La donnina che semina il grano [No alla guerra] (Caterina Bueno)
Version française – LA SEMEUSE QUI SEMAIT LE GRAIN [NON À LA GUERRE !] – Marco Valdo M.I. – 2019 (revu 2023)
(continuer)
La fabbrica (Andrea Sigona)
Version française – L'USINE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La fata (Edoardo Bennato)
Version française – LA FÉE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
La fattoria degli animali (Assemblea Musicale Teatrale)
Version française – LA FERME DES ANIMAUX – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
La fattoria degli animali (Ucroniutopia)
Version française — LA FERME DES ANIMAUX — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
La fiera (Fermentivivi)
Version française – LA FOIRE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La fiera delle fole (Flavio Oreglio e Luf)
version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La filanda (Milva)
Version française – LA FILATURE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
La filanda de Ghisalba (anonyme)
Version française – LA FILATURE DE GHISALBA – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
La fotografia (Enzo Jannacci)
Version française – LA PHOTOGRAPHIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La frontiera (Davide Van De Sfroos)
Version française – LA FRONTIÈRE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La Garaventa (Anton Virgilio Savona)
Version française – Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
La giornata del soldato (anonyme)
Version française – LA JOURNÉE DU SOLDAT – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La guardia rossa (Raffaele Offidani [Spartacus Picenus])
Traduzione francese dal tedesco, a cura del pastore luterano Yves Kéler, dal suo sito Chants Protestants
La guera di inbezell (Malnàtt)
Version française – LA GUERRE DES IMBÉCILES – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
La guerra (Francesco De Gregori)
Version française – LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La guerra dei mutandoni (Gabriele Baldoni)
Version française – LA GUERRE DES GRANDES CULOTTES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La guerra dei vecchietti (Remo Remotti)
Version française – LA GUERRE AUX VIEILLARDS – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
La guerra dell'acqua (Ivano Fossati)
Version française – LA GUERRE DE L'EAU – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La guerra di Piero (Fabrizio De André)
FRANCESE / FRENCH [1] - Joëlle Iannicelli
(continuer)
La guerra di Piero (Fabrizio De André)
FRANCESE / FRENCH [2] - Jacky Fluttaz
(continuer)
La guerra di Piero (Fabrizio De André)
FRANCESE / FRENCH [3] - Marco Valdo M.I.
(continuer)
La guerra è finita (Baustelle)
Version française – LA GUERRE EST FINIE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La guerra è finita (Claudio Lolli)
Version française – LA GUERRE EST FINIE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La guerra è finita (Sine Frontera)
Version française – LA GUERRE EST FINIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La guerra per amore (I Gufi)
Version française – LA GUERRE PAR AMOUR – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La Justice (Germano Bonaveri)
Version française – LA JUSTICE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La kasa (Ahmed il Lavavetri)
Version française – LA MAISON – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
La Lega (Sebben che siamo donne) (anonyme)
Version française - BIEN QUE NOUS SOYONS DES FEMMES – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La legge giusta (Modena City Ramblers)
Version française – La Loi Juste – Marco Valdo M.I.
(continuer)
La leggera (anonyme)
Version française – LA LÉGÈRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La leggera (anonyme)
Version française – LA LÉGÈRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La leggera (anonyme)
Versione dei Lou Quinse: medley Chanter, Boire et Rire, Rire/La leggera
(continuer)
La lettera (Impact)
Version française – LA LETTRE – Marco Valdo – 2009
(continuer)
La leva (Paolo Pietrangeli)
Version française – LA MANIVELLE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La libertà (Giorgio Gaber)
Version française (avec 40 ans de retard) – LA LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La Locomotiva (Francesco Guccini)
FRANCESE / FRENCH - Riccardo Venturi
(continuer)
La Locomotiva (Francesco Guccini)
FRANCESE / FRENCH [2] - Marco Valdo M.I.
(continuer)
La Locomotiva (Francesco Guccini)
Version française – La Testarossa – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La logica del profitto (Radici nel Cemento)
Version française – La logique du profit – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La lucciola e il bambino (Tiziano Mazzoni)
Version française – LA LUCIOLE ET L’ENFANT – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
La luna di Kiev (Gianni Rodari)
Version française – LA LUNE DE KYIV – Marco Valdo M.I. – 2022
(continuer)
La lunga marcia (Casa del Vento)
Version française - LA LONGUE MARCHE – Marco Valdo M.I. - 2013
(continuer)
La manifestazione in cui morì Zibecchi (Giovanna Marini)
Traduzione francese dagli atti di un'iniziativa musicale intitolata "Babel: la diversité des langues" organizzata presso la Cité de la musique di Parigi.
La marcia dei colitici (Giorgio Gaber)
Version française – LA MARCHE DES COLITIQUES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La marcia dei suicidi (Davide Giromini)
Version française – LA MARCHE DES SUICIDÉS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La marsigliese del lavoro (Inno dei pezzenti) (Carlo Monticelli)
Version française – LA MARSEILLAISE DU TRAVAIL (HYMNE DES MENDIANTS) – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
La memoria dell'acqua (Erica Boschiero)
Version française – LA MÉMOIRE DE L’EAU – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
La merda (Anton Virgilio Savona)
Versione francese di Daniel(e) Bellucci
(continuer)
La mia barba (Alfredo Bandelli)
Version française – MA BARBE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La mia battaglia l'è al sabato sera (I Gufi)
Version française – SATURDAY NIGHT BATTLE (BATAILLE DU SAMEDI SOIR) – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La monacella (anonyme)
Version française – LA MONIALE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
La mongolfiera (Ivan Della Mea)
Version française – La Montgolfière – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La morale dei briganti (Ratti della Sabina)
Version française - LA MORALE DES BRIGANDS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La morte (Fabrizio De André)
Una riscrittura francese di Riccardo Venturi, fatta il 28 novembre 2007. Non una "traduzione" e neanche una "versione", ma una reinterpretazione.
La morte (Fabrizio De André)
Version française - LA MORT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La morte del disertore (Ascanio Celestini)
Version française – LA MORT DU DÉSERTEUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La morte della mosca (Claudio Lolli)
Version française — LA MORT DE LA MOUCHE — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
La Musica dei Poveri (Mercanti di Liquore)
Version française de Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La musica del vento (Sine Frontera)
Version française – LA MUSIQUE DU VENT – Marco Valdo M.I. a – 2016
(continuer)
La nave (Alfredo Bandelli)
Version française – LE BATEAU – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La Nave (Massimiliano D'Ambrosio)
Version française – LE NAVIRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La nave dei folli (Ivan Della Mea)
Version française – LA NEF DES FOUS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La nave dei folli (Gianluca Lalli)
Version française – LA NEF DES FOUS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
La ninna nanna del piccolo borghese (Assemblea Musicale Teatrale)
Version française – LA BERCEUSE DU PETIT BOURGEOIS – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
La nostra città (Gianmaria Testa)
Version française – NOTRE VILLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La nostra guerra non è mai finita (Yo Yo Mundi)
Version française - NOTRE GUERRE N'EST JAMAIS FINIE – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
La nostra guerra non è mai finita (Yo Yo Mundi)
Version française - PARTISANS – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
La nuova Auschwitz (Claudio Chieffo)
Version française – La nouvelle Auschwitz – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La partenza del Crociato (Il prode Anselmo) (Giovanni Visconti Venosta)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La paura (Il Parto delle Nuvole Pesanti)
Version française – LA PEUR – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La pazzia (Assemblea Musicale Teatrale)
Version française – LA FOLIE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La pelle nera (Nino Ferrer)
Versione francese trovata qui
La peste (Giorgio Gaber)
Version française – La Peste – Marco Valdo M.I. – 2008
La peste (David Riondino)
Version française – LA PESTE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
La pianura dei sette fratelli (Gang)
Versione francese di Riccardo Venturi
La Pierina voleva pisciare (Lello Vitello)
Version française – LA PIERINA VOULAIT PISSER – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La pistola (Giorgio Gaber)
Version française – LE PISTOLET – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La più bella (Simone Di Stefano)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
La poiana (Dario Fo)
Version française – LA BUSE – Marco Valois M.I. – 2011
(continuer)
La poma (Davide Van De Sfroos)
Version française – LA POMME – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La povera Rosetta (anonyme)
Version française – LA PAUVRE ROSETTA - Marco Valdo M.I.
(continuer)
La povera Rosetta (anonyme)
Version française - L'HISTOIRE DE ROSETTA – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La presa del potere (Giorgio Gaber)
Version française – LA PRISE DU POUVOIR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La quercia (Massimo Dellanilla)
Version française – LE CHÊNE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
La quistione meridionale (Rina Durante)
Versione francese di Daniel Bellucci
La ragazza di Kobanê (David Riondino)
Version française – LA FILLE DE KOBANÉ – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La ragazza e la miniera (Francesco De Gregori)
Version française – LA FILLE ET LA MINE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La religione dei potenti (Lascia pur che dica Iddio) (Dario Fo)
Version française – LA RELIGION DES PUISSANTS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La Rita è tornata (Ivan Della Mea)
Version française – RITA EST REVENUE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La riva bianca, la riva nera (Iva Zanicchi)
Version française – RIVE BLANCHE, RIVE NOIRE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
La Rivoluzione (Ascanio Celestini)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
La Rivoluzione (Ratti della Sabina)
Version française – La Révolution – Marco Valdo M.I.- 2009
(continuer)
La rosa bianca (Sergio Endrigo)
Versione francese
La Santa Inquisizione (Alberto Amboni)
Version française – LA SAINTE INQUISITION – Marco Valdo M.I. – 2022
(continuer)
La Savoiarda (D.D.T.)
Version française – La Savoyarde – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La scienza, il progresso, la nuova nobiltà (Fausto Rossi (Faust'o))
Version française - LA SCIENCE, LE PROGRÈS ET LA NOUVELLE NOBLESSE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La scienza, il progresso, la nuova nobiltà (Fausto Rossi (Faust'o))
Version Française – JE NE VEUX PAS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La Sedia Vuota (Talco)
Version française - LA CHAISE VIDE – Marco valdo M.I. A – 2010
(continuer)
La sepoltura dei morti (Stormy Six)
Version française – LA SÉPULTURE DES MORTS – M arco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La sera che partì mio padre (Enzo Jannacci)
Version française – LE SOIR OÙ PARTIT MON PÈRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La serie dei numeri (Angelo Branduardi)
Versione incisa da Angelo Branduardi in A La Foire De L'Est (1978)
(continuer)
La siccità (Matteo Salvatore)
Version française – LA SÉCHERESSE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La signora del quinto piano (Carmen Consoli)
Version française – LA DAME DU CINQUIÈME ÉTAGE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La socialdemocrazia (Claudio Lolli)
Version française - LA SOCIAL-DÉMOCRATIE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
La solitudine dell'ape (Yo Yo Mundi)
Version française – LA SOLITUDE DE L'ABEILLE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La stella d'oro (Herbert Pagani)
Versione francese dello stesso Herbert Pagani.
La stirpe degli eroi (Nanni Svampa)
Version française – LA RACE DES HÉROS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La Storia (Francesco De Gregori)
Version française – L'Histoire – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
La Storia (Subbuglio)
Version française – L'HISTOIRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La storia che tra poco (I Gufi)
Version française - L'HISTOIRE QUE SOUS PEU – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La storia ci insegna... (Manuel Miranda)
Version française – L’HISTOIRE NOUS ENSEIGNE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
La storia del cane Fido (Lorenzo De Antiquis)
Version française – HISTOIRE DE FIDO – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La storia e la memoria (Yo Yo Mundi)
Version française — L’HISTOIRE ET LA MÉMOIRE — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
La strada (Goran Kuzminac)
Version française – LA ROUTE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
La Strage di Milano (Ballata per la morte di Pinelli) (Silvano Secchiari)
Version française - Marco Valdo M.I. - 2009
(continuer)
La strega (Collettivo Víctor Jara)
Version française – LA SORCIÈRE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
La TAV non si farà (La Parisienne Libérée)
Versione francese La Parisienne Libérée
La tempesta (Lorenzo Monguzzi)
Version française – LA TEMPÊTE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La tomba di Bakunin (Alessio Lega)
Version française – Marco Valdo M.I.
(continuer)
La topolino amaranto (Paolo Conte)
Version française – LA TOPOLINO AMARANTE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
La torre di Babele (Edoardo Bennato)
Version française – LA TOUR DE BABEL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La torta in cielo (Insalata Sbagliata)
Version française – UN GÂTEAU DANS LE CIEL – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
La tradotta che parte da Torino (anonyme)
Version française – LE CONVOI QUI PART DE TURIN – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La tregua di Natale (Wu Ming Contingent)
Version française – LA TRÊVE DE NOËL – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
La tua libertà (Francesco Guccini)
Version française - TA LIBERTÉ – Marco Valdo M.I.– 2011
(continuer)
La tua prima luna (Claudio Rocchi)
Version française – TA PREMIÈRE LUNE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La vaccata (Ivan Della Mea)
Version française – LA VACHERIE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La valigia (anonyme)
Version française – LA VALISE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La valigia (La Tresca)
Version française – LA VALISE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La valigia (Leo Valeriano)
Version française – LA VALISE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
La valigia dell’emigrante (Gianni Rodari)
Version française – LA VALISE DE L'ÉMIGRANT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
La Vandeana (Settimo Sigillo)
Version française – LA VENDÉENNE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La vera storia di Jan di Leida (Max Manfredi)
Version française – LA VÉRITABLE HISTOIRE DE JEAN DE LEYDE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
La vita per il pane (Quartetto Urbano)
Traduzione francese da www.quartettourbano.it
La vittoria di Spartaco (Joe Fallisi)
Version française – La Victoire de Spartacus – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
La voce delle donne (Cristina Galiero)
Versione francese di Daniel Bellucci
Lacrime del sole (Gang)
Version française – LES LARMES DU SOLEIL – Marco Valdo M.I. A – 2012
(continuer)
Lager (Francesco Guccini)
Version française – LAGER – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Lamento (Ratti della Sabina)
Version française – LAMENTO – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Lampedusa (L' Armata Brancaleone)
Version française – LAMPÉDUSE – Marco Valdo M.I – 2018
(continuer)
Lampedusa lo sa (Assalti Frontali)
Version francais da dormirajamais.org
Latte dissolvente (Apuamater Indiesfolk)
Version française - LAIT DISSOLVANT – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Laura e l’avvenire (Ivano Fossati)
Version française – LAURA ET L'AVENIR – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Lavorare con lentezza (Enzo Del Re)
Version française – TRAVAILLER AVEC LENTEUR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Lavorare con lentezza (Enzo Del Re)
Version française – TRAVAILLER AVEC LENTEUR – Marco Valdo M.I. – 2019 (2010)
(continuer)
Lavorare stanca (Il Teatro degli Orrori)
Version française – LE TRAVAIL FATIGUE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Lavoro ! (Radici nel Cemento)
Version française – Du travail ! – Marco Valdo M.I. – 2008
Lavoro e dignità (Ned Ludd)
Version française – Travail et Dignité – Marco Valdo M.I. - 2009
(continuer)
LavoStiroLavo (Giovanna Dazzi)
Version française – LAVE REPASSE LAVE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Le pendu (Germano Bonaveri)
Version française – LE PENDU – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Le beatitudini (Rino Gaetano)
Version française – LES BÉATITUDES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Le bianche montagne raccontano (Tuttigiùperterra)
Version française – LE RÉCIT DES MONTAGNES BLANCHES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Le cartulline (Rocco Scotellaro)
Version française – LES PAPIERS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Le Chariot (Germano Bonaveri)
Version française – LE CHARIOT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Le cinque anatre (Francesco Guccini)
Version française – LES CINQ CANARDS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Le cose vietate (Fausto Amodei)
Version française – LES CHOSES INTERDITES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Le Diable (Germano Bonaveri)
Version française – LE DIABLE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Le donne di Carrara (Massimiliano Larocca)
Versione francese di Riccardo Venturi
4 maggio 2005
Le donne pitturate (anonyme)
Version française – LES FEMMES PEINTURLURÉES – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Le formiche (Giorgio Laneve)
Version française – LES FOURMIS – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Le Fosse Ardeatine (Giovanna Marini)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Le grand-père d'Amérique (Marco Valdo M.I.)
Versione francese di Marco Valdo M.I.
Le impiraresse (Luisa Ronchini)
Version française – LES EMPERLEUSES – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Le maledizioni (Ivan Della Mea)
Version française – LES MALÉDICTIONS – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Le mani (Giorgio Gaber)
Version française – LES MAINS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Le Mat (Germano Bonaveri)
Version française – LE MAT – LE FOU – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Le mie grida (Radici nel Cemento)
Version française – MES CRIS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Le mirage (Rino Gaetano)
Version française – LES MIRAGES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Le Orme: Ad Gloriam (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – POUR LA GLOIRE – Marco Valdo M.I. - 2024
(continuer)
Le Orme: Gioco di bimba (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – JEU DE FILLE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Le parole incrociate (Lucio Dalla)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Le pendolari (Ahmed il Lavavetri)
Version française - LES NAVETTEUSES – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Le pietre in tasca (Radici nel Cemento)
Version française – Les Pierres en poche – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Le radici e le ali (Gang)
Version française - LES RACINES ET LES AILES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Le scatole parlanti (Legittimo Brigantaggio)
Version française – LES BOÎTES PARLANTES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Le stelle nel fosso (Mario Di Leo)
Version française : Les étoiles dans le fossé – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Le storie di ieri (Francesco De Gregori)
Version française (de la version de De Gregori) par Riccardo Venturi, 13 mai 2008.
(continuer)
Le storie di ieri (Francesco De Gregori)
Version française – Histoires d'Hier – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Le storie di ieri (Francesco De Gregori)
Version française (de la version de De André) par Riccardo Venturi, 13 mai 2008.
(continuer)
Le strade (Nomadi)
Version française – LES ROUTES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Le ultime ore e la decapitazione di Sante Caserio, o Aria di Caserio, o Il sedici di agosto (Pietro Cini)
Versione francese in rima e cantabile di Riccardo Venturi
(continuer)
Legato a te (Simone Cristicchi)
Version française – LIÉ À TOI – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Lei (Cirino Romano)
Version française – ELLE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Lettera a Mio Padre (Evelin Bandelli)
Chanson italienne – Lettera a mio padre – Evelin Bandelli
(continuer)
Lettera ad Angela (Ivan Della Mea)
Version française – LETTRE À ANGELA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Lettera al figlio (Germano Bonaveri)
Version française – LETTRE À MON FILS – Marco valdo M.I. - 2011
(continuer)
Lettera al figlio (Se) (Massimo Priviero)
Version française – LETTRE À MON FILS (SI...) – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Lettera al papà lontano (Franco Trincale)
Version française – LETTRE À MON PAPA LOINTAIN – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Lettera da Mauthausen (Manuel Miranda)
Version française – LETTRE DE MAUTHAUSEN – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Lettera da Volterra (Simone Cristicchi)
Version française – LETTRE DE VOLTERRA – Marco Valdo M.I. - 2010
(continuer)
Lettera dal campo di concentramento di Renicci (Casa del Vento)
Version française – Lettre du camp de concentration de Renicci – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Lettera dal fronte (Modena City Ramblers)
Version française – Lettre du front – Mârco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Lettera dalla caserma (Fausto Amodei)
Version française – LETTRE DE LA CASERNE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Lettera dalla Svizzera (Giorgio Gaber)
Version française – LETTRE DE SUISSE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Lettera del soldato (Franco Trincale)
Version française – LA LETTRE DU SOLDAT – Marco valdo M.I. A – 2011
(continuer)
Lettera Di Un Condannato A Morte Della Resistenza Europea (Lavori in corso)
La lettera originale completa.
Lettera di un soldato (Domenico Modugno)
Versione francese di Daniel Bellucci, Nizza
Lettera mai scritta (Ratti della Sabina)
Version française – La Lettre Jamais Écrite – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Li vidi tornare (Luigi Tenco)
La versione francese di Ciao amore ciao interpretata da Dalida
Libera mente (Modena City Ramblers)
Versione francese di Daniel Bellucci. 27 aprile 2009
Libera nos Domine (Francesco Guccini)
Version française – Délivre-nous Seigneur – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Libera terra (Modena City Ramblers)
Version française – TERRE LIBRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Libera terra (Il sogno) (Massimo Priviero)
Version française – TERRE LIBRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Libera terra (La forza) (Massimo Priviero)
Version française – TERRE LIBRE (LA FORCE) – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Libera Val di Susa (Marco Rovelli)
Version française – VAL DE SUSA LIBRE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Liberare tutti (Canzoniere del Proletariato)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Liberatelo (Radici nel Cemento)
Version française – LIBÉREZ-LE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
LIBeRI (Susanna Parigi)
Version française – LIBRES - LIVRES – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Libertà e Foresta (Elizabeth)
Version française - LIBERTÉ ET FORÊT – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Linea 670 (Ratti della Sabina)
Version française – La Ligne 670 – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Linea d'ombra (Litfiba)
Version française – Ligne d'ombre – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Litania del Pontino (Riccardo Venturi)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Lo avrai camerata Kesselring (Piero Calamandrei)
Version française – ODE À KESSELRING – Marco Valdo M. I. – 2011
Lo avrai, camerata Coronavirus (Anonimo Toscano del XXI secolo)
Version française – ODE À CORONA – Marco Valdo M. I. – 2020
(continuer)
Lo sciopero del Sole (Bandabardò)
Version française – LA GRÈVE DU SOLEIL – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Lo sfratto di Pietro Gori (Anonimo Toscano del XXI secolo)
Version française – L’ESCAMOTAGE DE PIETRO GORI – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Lo zio fantastico (Edoardo Bennato)
Version française – MON ONCLE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Loi du marché (Casa del Vento)
Version française – LA LOI DU MARCHÉ – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Lontano (Poor Man Style)
Version française – LOIN – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Lontano lontano… (Franco Fortini)
Version française – LOIN LOIN… – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Loro sono là (Claudio Baglioni)
Nel 1980 Claudio Baglioni incise l'intero album "E tu come stai?" anche in lingua francese, con il titolo "Un peu de toi".
(continuer)
Louisiana (Litfiba)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Lubiam (Gualtiero Bertelli)
Versione francese di Vanni Della Giustina - canti all'arrabbiata
(continuer)
Lucciole sul confine (Yo Yo Mundi)
Version française – LUCIOLES À LA FRONTIÈRE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Luce negli occhi (Sine Frontera)
Version française - LUMIÈRE DANS LES YEUX – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Lucio Dalla: Il motore del 2000 (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LE MOTEUR DE L'AN 2000 – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Lucio Dalla: L'ultima luna (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Lucio Dalla: Un mazzo di fiori (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - UN BOUQUET DE FLEURS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Lulù e Marlène (Litfiba)
Version française – LOULOU ET MARLÈNE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Lunedì (Primo Levi)
Version française – LUNDI [17 janvier 1946] – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Lunedì del valsusino (Luca Abbà)
Version française – LUNDI DU VALSUSAIN – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
Luoghi comuni (Una cantata irrisolta) (Riccardo Venturi)
Version française – LIEUX COMMUNS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
Proprio per non lasciare nil intemptatum, ci mettiamo anche l'altrettanto celebre resa di La Fontaine (dalla seconda raccolta delle Fables, del 1679)
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
Chanson française (beulemans) – LE LOUP ET LE LEMMEKE – VIRGILE – (Entre 1920 et 1970)
(continuer)
L’anarchico e il generale (Zen Circus)
Version française – L'ANARCHISTE ET LE GÉNÉRAL – Marco Valdo M.I.
(continuer)
L’attendente Cancione in bicicletta (Giacomo Lariccia)
Version française – L'ASPIRANT CANCIONE À BICYCLETTE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
L’aviatore (Tuttigiùperterra)
Version française – L'AVIATEUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
L’emigrante (Felice Campora)
Version française – L'ÉMIGRANT – MarcoValdo M.I. – 2011
(continuer)
L’estinzione della razza umana (Baustelle)
Version française – L'EXTINCTION DE LA RACE HUMAINE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
L’evoluzione (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – L'ÉVOLUTION – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
L’impotente (Assemblea Musicale Teatrale)
Version française – L'IMPUISSANT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
L’inutile soldato (Gianni Siviero)
Version française - L'INUTILE SOLDAT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
L’Ultimo Testimone (Yo Yo Mundi)
Version française – LE DERNIER TÉMOIN – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ma 'sti signori (Gualtiero Bertelli)
Version française – CES MESSIEURS... – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Ma a Stalingrado no! (Yo Yo Mundi)
Version française – MAIS À STALINGRAD : NON ! A – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Ma che bel mondo è (Punkreas)
Version française – QUEL MONDE MERVEILLEUX ! – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ma chi ha detto che non c'è (Gianfranco Manfredi)
Version française - MAIS QUI A DIT QU’ELLE N'EXISTE PAS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ma il cielo è sempre più blu (Rino Gaetano)
Version française – LE CIEL EST TOUJOURS PLUS BLEU – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ma loro sono avanti (I Gatti Mézzi)
Version française - EUX SONT DEVANT – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ma mi (Giorgio Strehler)
Version française – MAIS MOI – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ma Noi No! (Nomadi)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2010
Macondo Express (Modena City Ramblers)
Version française - Macondo Express – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Madame Sitrì (Bobo Rondelli)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
Madame Sitrì (Bobo Rondelli)
Chez Madame Sitrì,
(continuer)
Madre Terra (Modena City Ramblers)
Version française – TERRE MÈRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Mala Sirena (Modena City Ramblers)
Version française – PETITE SIRÈNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Malatesta (Alessio Lega)
Version française – MALATESTA – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Maledetto sia Copernico (Michele Mari)
Version française – MAUDIT SOIT COPERNIC – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Mama non mama (Bandabardò)
Version française – « PAPA… MAMA… MARGUERITE » – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Mamagranda (Modena City Ramblers)
Version française - MAMAGRANDA - Marco Valdo M.I. - 2009
(continuer)
Management del dolore post-operatorio: Signor Poliziotto (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – MONSIEUR LE POLICIER – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Mandura (Daisy Lumini)
Version française – MANDURA – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Mangiafuoco (Edoardo Bennato)
Version française – PYROPHAGE ou Mangefeu, le Mangeur de feu – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Manicomi (Davide Van De Sfroos)
Version française – ASILES D'ALIÉNÉS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Manicomioufficio (Vanesia)
Version française – ASILEOUBUREAU – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Mar dei migranti (Sine Frontera)
Version française – MER DES ÉMIGRÉS – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Maramao, perché sei morto? (Trio Lescano)
Traduzione francese / French translation / Traduction française / Ranskankielinen käännös: (continuer)
Marcia d'amore (Pierangelo Bertoli)
Version française – MARCHE D'AMOUR – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Marcia delle Sturmtruppen (Strumpete und N'Dranghete)
Version française – MARCHE DES SCHTROUMPHFTROUPEN – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Marcia d’ prinse Tomà (anonyme)
Version française – MARCHE DU PRINCE THOMAS - Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Marcinelle (Servi Disobbedienti)
Version française – MARCINELLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Marco Camenisch (Angelo Maddalena)
Version française - MARCO CAMENISCH – Marco Valdo M.I. - 2011
(continuer)
Marco Camenisch (Alfonso Nicolazzi)
Version française - MARCO CAMENISCH – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Mare nero (Alessio Lega)
Version française – Mer noire – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Mare nostro (Preghiera laica) (Erri De Luca)
Traduit de l’italien par Olivier Favier. Poème récité par Erri de Luca, sur une chaîne de télévision italienne, au lendemain du naufrage du le 19 avril 2015, qui a fait entre 800 et 900 morts.
(continuer)
Maremma (Del Sangre)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Maremma amara (anonyme)
Traduzione francese di Riccardo Venturi e Marco Valdo M.I.
(continuer)
Mareng (Piero Milanese)
Version française – MARENG – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Marenostro (Gang)
Version française – Notre Mer – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Margherita Bradamante (Enrico Ballardini)
Version française – MARGHERITA BRADAMANTE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Margot: Sfogo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – CATHARSIS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Maria (Davide Van De Sfroos)
Version française - MARIA – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Maria Monti: I Camaleonti (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LES CAMÉLÉONS – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Maria nella bottega di un falegname (Fabrizio De André)
Traduzione francese di M.R.
(continuer)
Mario della Piaggio (Canzoniere Pisano)
Version française – MARIO DE PIAGGIO – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Mario il precario (Franco Trincale)
Version française – MARIO LE PRÉCAIRE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Mario Lupo (Gek)
Version française – MARIO LUPO – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Marta (Antonello Venditti)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Martino Vaona: Una vita da bradipo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – UNE VIE DE BRADYPE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Massimiliano Larocca: La petite promenade du poète (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LA PETITE PROMENADE DU POÈTE – Marco Valdo M.I. A – 2009
(continuer)
Massimiliano Larocca: Magnifici perdenti (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LES PERDANTS MAGNIFIQUES – Marco Valdo M.I. a – 2012
(continuer)
Mastrogiovanni (Alessio Lega)
Version française – MASTRO GIOVANNI – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Matteotti (Alessio Lega)
Version française - Giacomo 1938 – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Matto (Briganda)
Version française – FOU – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Matto e vigliacco (Gino Paoli)
Version française – FOU ET LÂCHE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Maudit (Litfiba)
Version française – MO, MO, MAUDIT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Max Altafronte: Chacun de nous (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – CHAQU’UN – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
MCMXCIV perché i vivi non ricordano (Daniele Sepe)
Versione francese da un fantastico sito dedicato a Daniele Sepe da un fan francese
Me ne vado (Eugenio Finardi)
Version française – JE M'EN VAIS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Mea culpa (Marco Rovelli)
Version française – MEA CULPA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Mefisto (Sine Frontera)
Version française – MÉPHISTO – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Megalopolis (Rein)
Version française – MÉGALOPOLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Meglio tra le bestie (Folkabbestia)
Version française – MIEUX PARMI LES BÊTES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Mein name ist Stroop, durch zwei ‘o’ (Stormy Six)
Version française – MON NOM EST STROOP, AVEC DEUX « O » – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Meno male che adesso non c'è Nerone (Edoardo Bennato)
Version française - ENCORE HEUREUX QUE CE NE SOIT PAS NÉRON – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Mercanti di Liquore: Lombardia (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – Lombardie – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Mère Méditerranéenne (Scritti Corsari)
Version française - MER MÉDITERRANÉE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Merica Merica (Angelo Giusti)
Version française – Mérique, Mérique – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Merica, Merica (anonyme)
Version française – AH ! MÉRIQUE, MÉRIQUE ! – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Metropoli (Kaos Rock)
Version française – MÉTROPOLIS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Mi fa male il mondo (Giorgio Gaber)
Version française – LE MONDE ME FAIT MAL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Mi illumino di meno (Radici nel Cemento)
Version française - JE M'ÉCLAIRE MOINS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Mi' padre [Mio padre è morto a 18 anni partigiano] (Gigi Proietti)
Version française – Mon père est mort à 18 ans partisan – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Mia bella ciao (Giulio Wilson)
Version française – MA BELLE CIAO – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Mia dolce rivoluzionaria (Modena City Ramblers)
Traduzione francese da Lyrics Translate
Michè (Nobraino)
Version française – MICHÈ – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Migrantes (Casa del Vento)
Version française – MIGRANTES – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Migranti (Enzo Iacchetti)
Version française – LES MIGRANTS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Migranti (Marmaja)
Version française – MIGRANTS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Mille (Eugenio Bennato)
Version française – MILLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Mineros (Yu Kung)
Version française – MINEURS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Miniera (Claudio Villa)
Version française de Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Mio fratello (Michelangelo Giordano)
Version française – MON FRÈRE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Mio fratello che guardi il mondo (Ivano Fossati)
Version française - MON FRÈRE QUI REGARDE LE MONDE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Mio fratello è figlio unico (Rino Gaetano)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Mio nonno partì per l'Ortigara (Chiara Riondino)
Nouvelle version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Mio Padre (Rocco Scotellaro)
Version française – MON PÈRE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Mir viln nisht shtarbn (Aldo Giavitto)
Version française – MOI, JE NE VEUX PAS MOURIR – Marco Valdo M. I. – 2019
(continuer)
Mirafiori (Radici nel Cemento)
Version française – MIRAFIORI – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Miss Sarajevo (Passengers)
Versione francese dal sito: u2achtung
Modena City Ramblers: Canto di Natale (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - CHANT DE NOËL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Modena City Ramblers: Morte di un poeta (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – MORT D'UN POÈTE – Marco Valdo M.I.. – 2010
(continuer)
Modena City Ramblers: Quacet putèin (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – COUVRE-TOI, PETIT – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Mondo Nuovo (Francesco Guccini)
Version française – Monde Nouveau – Marco Valdo M.I. – 2016 (2008)
(continuer)
Monte Calvario (Ascanio Celestini)
Version française – LE CALVAIRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Monte Canino (anonyme)
Version française – MONTE CANINO – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Montezuma (Punkreas)
Version française – MONTEZUMA, L'AZTÈQUE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Mórte a llu pajèse (Matteo Salvatore)
Version française - MORT AU VILLAGE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Morte chimica (Impact)
Version française - MORT CHIMIQUE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Morte di Gesù (Giovanna Marini)
Traduzione francese dagli atti di un'iniziativa musicale intitolata "Babel: la diversité des langues" organizzata presso la Cité de la musique di Parigi.
Morte sul selciato (Anton Virgilio Savona)
Version française – MORT SUR LE PAVÉ – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Morte umana morte animale (Infezione)
Version française – MORT HUMAINE, MORT ANIMALE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Morti bianche su orizzonti neri (ai caduti sul lavoro) (Marco Cinque)
Version française – MORTS BLANCHES SUR HORIZONS NOIRS (AUX MORTS AU TRAVAIL) – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Mostar (Lalli)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Mottetto n.1 (Cantacronache)
Version française – MOTET N°1 – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Muri a secco (Riccardo Venturi)
Version française – MURS SECS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Musi neri (Gang)
Version française – GUEULES NOIRES – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Natale '44 (Andrea Sigona)
Version française – NOËL 1944 – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Natale 1914 (Marco Chiavistrelli)
Version française – NOËL 1914 – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Natale a San Cristobal (Modena City Ramblers)
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Natale di merda (Spaziobianco)
Version française – NOËL DE MERDE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Natale lavavetri (Vintage Violence)
Traduction française de Jeanne Auban Colvieil
(continuer)
Né Dio né Stato (Tetano)
Version française – NI DIEU NI MAÎTRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Nec minus præmia delatorum invisa quam scelera (Joe Fallisi)
Version française - NEC MINUS PRÆMIA DELATORUM INVISA QUAM SCELERA – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ned Ludd (Ned Ludd)
Version française – NED LUDD – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Nel nome della bella (Massimiliano Larocca)
Versione francese di Riccardo Venturi
4 maggio 2005
Nella mia ora di libertà (Fabrizio De André)
La versione francese di Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli
(continuer)
Nella mia ora di libertà (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Nella testa di Nicola (Anton Virgilio Savona)
Version française – Dans la tête de Nicola – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Nessun uomo è un uomo qualunque (Claudio Lolli)
Version française - AUCUN HOMME N'EST UN HOMME QUELCONQUE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Nessuno fece nulla (C.S.I.)
Versione francese di natalinea
(continuer)
Nestor Makhno (Apuamater Indiesfolk)
Version française – NESTOR MAKHNO – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Neve d'aprile (Alice)
Version française – NEIGE D’AVRIL – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Niente di nuovo sul fronte occidentale (Modena City Ramblers)
Version française – À l'OUEST, RIEN DE NOUVEAU – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Nina ti te ricordi (Gualtiero Bertelli)
Version française – NINA TE SOUVIENT-IL – MarcoValdo M.I. – 2012
(continuer)
Ninna nanna (I Luf)
Version française – LE TRAIN EN BOIS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ninna nanna (Mercanti di Liquore)
Version française – BERCEUSE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Ninna nanna (per il caro / armato) (Ivan Cattaneo)
Version française – CANTILÈNE POUR LE CHER-CHAR ARMÉ – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Ninna Nanna ai Settecento (Compagnia Daltrocanto)
Version française – COMPLAINTE POUR LES SEPT CENTS – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Ninna nanna de guera (Laetitia Boschi Hüber)
Version française – BERCEUSE DE GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Ninna nanna del contrabbandiere (Davide Van De Sfroos)
Version française – BERCEUSE DU CONTREBANDIER – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Ninna nanna del padrone (Elena Rinaldi)
Version française – BERCEUSE POUR LES PATRONS – Marco Valdo M.I. – 2023
(continuer)
Ninna nanna della fine della guerra (Giacomo Lariccia)
Version française – BERCEUSE DE LA FIN DE LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Ninna nanna per la campagna (Paolo Rizzi)
Version française - CONTINE CAMPAGNARDE – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Ninna nanna per non dormire (Sergio Laccone)
Version française – BERCEUSE POUR NE PAS DORMIR – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Ninna nanna... (Altrove)
Version française – CONTINE… – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Ninna ninos de rua (Mario Azad Donatiello)
Version française – NINNA NANNA DE RUE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Noci di cocco (Giorgio Gaber)
Version française – NOIX DE COCO – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Noi che desideriamo senza fine (Francesco Pelosi)
Version française — NOUS QUI DÉSIRONS SANS FIN — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Noi che facciamo? (Rocco Scotellaro)
Version française – ET NOUS, QUE FAISONS-NOUS ? – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Noi non ci bagneremo (Rocco Scotellaro)
Version française - Nous ne nous baignerons pas – Marco Valdo M.I. – 2007.
(continuer)
Noi non ci saremo (Francesco Guccini)
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Noi siamo gli asini (Ascanio Celestini)
Version française – Nous sommes des ânes – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Noi siamo i giovani (con i blue jeans) (Elio e le Storie Tese)
Version française – C'EST NOUS LES JEUNES (AU JEAN BLEU) – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Noi, Chisciotte (Marco Rovelli)
Version française – NOUS, QUICHOTTE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Noi, Chisciotte (Marco Rovelli)
Version française – NOUS QUICHOTTE ou LE RETOUR DE QUICHOTTE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Non ammazzate i bambini (Sergio Endrigo)
Version française – N'ASSASSINEZ PAS LES ENFANTS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Non aspettar San Giorgio (Dario Fo)
Version française – ON NE PEUT ATTENDRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Non basta saper cantare (Francesco De Gregori)
Version française - IL NE SUFFIT PAS DE SAVOIR CHANTER – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Non c'è nessun "dopoguerra" (Yo Yo Mundi)
Version française – IL N'Y A AUCUNE « APRÈS-GUERRE » a – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Non ci credi (Giuliano Gabriele)
Traduzione francese dal sito ufficiale
Non creder che sia l'abito (I Gufi)
Version française – NE CROIS PAS QUE L'HABIT – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Non crederci (Anton Virgilio Savona)
Version française – N'Y CROIS PAS – Marco Valdo M.I. – 3013
(continuer)
Non c’è pericolo (Lino Volpe)
Version française – IL N'Y A PAS DE DANGER – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Non c’è più l’America (Piero Ciampi)
Version française – IL N'Y A PLUS D'AMÉRIQUE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Non difendere la patria (Infezione)
Version française – NE DÉFENDEZ PAS LA PATRIE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Non dimenticare (Tj DJ)
Version française – NE PAS OUBLIER – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Non è ancora finita (Tuttigiùperterra)
Version française - Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Non è finita a Piazzale Loreto (Fausto Amodei)
Version française – NON, ÇA N’EST PAS FINI PLACE LORETO – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Non è un film (Fiorella Mannoia)
Traduzione francese da dormirajamais.org
(continuer)
Non in mio nome (Altare Thotemico)
Version française – NON, PAS EN MON NOM – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Non in mio nome (Casa del Vento)
Version française – PAS EN MON NOM – Marco Valdo M.I.– 2009
(continuer)
Non insegnate ai bambini (Giorgio Gaber)
Version française - N'ENSEIGNEZ PAS AUX ENFANTS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Non maledire questo nostro tempo (25 Aprile 1945) (Luigi Lunari)
Version française - 25 AVRIL 1945 / NE MAUDISSEZ PAS NOTRE TEMPS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Non mi avete fatto niente (Ermal Meta e Fabrizio Moro)
Traduzione francese di Anthony Dezan da Lyrics Translate
Non mi rompete (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – NE ME LES BRISEZ PAS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Non posso continuare (Le Mosche da Bar)
Version française – ON NE PEUT PAS CONTINUER AINSI – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Non siamo mai stati sulla luna (Mercanti di Liquore)
Version française : Nous ne sommes jamais allés sur la lune – Marco Valdo M.I. – 2008.
(continuer)
Non siamo tutti eroi (Piero Ciampi)
Version française – NOUS NE SOMMES PAS TOUS DES HÉROS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Non siete Stato voi (CapaRezza)
Version française - VOUS N'ÊTES PAS NOTRE ÉTAT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Non spingete, scappiamo anche noi (I Gufi)
Version française – POUSSEZ PAS, ON FOUT LE CAMP COMME VOUS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Nordest (Francesco Pelosi)
Version française – NORDEST – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Notti cilene (Talco)
Versione francese di Keskonsmär Parici
Novecento (Valerio Sanzotta)
Version française – VINGTIÈME – Marco valdo M.I.
(continuer)
Novichok (Piero Pelù)
Version française – NOVITCHOK – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Nubi nere (Sine Frontera)
Version française – NUÉES NOIRES – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Nudo (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – NU – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Numeri da scaricare (Francesco De Gregori)
Version française – Numéros à jeter – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Nun je da’ retta Roma (Gigi Proietti)
Versione francese di Andrea Carbotti
Nuovi crociati (Radici nel Cemento)
Version française – Nouveaux croisés – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Nuovo Umanesimo (Eugenio Finardi)
Version française – NOUVEL HUMANISME – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
O cara moglie (Ivan Della Mea)
Version française – MA CHÈRE FEMME – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
O Gorizia, tu sei maledetta (anonyme)
Version française – O GORIZIA, SOIS MAUDITE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
O Gorizia, tu sei maledetta (anonyme)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
O Gorizia, tu sei maledetta (anonyme)
Traduzione francese di Dominique Grange
(continuer)
Occidente (Rein)
Version française – OCCIDENT – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Occupy World Street (Modena City Ramblers)
Version française – OCCUPY WORLD STREET – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ode al moto perpetuo (Alessio Lega)
Version française – ODE AU MOUVEMENT PERPÉTUEL – Marco Valdo M.I.– 2011
(continuer)
Ode al Passannante (Carlo Ghirardato)
Version française – ODE À PASSANNANTE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Odio (Stinky Rats)
Version française – HAINE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Odio la natura (Fucktotum)
Version française – JE HAIS LA NATURE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Odysseus (Francesco Guccini)
Version française – ULYSSE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Oesterheld (Rocco Rosignoli)
Version française – OESTERHELD – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ogni anno a fine d'agosto (Anton Virgilio Savona)
Version française - CHAQUE ANNÉE À LA FIN AOÛT – Marco Valdo M.I. - 2009
(continuer)
Ogni tanto fa un certo piacere (Dario Fo)
Version française – C'EST TOUT UN PLAISIR – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Oltre (Gang)
Version française – PAR DELÀ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Oltre il giardino (Fabio Concato)
Version française – APRÈS LE JARDIN... – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Oltre il ponte (Cantacronache)
Versione francese di Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Oltre l'arcobaleno (Germano Bonaveri)
Version française – AU-DELÀ DE L’ARC-EN-CIEL – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Oltre la guerra e la paura (Modena City Ramblers)
Version française - Au-delà de la guerre et de la peur – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Onda libera (Modena City Ramblers)
Version française – VAGUE LIBRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Onore ai disertori (PeggiorItalia)
Version française – HONNEUR AUX DÉSERTEURS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Or che Mussolini (anonyme)
Version française – LA CHANSON DU DUCE – Marco valdo M.I. – 2011
(continuer)
Oro nero (Talco)
Version française – OR NOIR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Otto Settembre (Stormy Six)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Ottocento (Fabrizio De André)
Versione francese di Maryse da Lyricstranslate
Pablo (Francesco De Gregori)
Version française – PABLO – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Padreterno@aldilà.com (Fausto Amodei)
Version française – DIEULEPERE@ AUDELA.COM – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Padrone mio (Matteo Salvatore)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Padroni ci volete spaventare (Franco Rusnati)
Version française – LES PATRONS ÉPOUVANTAILS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Pane, giustizia e libertà (Massimo Priviero)
Version française – PAIN, JUSTICE ET LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Paolo Pietrangeli: Mio caro padrone domani ti sparo (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Versione francese di Daniel Bellucci 23 luglio 2011
(continuer)
Paride Orfei: la Diserzione degli Animali del Circo (Yo Yo Mundi)
Version française – LA DÉSERTION DES ANIMAUX DU CIRQUE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Parlando del naufragio della London Valour (Fabrizio De André)
Versione francese di M.R.
Parole sante (Ascanio Celestini)
Version française – SAINTES PAROLES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Partendo da Est (Casa del Vento)
Version française – DE L'EST – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Partigiano (Alberto Cesa e Cantovivo)
Version française – PARTISAN – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Partigiano (Talco)
Version française – PARTISAN – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Partigiano Hans (Popinga)
Version française – HANS LE PARTISAN – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Partono gli emigranti (Alfredo Bandelli)
Version française – Les émigrants partent – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Partono i nuovi emigranti (Evelin Bandelli)
Chanson italienne – Partono i nuovi emigranti – Evelin Bandelli
(continuer)
Pasolini (Ettore Giuradei & Malacompagine)
Version française – PASOLINI – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Passa la banda (Giuseppe «Peppe» Giuffrida)
Version française – L'ORCHESTRE PASSE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Passando per Milano (anonyme)
Version française - EN PASSANT PAR MILAN – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Passapòrt dj'aristocrat (Edoardo Ignazio Calvo)
Version française – PASSEPORT DES ARISTOCRATES – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Passaporto per le stelle (Pooh)
Version française — PASSEPORT POUR LES ÉTOILES — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Passerà (Giovanna Marini)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Pasta nera (Modena City Ramblers)
Version française – PÂTES NOIRES – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Pedala pedala (Fiumanò Domenico Violi)
Version française – LES CYCLISTES – Marco Valdo M.I. – 2022
(continuer)
Pedro Benje (Les Anarchistes)
Version française - Pedro Benje – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Pedro e il capitano (Los Fastidios)
Version française – PEDRO ET LE CAPITAINE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Pelle di mulo (Secondamarea)
Version française – PEAU DE MULE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Penelope (Fiorella Mannoia)
Version française – PÉNÉLOPE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Pensa lontano (Massimo Chiacchio)
Version française – PENSER LOIN – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Per due innamorati (Lucio Dalla)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Per i morti di Reggio Emilia (Fausto Amodei)
Traduzione francese da l'histgeobox
Per i morti di Reggio Emilia, e non solo (Riccardo Venturi)
Version française – POUR LES MORTS DE REGGIO EMILIA, ET PAS SEULEMENT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Per Sergio (Lucilla Galeazzi)
Version française – POUR SERGE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Perché non ci vai tu (Del Sangre)
Version française – VAZY T'MÈME... - Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Perché una guerra (Fausto Amodei)
Version française – LE POURQUOI DE LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Permesso (Ashpipe)
Version française – PERMETTEZ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Pernacchie contro la guerra (Franco Trincale)
Version française – GRIGNES CONTRE LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Peter Norman (Alberto Cantone)
Version française – PETER NORMAN – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Peter Norman (Wu Ming Contingent)
Version française – PETER NORMAN, LE TROISIÈME HOMME – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Pianeta verde (Deproducers)
Version française – PLANÈTE VERTE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Piazza Alimonda (Francesco Guccini)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Piazza Fontana (Luna Rossa) (Claudio Bernieri)
Traduit par ZugNachPankow
Piazza Fratelli Bandiera (I Gufi)
Version française - PLACE FRATELLI BANDIERA – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Piccola Bottega Baltazar: Rugby di periferia (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – RUGBY DE BANLIEUE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Piccola storia ignobile (Francesco Guccini)
Version française – Petite histoire sordide – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Piccoli eroi stanchi (PeggiorItalia)
Version française – LES PETITS HÉROS FATIGUÉS – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Pier Paolo Pasolini: La recessione (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LA RÉCESSION – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Piero Ciampi: Don Chisciotte (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – DON QUICHOTTE – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Piero Ciampi: Il Natale è il 24 (LA CCG NUMERO 9999 / AWS NUMBER 9999)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Piero Ciampi: Livorno (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
12 mars 2009
Piero Ciampi: Tento tanto (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - JE TENTE TANT – Marco Valdo M.I. - 2024
(continuer)
Pilipino rock (Elio e le Storie Tese)
Version française - Pilippine Lock – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Pilota di guerra (Francesco De Gregori)
Version française – Pilote de guerre – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Pinocchio da vecchio (Lello Vitello)
Version française – PINOCCHIO LE VIEUX – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Pioggia pioggia (Chitarre di Pace, o Collettivo Pace / Fabio Bello)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
Piombino (Tiziano Mazzoni)
Version française – PIOMBINO – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Piombo (Corrado Sannucci)
Version française – PLOMB – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Piombo (Subsonica)
Version française – PLOMB – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Più di voi (Punkreas)
Version française – PLUS QUE VOUS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Platero (Massimo Liberatori)
Version française – PLATERO – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Plaza de Mayo (Casa del Vento)
Version française – Place de Mai -Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Poesia facile (Massimiliano Larocca)
Version FRANÇAISE – POÉSIE FACILE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Poeta compañero (Jemima Zeller)
Version française – LE CHEVAL VERT – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Poliziotto (Alberto Radius)
Version française – POLICIER – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Polmonidipiombo e Panciacromata (Luigi Grechi)
Version française - POUMONDEPLOMB ET PANSECHROMÉE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Poor' Italia (Davide Van De Sfroos)
Version française – PAUVR' ITALIE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Popoli in vendita (Radici nel Cemento)
Version française – Peuples en vente – Marco Valdo M.I. – 2008
Popolo che da sempre (Dario Fo)
Version française – PEUPLE QUI DE TOUJOURS – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Portavérta (Lorenzo Monguzzi)
Version française – PORTE OUVERTE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Posizione orizzontale (Sine Frontera)
Version française – POSITION H. – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Poter del canto (anonyme)
Versions françaises – LE POUVOIR DU CHANT – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Potrà esserci un uomo più forte di me? (Margot)
Version française — UN HOMME PLUS FORT QUE MOI — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Povera patria (Franco Battiato)
Traduzione francese da Je pleure sans raison que je pourrais vous dire.
Povera vita mia (99 Posse)
Version française - MA PAUVRE VIE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Poveri partigiani (Ascanio Celestini)
Version française – PAUVRES PARTISANS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Povero Cristo (Nanni Svampa)
Version française – PAUVRE CHRIST – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Povero diavolo (Modena City Ramblers)
Version française – PAUVRE DIABLE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Povero Matteotti (anonyme)
Version française – PAUVRE MATTEOTTI – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Povero mondo (Beppe Chierici)
Version française – PAUVRE MONDE – Marco Valdo M.I. – 2023
(continuer)
Povre filandere (anonyme)
Version française – PAUVRES FILEUSES – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Praga (Massimo Bubola)
Version française – PRAGUE – Marco Valdo M.I. – 2022
(continuer)
Preghiera in gennaio (Fabrizio De André)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Preghiera in settembre (Davide Giromini)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Preghiera per Tina (Marco Cinque)
Version française – PRIÈRE POUR TINA – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Prendere e partire (Gang)
Version française – PRENDRE ET PARTIR – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Prendi il fucile e gettalo per terra (Gran Dio del cielo) (anonyme)
Version française – GRAND DIEU DU CIEL – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Prendi in mano il mondo (Ivan Della Mea)
Version française - PRENDS LE MONDE EN MAIN – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Presente (Duilio Del Prete)
Version française de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Presente (Duilio Del Prete)
Belle chanson, mais je trouvais la traduction un peu trop abrupte, pas assez travaillée, peu rimée... je l'ai retravaillée...
(continuer)
Presidente (io non voglio lavorare) (Mercanti di Storie)
Version française – MONSIEUR LE PRÉSIDENT (MOI, JE NE VEUX PAS TRAVAILLER) – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Prete (Simone Cristicchi)
Version française – PRÊTRE – Marco Valdo M.I. A – 2013
(continuer)
Prigioniero di chi ? (Modena City Ramblers)
Version française – PRISONNIER DE QUI ? – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Primavera di Praga (Francesco Guccini)
Version française – PRINTEMPS DE PRAGUE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Primo Levi: Nulla rimane della scolara di Hiroshima (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – RIEN NE RESTE DE L’ÉCOLIÈRE D’HIROSHIMA – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Primo potere (Modena City Ramblers)
Version française – Le Pouvoir – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Pro Patria (Lullabier aka Andrea Vascellari)
Version française – PRO PATRIA – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Pro Patria (Lullabier aka Andrea Vascellari)
Version française – LE PREMIER FRUIT – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Processo di vita (Impact)
Version française – PROCÈS DE VIE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Progressio populorum (Canzoniere Pisano)
Version française – Progressio populorum – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Proletari senza culo (Margot)
Version française – PROLÉTAIRES SANS CUL – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Pronto per la corsa (Ned Ludd)
Version française – COMPTINE DES EXPLOITÉS – PRÊT POUR LA COURSE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Proposta (Mettete dei fiori nei vostri cannoni) (I Giganti)
Version française – PROPOSITION : METTEZ DES FLEURS À VOS CANONS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Prova a pesare Annibale (Giorgio Gaber)
Version française – VA-T-EN PESER HANNIBAL – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Psicantria (Psicantria)
Version française – PSICANTRIE – Marco Valdo M.I. A – 2013
(continuer)
Punti di vista (Zauber)
Version française – POINTS DE VUE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Qualcosa in cui credere ancora (Anton Virgilio Savona)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Quando (I Luf)
Version française – QUAND – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Quando fischiava la sirena (Casa del Vento)
Version française – QUAND SIFFLAIT LA SIRÈNE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Quando il sonno della ragione genera mostri (Claudio Sala)
Version française – QUAND LE SOMMEIL DE LA RAISON ENGENDRE DES MONSTRES – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Quando il tempo sarà un prato (Alberto Radius)
Version française - QUAND LE TEMPS SERA UN PRÉ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Quando sarai grande (Edoardo Bennato)
Version française – QUAND TU SERAS GRAND – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Quando saremo fratelli uniti (Mimmo Cavallo)
Version française - QUAND NOUS SERONS DES FRÈRES UNIS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Quando stai per cominciare (Eugenio Finardi)
Version française - QUAND TU VEUX COMMENCER – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Quando stai per cominciare (Eugenio Finardi)
Version française – QUAND ON VEUT COMMENCER – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Quarant'anni (Modena City Ramblers)
Version française – Quarante ans – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Quarant'anni (Modena City Ramblers)
Traduzione francese da Lyrics Translate
Quaranta giorni di libertà (Anna Identici)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Quaranta soldati, quaranta sorelle (Piero Ciampi)
Version française – QUARANTE SOLDATS, QUARANTE SOEURS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Quattro metri quadri (Malasuerte Fi*sud)
Version française – QUATRE MÈTRES CARRÉS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Quel fischio sopra la pianura (Gaetano Curreri)
Version française - LE SIFFLEMENT SUR LA PLAINE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Quel giorno d'aprile (Francesco Guccini)
Version française – CE JOUR D'AVRIL – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Quel suo sguardo lontano (Tuttigiùperterra)
Version française – Marco Valdo M.I.– 2009
Quella Che Stiamo Raccontando (Dario Fo)
Version française - PANPAN ! QUI C'EST ? LA POLICE ! – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Quella notte davanti alla Bussola [La ballata della Bussola] (Canzoniere Pisano)
Version française – La Ballade de la Boussole – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Quelli della Valsusa (Mariano Goitre)
Version française - NOUS DE LA VALSUSA – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Quelli Dentro (Radici nel Cemento)
Version française – Ceux dedans – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Quello che manca al mondo (Ivano Fossati)
Version française – CE QUI MANQUE AU MONDE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Quello che non ho (Fabrizio De André)
La traduzione francese di Maryse [17.07.2012]
(continuer)
Quello che siamo (Lettera di un soldato piemontese) (Folkabbestia)
Version française – CE QUE NOUS SOMMES (LETTRE D'UN SOLDAT PIÉMONTAIS) – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Questa democrazia (Mario Pogliotti)
Version française – CETTE DÉMOCRATIE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Questa di Marinella (Movimento Femminista Romano)
Version française – CELLE DE MARINELLA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Questa è una storia (Ivan Della Mea)
Version française – UNE HISTOIRE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Questa terra porterà il tuo nome (Compagnia Daltrocanto)
Version française – CETTE TERRE PORTERA TON NOM – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Questi sbirri chiedon scusa (Gian Piero Testa)
Version française – CES FLICS S'EXCUSENT – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Qui Dio non c’è (Claudio Baglioni)
Version française – ICI, IL N'Y A PAS DE DIEU – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Quirra (Piero Marras)
Versione francese di Keskonsmär Parici
R.I.P. (Requiescant In Pace) (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – R.I.P. ( REQUIESCANT IN PACE.) – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Rabbia dentro il cuore (Los Fastidios)
Version française – LA RAGE AU CŒUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Radio Aut (Del Sangre)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Radio aut (Talco)
Version française - RADIO AUT – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Radio Varsavia (Franco Battiato)
Versione francese di Nicola Gandolfi
Raffaele (Fausto Amodei)
Version française – RAPHAËL – Marco Valdo M.I.
(continuer)
Ragiona amico mio (Giorgio Gaber)
Version française – RAISONNE, MON AMI – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ramblers blues (Modena City Ramblers)
Version française – RAMBLERS BLUES – Marco Valdo M.I. – 2022
(continuer)
Rasponi per la pace (Lello Vitello)
Version française – EXERCICES POUR LA PAIX – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Re Federico (Mercanti di Liquore e Marco Paolini)
Versione francese di Marco Valdo M.I.
(continuer)
Re Trombone (Andrea Telandro)
Version française - TROMBONE ROI – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Rebecca (Un Gioco Di Società) (Nomadi)
Version française - REBECCA (UN JEU DE SOCIÉTÉ) – Marco Valdo M.I. - 2024
(continuer)
Rebecca e la poliziotta zelante (Roberto Amabile)
Version française – REBECCA ET LA POLICIÈRE ZÉLÉE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Regalé mis ojos (Nano Stern)
Version française - J’AI DONNÉ MES YEUX – Marco Valdo M.I. – 2023
(continuer)
Reggio la rabbia esplode (Janna Carioli)
Versione francese di Zaza
Regola Acquea (Mercanti di Liquore e Marco Paolini)
Version française – RÈGLE D'EAU – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Requiem per un nemico ignoto (Gesualdo Bufalino)
Version française – REQUIEM POUR UN ENNEMI INCONNU – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Resistenza e Libertà (Ivan Della Mea)
Version française – RÉSISTANCE ET LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Riccardo Scocciante: Ma 'ndo vai (se ce sta er badde gatevai)? (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – BAS DE GAMME, OUAIS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Riccardo Scocciante: Mio caro padrone come La rispetto (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - RESPECTONS NOS CHERS PATRONS ! – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Riccardo Tesi & Banditaliana: Tre sorelle (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – TROIS SOEURS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Riccardo Venturi: Fuma e bevi (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Riccardo Venturi: Lettera alla fidanzata (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LETTRE À MA FIANCÉE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ricordati di Chico (Nomadi)
Version française – SOUVENEZ-VOUS DE CHICO – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ricordo d'autunno (Gang)
Version française – Souvenir d'automne – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Rifacciamo il muro di Berlino (Francesco Baccini)
Version française – REFAISONS LE MUR DE BERLIN – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Rifiuto (Stinky Rats)
Version française – REFUS – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Riformato (Skiantos)
Version française – RÉFORMÉ – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Rigurgito antifascista (99 Posse)
Version française – La Nausée antifasciste – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ripensa inventa (Ennio Rega)
Version française – REPENSE INVENTE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Ripetizioni di fascismo in diretta - per studenti pigri (David Riondino)
Version française – LEÇONS DE FASCISME EN DIRECT – POUR ÉTUDIANTS PARESSEUX – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Risaie (Alessio Lega)
Version française – RIZIÈRES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Risorsa umana (Ned Ludd)
Version française – RESSOURCE HUMAINE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Risotto Militare (I Gufi)
Version française – RISOTTO MILITAIRE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Ritals (Gianmaria Testa)
Version française de Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Ritornare a sognare (Canzone per Gino Strada) (Joe Natta)
Version française - SE REMETTRE À RÊVER (CHANSON POUR GINO STRADA) – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Riturnella (anonyme)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Riturnella (anonyme)
Version Française de Riccardo Venturi
(continuer)
Riturnella (anonyme)
Version française – RITOURNELLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Roberto Benigni: L'inno del corpo sciolto (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – L'hymne du corps libéré Faites caca, pas la guerre ! – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Rodeo (Lucio Dalla)
Version française – RODEO – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Rodolfo De Angelis: Ma cos'è questa crisi? (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – MAIS QUELLE CRISE ? - Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Rom Tiriac Rom (Tor de' Cenci) (Ivan Della Mea)
Versione francese di Riccardo Venturi
8 aprile 2005
Roma è fatta pei ricchi signori (anonyme)
Version française – ROME EST FAITE POUR LES RUPINS – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Roma Occupata (Giacomo Lariccia)
Version française – ROME OCCUPÉE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Romanzo epistolare (Giulio Wilson)
Version française – UN ROMAN ÉPISTOLAIRE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Rosanera (Davide Van De Sfroos)
Version française – ROSANERA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Rossana (Mercanti di Liquore e Marco Paolini)
Version française : Rossana – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Rosso levante e ponente (anonyme)
Traduzione francese dal tedesco, a cura del pastore luterano Yves Kéler, dal suo sito Chants Protestants
Rrock (Gianmaria Testa)
Version française de Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Rumore di niente (Francesco De Gregori)
Version française – Bruit de néant – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
S.O.S. Sbirri (Garage BMHC)
Version française – S.O.S. FLICS – 22 LES V'LÀ ! – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Salmo alla casa e agli emigranti (Rocco Scotellaro)
Version française – PSAUME DE CHEZ NOUS ET DES ÉMIGRANTS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Salvador (Nomadi)
Version française – SALVADOR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Samarcanda (Roberto Vecchioni)
Versione francese di Lapo Magi
(continuer)
Sangue sudore e lacrime (Erode)
Version française – Sang sueur et pleurs – Marco Valdo M.I. – 2008
Sanningens Landsflykt (anonyme)
Version française - L’EXIL DE LA VÉRITÉ – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Santa Maria del pallone (Modena City Ramblers)
Version française – SANTA MADONA DU BALLON ROND – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Santa pace (Chitarre di Pace, o Collettivo Pace / Fabio Bello)
Version française – Sainte Paix – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Santiago (Briganda)
Version française – SANTIAGO – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Santiago (Litfiba)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Sarazìn (La Lionetta)
Version française – SARRASINS – Marco valdo M.I. – 2011
(continuer)
Sarò anche pacifista, ma... (RAF Punk)
Version française – JE SERAIS BIEN PACIFISTE, MAIS... – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Sbarre (Contrazione)
Version française – BARREAUX – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Scacciamali (Piero Pelù)
Version française – LA CHASSE AUX MAUX – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Scalo a Grado (Franco Battiato)
Version française – ESCALE À GRADO – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Scarpe rotte (Ivan Della Mea)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Schiavi (Livore)
Version française – ESCLAVES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Schiavi del salario (Senza Sicura)
Version française – ESCLAVES DU SALAIRE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Sciabola al fianco, pistola alla mano (Anton Virgilio Savona)
Version française - Sabre au flanc, pistolet à la main – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Scimmie (Management del Dolore Post-operatorio)
Version française — DES SINGES — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Sciopero interno (Fausto Amodei)
Version française – LA GRÈVE INTERNE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Sciopero! (Stormy Six)
Version française – GRÈVE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Sciuur capitan (Davide Van De Sfroos)
Version française – MON CAPITAINE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Scura maja (anonyme)
Version française – PAUVRE DE MOI – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Se 36 ore (Ned Ludd)
Version française – LES TRENTE-SIX HEURES – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Se il cielo fosse bianco di carta (Ivan Della Mea)
Version française - SI LE CIEL ÉTAIT DE PAPIER BLANC – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Se non ci ammazza i crucchi (I Gufi)
Version française – SI LES BOCHES NE NOUS TUENT PAS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Se non li conoscete (Fausto Amodei)
Version française - SI VOUS NE LES CONNAISSEZ PAS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Se non ora quando? (Primo Levi)
Version française – SI PAS MAINTENANT QUAND ? – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Se questo è un uomo (Karadell)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Se questo è un uomo (Primo Levi)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Se ti tagliassero a pezzetti (Fabrizio De André)
Version française – SI ON TE COUPAIT EN MORCEAUX – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Sebastiano (Ivan Della Mea)
Version française – Sebastiano – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Seminatori di grano (Gianmaria Testa)
Version française de Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Sempre allegri (Bandabardò)
Version française – TOUJOURS CONTENTS – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Sempre nuova è l'alba (Rocco Scotellaro)
Version française - L'AUBE EST TOUJOURS NEUVE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Sempre poveri (Matteo Salvatore)
Version française – PAUVRES TOUJOURS – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Sensibile (Offlaga Disco Pax)
Version française – SENSIBLE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Sentieri di versi (pt. 1): La guerra è finita (?) (U.N.O. [Unidentified Noisy Object])
Version française - SENTIERS DE POÉSIE (1) – LA GUERRE EST FINIE (?) – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Sentieri di versi (pt. 5): Una mattina di Novembre (U.N.O. [Unidentified Noisy Object])
Version française - SENTIERS DE POÉSIE (5) – UNE MATINÉE DE NOVEMBRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Senza bandiera (Casa del Vento)
Version française - Sans Bannière – Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Senza patria (Nomadi)
Version française – SANS PATRIE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Senza titolo [Se qualcuno proprio vuole, può chiamarla Acqua] (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
8 mars 2005
Senzapatria (A-Band)
Version française – SANS PATRIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Sera di Pasqua (Eugenio Montale)
Version française – SOIRÉE DE PÂQUES – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Serenata a Benito Mussolini (Raffaele Offidani [Spartacus Picenus])
Version française - SÉRÉNADE POUR BENITO MUSSOLINI – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Sergio Endrigo: Il dolce Paese (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – LA DOUCE NATION – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Sessanta sacchi di carbone (Giacomo Lariccia)
Version française – SOIXANTE SACS DE CHARBON – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Sesto San Giovanni (Gang)
Version française de Riccardo Venturi (avec l'intervention de Marco Valdo M.I. et Lucien Lane), 13 novembre 2009
(continuer)
Settanta rose (Casa del Vento)
Version française – Septante Roses – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Sette paia di scarpe (Corrado Sannucci)
Version française – SEPT PAIRES DE CHAUSSURES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Sfiorisci bel fiore (Enzo Jannacci)
Version française - BELLE FLEUR FANÉE– Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Shomèr Ma Mi-Llailah (Francesco Guccini)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Si chiamava Gesù (Fabrizio De André)
Traduzione francese di Maryse (L. Trans.)
(continuer)
Si dìcie c'all'Italia avim' a libbertà (anonyme)
Version française – ON DIT QU'EN ITALIE NOUS AVONS LA LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Si può (Giorgio Gaber)
Version française – ON PEUT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Si può morire (I Gufi)
Version française – ON PEUT MOURIR – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Sia maledetto chi ha trovato la spada (Piero Salvetti)
Version française – MAUDIT SOIT CELUI QUI A TROUVÉ L'ÉPÉE – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Siamo gli operai (Fabrizio Varchetta)
Version française – NOUS SOMMES LES OUVRIERS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Siamo Guerriglia (Banda Bassotti)
Version française – GUÉRILLA – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
Sidùn (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Sig. Giuseppe (Dr. Drer & Crc Posse)
Version française – MONSIEUR JOSEPH – Marco Valdo M.I. A – 2010
(continuer)
Signor caporale (RdBand)
Version française – CAPORAL – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Signor Generale (Tuttigiùperterra)
Version française – MON GÉNÉRAL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Signor padrone non si arrabbi (Il merdometro) (Dario Fo)
Version française – LE MERDOMÈTRE (ou Patron, ne vous fâchez pas) – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Signor Presidente (Talco)
Versione francese di Keskonsmär Parici
Signora Patria (Ratti della Sabina)
Version française - DAME PATRIE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Signore e Signori (Edoardo Bennato)
Version française – MESDAMES ET MESSIEURS – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Signori della guerra (Uniko neurone)
Version française – LES SEIGNEURS DE LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Sinàn Capudàn Pascià (Fabrizio De André)
Version française – SINAN CAPUDAN PACHA – Marco valdo M.I. – 2010
(continuer)
Sirene (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – SIRÈNES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Slint (Il Teatro degli Orrori)
Version française – COUP DE JOUR – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Smisurata preghiera (Fabrizio De André)
Version française – Prière démesurée – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Smisurata preghiera (Fabrizio De André)
Versione francese di Maryse - da Lyrics Translate
Società io ti odio (Alessio Lega)
Version française – SOCIÉTÉ JE TE HAIS ! – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Sognando (Don Backy)
Version française "à la Marco Valdo M.I." - Chanson italienne - Mes rêves - Don Backy (1971)
(continuer)
Sognando (Don Backy)
Version française "supplémentaire" de Marco Valdo M.I.
(continuer)
Sogni (Grazia Di Michele)
Version française – RÊVES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Sogni grandiosi (Bandabardò)
Version française – SONGES GRANDIOSES – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Sogno albanese (Radici nel Cemento)
Version française – RÊVE ALBANAIS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Sogno numero due (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli
(continuer)
Solamente per pensare (Ska-P)
Versione francese da questa pagina
Soldati buoni e soldati cattivi (Luca Bassanese)
Version française – BONS SOLDATS ET MAUVAIS SOLDATS – Marco Valdo M.I. – 2022
(continuer)
Soldatini di carta (Giulia Ventisette)
Version française – LES PETITS SOLDATS – Marco Valdo M.I. - 2023
(continuer)
Soldatini di pongo (Pino Scotto)
Version française – PETITS SOLDATS DE PLASTIC – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Soldato (Nomadi)
Version française – SOLDAT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Soledad, Hermana... (Alessio Lega)
Version française – Soledad, ma sœur – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Solo andata (Canzoniere Grecanico Salentino)
Version française – ALLER SIMPLE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Solo una guerra (Klaxon)
Version française – SEULEMENT UNE GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Son cieco (Quilapayún)
Traduzione francese dal sito dell’ Associazione culturale franco-italiana Machiavelli
Sono contro (Skiantos)
Version française – CONTRE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Sono cose delicate (Anton Virgilio Savona)
Version française – IL Y A DES CHOSES DÉLICATES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Sono nata il ventuno a primavera (Milva)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Sotto il ponte del diavolo (I Luf)
Version française - SOUS LE PONT DU DIABLE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Sotto il vulcano (Litfiba)
Version française – SOUS LE VOLCAN – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Sotto la neve il pane (Andrea Sigona)
Version française – LE PAIN SOUS LA NEIGE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Sotto terra (Giacomo Lariccia)
Version française – SOUS TERRE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Sottosopra (Gianmaria Testa)
Version française – SENS DESSOUS – DESSUS – Marco valdo M.I. – 2016
(continuer)
Spaghetti Western (Baustelle)
Version française - WESTERN SPAGHETTI – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Spara Giuann (Davide Van De Sfroos)
Version française – TIRE JEAN – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Sparati (I Luf)
Version française – TIRE – Marco Valdo M.I. – 2102
(continuer)
Spartaco (Alessio Lega)
Version française – SPARTACUS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Speculatori della guerra (Maurizio Carlessi)
Version française - Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Spiritual (Fabrizio De André)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
St. Pauli (Talco)
Version française – ST PAULI – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
St. Precario Day (Los Fastidios)
Version française – LA SAINT PRÉCAIRE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Stalag 339 (Annalisa Pompeo)
Version française – STALAG 339 – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Stalingrado (Stormy Six)
Version française de Riccardo Venturi, 6 mai 2008
(continuer)
Stamattina (Nanni Svampa)
Version française – CE MATIN – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Stamattina (Nanni Svampa)
Version française augmentée – CE MATIN – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Stamattina si va all’assalto (I Gufi)
Version française - ON PART À L'ASSAUT, CE MATIN – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Stato sociale (Germano Bonaveri)
Version française – L’ÉTAT SOCIAL – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Stefan Zweig (Paolo Benvegnù)
Version française – STEFAN ZWEIG – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Stella Clandestina (I Luf)
Version française – ÉTOILE CLANDESTINE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Stelle sul mare (Modena City Ramblers)
Version française – Étoiles sur la mer – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Stellette (I Gufi)
Version française – GALONS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Stop America (Edoardo Bennato)
Version française – STOP ÉTAZUNIS – STOP AMERICA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Storia del finanziere, del vuotabotte, degli occupanti e di due fiaschi di vino (Riccardo Venturi)
Version française - DU DOUANIER, DE LA TONNE À PURIN, DES OCCUPANTS ET DE DEUX FIASQUES DE VIN – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Storia dell'uomo che volò nello spazio dal suo appartamento (unòrsominòre)
Version française - HISTOIRE DE L'HOMME QUI VOLA DANS L'ESPACE DE SON APPARTEMENT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Storia di Capodanno (Cantacronache)
Version française – HISTOIRE POUR LE RÉVEILLON – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Storia di Gino (Murubutu)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Storia di guerra (Emilio Insolvibile)
Version française – HISTOIRE DE GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Storia di Modesta Rossi (Casa del Vento)
Version française – Histoire de Modesta Rossi – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107] (Caterina Bueno)
Version française – CENT-SEPT – Marco valdo M.I. – 2011
(continuer)
Storia di un cane (Ivan Della Mea)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Storia di un cane (Ivan Della Mea)
Version française – Histoire d'un chien – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Storia di un’osteria (Flavio Giurato)
Version française – HISTOIRE D'UNE TAVERNE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Storia mia e di due come me (La Tresca)
Version française – MON HISTOIRE ET CELLE DE DEUX COMME MOI – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Storia senza tempo (Los Fastidios)
Version française - HISTOIRE INTEMPORELLE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Storie dell’Altra Italia (Daniele Biacchessi)
Version française – HISTOIRES DE L’AUTRE ITALIE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Stormy Six: Fratello (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – FRÈRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Stornelli d’esilio (Pietro Gori)
Version française – RITOURNELLES D'EXIL – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Stranamore (pure questo è amore) (Roberto Vecchioni)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Stranger in Birkenau (Modena City Ramblers)
Version française – Marco Valdo M.I. - Étranger à Birkenau – Marco Valdo M.I. – 2008
Strani giorni / Strange Days (Franco Battiato)
Version française – JOURS ÉTRANGES, JOURS ÉTRANGES – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Strani pensieri (Fausto Rossi (Faust'o))
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
Strofe antimilitariste (Franco Nebbia)
Version française – STROPHES ANTIMILITARISTES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Su fratelli pugnamo da forti (anonyme)
Versione francese cantabile di Riccardo Venturi
(continuer)
Su in collina (Francesco Guccini)
Version française – Là-haut sur la colline – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Suad (Modena City Ramblers)
Version française – LA REINE DU DÉSERT : SUAD – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Succederà (Bandabardò)
Version française – ÇA SE PASSERA – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Sud (Gang)
Version française – SUD – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Sud dei Sud (Golaseca)
Version française – SUD DES SUD – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Sudamerica (Timoria)
Version française – SUDAMÉRIQUE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Sudameritalia (I Gufi)
Version française – SUDAMÉRITALIE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Sul confine (Casa del Vento)
Version française – À LA FRONTIÈRE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Sul ponte di Perati bandiera nera (anonyme)
Traduzione francese / Traduction française / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Sul ponte di Perati bandiera nera (anonyme)
Traduzione francese di PSG Viard su https://lyricstranslate.com/it/sul-pon...
Sulla Luna (Gianni Rodari)
Version française - SUR LA LUNE – Marco valdo M.I. – 2013
(continuer)
Summer on a spiaggia affollata (Iosonouncane)
Version française – L’ÉTÉ SUR UNE PLAGE BONDÉE – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Syrian Song (Anonimo Toscano del XXI secolo)
Version française – CHANSON SYRIENNE – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
S’i’ fosse foco (Fabrizio De André)
La traduction française de Léo Ferré (dans L'opéra des rats, 1983)
(continuer)
Ta-ta-ta-tartagliando (Lou Amaro)
Version française - TARATATA TARTAGLIA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Tabor lo zingaro (Sine Frontera)
Version française – TABOR LE GITAN – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Tagliate i cavi (Davide Giromini)
Version française – COUPEZ LES CÂBLES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Tagliato fuori (Del Sangre)
Version française – VIE DE VIRÉ – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Tango (Litfiba)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2008
Tango de Plaza de Mayo (Alberto Cesa e Cantovivo)
Version française - TANGO DE LA PLACE DE MAI – Marco valdo M.I. - 2010
(continuer)
Tarantella dell'ultimo bandito (Talco)
Version française – TARENTELLE DU DERNIER BANDIT – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Tarantella di via Tibaldi (Canzoniere del Proletariato)
Version française - TARANTELLA DE LA VIA TIBALDI. - Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Tatranky (Offlaga Disco Pax)
Version française - MÊME TATRANKY – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Taxi (Banco Del Mutuo Soccorso)
Version française – TAXI – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Tè chi t'èi (Yo Yo Mundi)
Version française – T'ES QUI , TOI ? – Marco Valdo M .I . – 2012
(continuer)
Teatro degli Artigianelli (Desiderio Rainelli)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Teddy-boy (Cantacronache)
Version française – TEDDY BOY – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Tela di ragno (Gianmaria Testa)
Version française de Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Telegramma al presidente (Franco Trincale)
Version française – TÉLÉGRAMME AU PRÉSIDENT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Televisiòn (Davide Van De Sfroos)
Version française – TÉLÉVISION – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Tempi moderni (The Stab)
Version française – TEMPS MODERNES – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Tempo che non ritorna (Erode)
Version française – Un temps qui ne revient pas – Marco Valdo M.I.
(continuer)
Tempo della prigione (Presi per caso)
Version française – TEMPS DE PRISON – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Tempo di Berceuse (Qui siamo sepolti per sempre) (I Gufi)
Version française – TEMPO DE BERCEUSE (ICI NOUS SOMMES ENTERRÉS POUR TOUJOURS) – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Teorema (Riccardo Scocciante)
Version française – THÉORÈME – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Terezin (Claudio Sala)
Version française – TEREZIN – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Terra (Mario Azad Donatiello)
Version française – TERRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Terra di nessuno (Nomadi)
Version française – TERRE DE PERSONNE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Terra in bocca (I Giganti)
Version française - Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Terra libera (Linea)
Version française – TERRE LIBRE – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Terra nella terra (Casa del Vento)
Version française - TERRE DANS LA TERRE – Marco Valdo M.I. – 2009
Terre di nessuno (Erode)
Version française – Terrains vagues – Marco Valdo M.I. – 2008
Terrorismo legalizzato (Infezione)
Version française - TERRORISME D'ÉTAT – Marco Valdo M.I. - 2011
(continuer)
Terzo intermezzo (Fabrizio De André)
Versione francese di Riccardo Venturi
Testimone di giustizia (Fabrizio Varchetta)
Version française – TÉMOIN DE JUSTICE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
The Little Green Man (Anton Virgilio Savona)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
There Will Be Trouble In Town (Ci saranno guai) (Andrea Sigona)
Version française – CE SERA LE BORDEL EN VILLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Thyssen Krupp, in memory of (Francesco Chiummento)
Version française - THYSSEN KRUPP, EN MÉMOIRE DE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Ti ho visto là sul tavolo (Yuki Maraini)
Version française - JE T'AI VUE LÀ SUR LA TABLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ti regalerò una rosa (Simone Cristicchi)
Version française – JE T'OFFRIRAI UNE ROSE – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Ti regalerò una rosa (Simone Cristicchi)
Version française – JE T’OFFRIRAI UNE ROSE – Marco Valdo M.I. – 2010 – nouvelle version 2016.
(continuer)
Ti ricordi Nina (Gianni Nebbiosi)
Version française – Ils te dirent folle – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Ti rubarono a noi come una spiga (Rocco Scotellaro)
Version française – ILS TE VOLERONT À NOUS COMME UN ÉPI – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ti vacanzi tu, mi vacanzo anch’io (Ugolino)
Version française - VACANCES POUR TOI, VACANCES POUR MOI – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Tina (Stefano "Cisco" Bellotti)
Version française – TINA – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Tina (Massimo Bubola)
Version française – TINA – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Tira a campà (Sine Frontera)
Version française – LE DIABLE PAR LA QUEUE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Tira a campare (Edoardo Bennato)
Version française – ON S'EN TIRE – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Titanic (Francesco De Gregori)
Version française – Titanic – Marco Valdo M.I. – 1982
(continuer)
Tombino (Areamag)
Version française – TOMBINO – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Toni il matto (Lingalad)
Version française – TONI LE FOU – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Tonino e Carlo Magno (Quarto Stato)
Version française – TONIN ET CHARLEMAGNE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Torinorossa (Alberto Cesa)
Version française – Turin la rouge – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Tornava l’albatros (Murubutu)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Torquemada (Germano Bonaveri)
Version française – TORQUEMADA - Marco Valdo – 2012
(continuer)
Totenweg (Pardo Fornaciari)
Version française – Totenweg – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Tra lupi (Piero Ciampi)
Version française – PARMI LES LOUPS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Transamerika (Modena City Ramblers)
Version française – TRANSAMÉRIQUE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Tre fratelli contadini di Venosa (Stormy Six)
Version française - LES TROIS FRÈRES DE VENOSA – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Tre madri (Fabrizio De André)
Traduction française ("très personnelle") d'Emmanuel F.
(continuer)
Tre passi nel delirio (Dugentodumila)
Versione francese di Lapo
(continuer)
Tre passi nel delirio (Dugentodumila)
Version française – LES TROIS PAS DU DÉLIRE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Tre quarti (Gianmaria Testa)
Version française – TROIS QUARTS – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Tredici milioni di uomini (Emilio Jona)
Version française – TREIZE MILLIONS D'HOMMES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Trema la terra (Lucilla Galeazzi)
Versione francese di Maryse da Lyrics Translate
Tremate lo stesso, cacatevi addosso!!! (Coro degli sgherri di Scarpìa)
TREMBLEZ, CHIEZ-VOUS DESSUS !
(continuer)
Trentacinque (Lello Vitello)
Version française – TRENTE-CINQ – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Tributo (Massimo Liberatori)
Version française – APOLOGIE DE L'ÂNE – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Tropicana (Gruppo Italiano)
Version française – TROPICANA – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Troppe Canzoni (Fausto Rossi (Faust'o))
Version française - TROP DE CHANSONS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Troppi lavori del cazzo (Fucktotum)
Version française - TROP DE BOULOTS À LA CON – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Tu che farai (Nomadi)
Version française – QUE FERAS-TU ? – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Tu grillo parlante (Edoardo Bennato)
Version française – LE GRILLON QUI PARLE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Tu lo chiami Dio (Bisca99Posse)
Version française – TU L'APPELLES DIEU – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Tu lo sai compagno a Marzabotto (Ivan Della Mea)
Version française – MARZABOTTO – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Tuoni e lampi (Radici nel Cemento)
Version française – ÉCLAIRS ET TONNERRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Tuppe tuppe a llu pòrtóna (Matteo Salvatore)
Version française – TOC TOC À LA PORTE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Tutti assolti (Talco)
Version française – TOUS ACQUITTÉS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Tutti hanno un cuore (Francesco De Gregori)
Version française – TOUS ONT UN COEUR – Marco valdo M.I. – 2012
(continuer)
Tutto il sangue del mondo (Alessio Lega)
Version française – TOUT LE SANG DU MONDE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Tzigano della badante (Andrea Epifani)
Version française – TZIGANE DE LA SERVANTE – Marco Valdo M.I. - 2010
(continuer)
U metetore (Rocco Scotellaro)
Version française – LE MOISSONNEUR – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Uccidiamo il chiaro di luna (Fahrenheit 451)
Version française – TUONS LE CLAIR DE LUNE – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Uffà! Uffà! (Edoardo Bennato)
Version française – OUFTI ! OUFTI ! – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ufficialmente pazzi (Pallante)
Versione francese dal sito ufficiale
Uguaglianza (Paolo Pietrangeli)
Version française – ÉGALITÉ – Marco Valdo M.I. –2013
(continuer)
Uguaglianza (Paolo Pietrangeli)
Tiré de l'enregistrement en direct de la première représentation du spectacle de Dario Fo « On y pense et chant n°.2 », mis en scène à la Bourse du Travail de Milan le 8 avril 1969
(continuer)
Ulisse coperto di sale (Lucio Dalla)
Version française – ULYSSE COUVERT DE SEL – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Ultima età (Talco)
Versione francese di Keskonsmär Parici
Ultima risata (Alessio Lega)
Version française – LE DERNIER SOURIRE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Ultimo mohicano (Gianfranco Manfredi)
Version française – DERNIER DES MOHICANS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Umschlagplatz (Stormy Six)
Version française – UMSCHLAGPLATZ – Marco valdo M.I. – 2014
(continuer)
Un aeroplano a vela (Gianmaria Testa)
Versione francese dal libretto del cd
(continuer)
Un blasfemo [Dietro ogni blasfemo c'è un giardino incantato] (Fabrizio De André)
Version française - UN BLASPHÉMATEUR (derrière chaque blasphème, il y a un jardin enchanté) – Marco Valdo M.I. – 2010 - Chanson italienne – Un Blasfemo (dietro ogni blasfemo c’è un giardino incantato) – Fabrizio de André – 1971
(continuer)
Un blasfemo [Dietro ogni blasfemo c'è un giardino incantato] (Fabrizio De André)
Version française - WENDELL P. BLOYD – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Un capretto [Dona, dona] (Herbert Pagani)
Traduzione francese / Traduction française.
(continuer)
Un caso di paranoia (delirio per strategia) (Margot)
Version française – LA MODESTE PROPOSITION – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Un dipendente (Psicantria)
Version française – UN DÉPENDANT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Un disertore (Jerrinez)
Version française – LE DÉSERTEUR – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Un dizionario di francese (Riccardo Venturi)
Version française - UN DICTIONNAIRE DE FRANÇAIS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Un giardiniere cieco (Fabio Ghelli)
Version française – UN JARDINIER AVEUGLE – Marco Valdo M. I. – 2011
(continuer)
Un giudice (Fabrizio De André)
Version française – UN JUGE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Un giudice (Fabrizio De André)
Version française – LE JUGE SELAH LIVELY – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Un giudice (Fabrizio De André)
Version française – Au Juge – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Un matto [Dietro ogni scemo c'è un villaggio] (Fabrizio De André)
Version française – Un fou – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Un matto [Dietro ogni scemo c'è un villaggio] (Fabrizio De André)
Version française du poème de Edgar Lee Masters.
(continuer)
Un numero (Piero Marras)
Version française – UN NUMÉRO – Marco Valdo M.I. – 2019
(continuer)
Un permesso di soggiorno sulla Luna (Pier Cortese)
Version française — UN PERMIS DE SÉJOUR SUR LA LUNE — Marco Valdo M.I. — 2023
(continuer)
Un sorso in più (Carmen Consoli)
Version française - UNE GORGÉE DE PLUS – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Un treno (Gianni Siviero)
Version française – UN TRAIN – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
Un'altra storia (Guacamaya)
Version française – UNE AUTRE HISTOIRE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Un'auto targata TO (Lucio Dalla)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Una barca scura (Gianmaria Testa)
Version française de Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Una canzone di notte (Pippo Pollina)
Version française – UNE CHANSON NOCTURNE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Una casa in riva al fiume (Riccardo Venturi)
Version française – LA MAISON AU BORD DU FLEUVE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Una donna (Il Teatro degli Orrori)
Version française – UNE FEMME – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Una giornata particolare (Federico Marchioro)
Version française – UNE JOURNÉE PARTICULIÈRE – Marco Valdo M.I. – 2018
(continuer)
Una manciata di riso (Chitarre di Pace, o Collettivo Pace / Fabio Bello)
Version française – Une poignée de riz – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Una miniera (New Trolls)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Una piccola ape furibonda (Giovanni Nuti)
Version française – UNE PETITE MOUCHE À MIEL FURIBONDE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Una Questione Privata (Contratto Sociale GNU Folk)
Version française – UNE QUESTION PRIVÉE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Una ragione per vivere (Ratti della Sabina)
Version française – UNE RAISON DE VIVRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Una sera qualunque in Italia (Yo Yo Mundi)
Version française – UN SOIR ORDINAIRE EN ITALIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Una storia (Etruschi from Lakota)
Version française – UNE HISTOIRE – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Una storia sbagliata (Fabrizio De André)
Version française – UNE HISTOIRE FOIREUSE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Una tranquilla notte di regime (Emily County Folk)
Version française – NUIT TRANQUILLE DU RÉGIME – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Uno dal pensiero diverso (Mario Di Leo)
Version française – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Uno uguale a me (Mario Pogliotti)
Version française – UN PAREIL À MOI – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
Uomini uomini (Roby Crispiano)
Version française - HOMMES HOMMES – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Uomo del mio tempo (Salvatore Quasimodo)
Version française – HOMME DE MON TEMPS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Va, pensiero (Giuseppe Verdi)
Versione francese da Wikipedia
Vale la pena (Giulio Wilson)
Version française – ÇA VAUT LA PEINE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Vale la pena (Giulio Wilson)
Version française – ÇA VAUT LA PEINE (2) – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Valigie di cartone (Peos)
Version française – VALISES DE CARTON – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Valigie di cartone (Yu Kung)
Version française – VALISES EN CARTON – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Van Loon (Francesco Guccini)
Version française – VAN LOON – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Var'ka (Davide Giromini)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Varsavia (Pierangelo Bertoli)
Version française – VARSOVIE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Vasco Pratolini: Ora che s'è fatto silenzio (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française – MAINTENANT QU'ON A FAIT SILENCE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Vasco Rossi: Vivere (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Versione francese di Daniel Bellucci. 27.04.2009. Vivere eppoi ... morire. Nizza
Veldt (Fluxus)
Version française – VELDT – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Velo di sposa (Radiodervish)
Version française – VOILE DE MARIÉE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Venditor di sassi (Alessio Lega)
Version française – Vendeur de Pierres – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Venerdì schianto (Riccardo Scocciante)
Version française - VENDREDI JE MEURS – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Vengo anch'io? No, tu no! (Enzo Jannacci)
Version française – JE VIENS MOI AUSSI. NON TOI NON ! – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Venite cavalieri (Mario Castellacci)
Version française – Venez Chevaliers – Marco Valdo M.I. - 2008
(continuer)
Venivamo tutte dal mare (Susanna Parigi)
Version française – NOUS VENIONS TOUTES DE LA MER – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Vent'anni (Cantacronache)
Version française – VINGT ANS – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Vent'anni in più (Lineamaginot)
Version française – VINGT ANS DE PLUS – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Ventiquattro megatoni (Umberto Eco)
Version française – VINGT-QUATRE MÉGATONNES – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Vento dal nulla (Francesco De Gregori)
Version française – Vent du néant – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Verranno a chiederti del nostro amore (Fabrizio De André)
Versione francese di M.R.
(continuer)
Verranno a chiederti del nostro amore (Fabrizio De André)
La versione francese di Riccardo Venturi e Joëlle Iannicelli
(continuer)
Verso il sole (Eugenio Bennato)
Version française – VERS LE SOLEIL – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Verso il terzo millennio (Giorgio Gaber)
Version française – LE TROISIÈME MILLÉNAIRE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Vetrine (Maria Monti)
Version française – VITRINES – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Via dei Georgofili (Raja Marazzini)
Version française – VIA DEI GEORGOFILI – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Via della Croce (Fabrizio De André)
Versione francese di M.R.
Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], incl. Desolation Row by Bob Dylan (Fabrizio De André)
Version française – Rue de la Pauvreté (Première version modifiée "Années 70") – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Via Italia (Gang)
Version française – La rue d'Italie – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Via Rasella (Gabriella Ferri)
Version française – VIA RASELLA – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Via Rasella (Roseluxx)
Version française – CARLA DANS LA VIA RASELLA – Marco Valdo M.I. – 2023
(continuer)
Victor Jara (Alberto Cesa)
Version française - Victor Jara – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
Vigliacca! (Alessio Lega)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Violenza economica (Krikka Reggae)
Version française – VIOLENCE ÉCONOMIQUE - Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Vita in un pacifico nuovo mondo (Fluxus)
Version française – VIE DANS UN NOUVEAU MONDE PACIFIQUE – Marco Valdo M.I. – 2013
(continuer)
Vite perdite (Daniele Sepe)
Versione francese da questo sito di un fan francese.
(continuer)
Vittorio che comandi ai re dei regni (anonyme)
Versione francese di Daniel Bellucci
(continuer)
Viva l'Italia (Francesco De Gregori)
Version française – VIVE L'ITALIE – Marco Valdo M.I. – 2007
(continuer)
Viva la decrescita (Adriano Bono)
Version française – VIVE LA DÉCROISSANCE – Marco Valdo M.I.– 2010
(continuer)
Viva la guerra (Edoardo Bennato)
Versione francese di Daniel Bellucci
Viva la guerra! (Pardo Fornaciari)
Version française – VIVE LA GUERRE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Viva la libbertà! (o Der libbero pensiero) (Armando Trovajoli)
Version française – VIVE LA LIBERTÉ ! – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Viva la pappa col pomodoro (Rita Pavone)
Version française – VIVE LA PAPE À LA TOMATE – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Viva l’America! (Pino Masi)
Version française – VIVE L’AMÉRIQUE ! – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
Vivere la vita (Alessandro Mannarino)
Version française – VIVRE SA VIE – Marco Valdo MI .I. – 2015
(continuer)
Vivere la vita (Alessandro Mannarino)
Versione francese di Antoine Wave
Volta la carta (Fabrizio De André)
Traduction française de M.R.
(continuer)
Volta la carta (Fabrizio De André)
Version française – TOURNEZ LA CARTE – Marco Valdo M.I. – 2019, augmentée de deux autres versions CONCETTA et ARLEQUIN.
(continuer)
Voltiamo il foglio (Anton Virgilio Savona)
Version française - TOURNONS LA PAGE – Marco Valdo M.I. - 2009
(continuer)
W chi non conta niente (Eugenio Bennato)
Version française – VIVE QUI COMPTE POUR RIEN – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
W l'Italia (La Famiglia Rossi)
Version française – VIVE L’ITALIE ! – Marco Valdo M.I. – 2017
(continuer)
W la guerra (Matteo Salvatore)
Version française – VIVE LA GUERRE – Marco Valdo M.I. A – 2011
(continuer)
W la libertà (Zauber)
Version française – W LA LIBERTÉ – Marco Valdo M.I. – 2020
(continuer)
Wacatroia Wacatanka (Davide Van De Sfroos)
Version française - WACATROIA WACATANCA – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Waterloo (Roberto Vecchioni)
Versione francese di Jacky Fluttaz
(continuer)
Work'in Class (Radici nel Cemento)
Version française – Workin' Class – Marco Valdo M.I. – 2008
(continuer)
WTO (Punkreas)
Version française – OMC-WTO – Marco valdo M.I. – 2010
(continuer)
Yo Yo Mundi: Anarcobaleno (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française de Riccardo Venturi
(continuer)
Yo Yo Mundi: Io & il mio Asino (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Version française - MON ÂNE ET MOI – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Zapata non è morto (Casa del Vento)
Version française — ZAPATA N’EST PAS MORT — Marco Valdo M.I. — 2022
(continuer)
Zigani orkestar (Casa del Vento)
Version française – ORCHESTRE TZIGANE – Marco Valdo M.I. – 2009
(continuer)
Zingara 2008 (Riccardo Scocciante)
Version française – GITANES 2008 – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Zingari (Punkreas)
Version française – TZIGANES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Zombie di tutto il mondo unitevi (Gianfranco Manfredi)
Version française – ZOMBIES DE TOUS LES PAYS, UNISSEZ-VOUS ! – Marco Valdo M.I. – 2016
(continuer)
Zombies (Piero Pelù)
Chanson italienne – Zombies – Piero Pelù – 2008
(continuer)
[Hiroshima] (Francesco De Gregori)
Version française – HIROSHIMA – Marco valdo M.I. a – 2009
(continuer)
25 febbraio 1944 (Primo Levi)
Version française – 25 février 1944 [9 janvier 1946] – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
‘N galera chi pane e lavoro (Rocco Scotellaro)
Version française – EN PRISON QUI DEMANDE PAIN ET TRAVAIL – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
’Â çímma (Fabrizio De André)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Chercher les chansons en italien
Chercher les chansons en français
Recherche