Langue   

Ivan della Mea: Nostro amor la crescerà

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Langue: italien


Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Io ti chiedo di fare all'amore
(Ivan Della Mea)
Resistenza e Libertà
(Ivan Della Mea)
Questa è una storia
(Ivan Della Mea)


[1966]
Parole e musica di Ivan Della Mea
Paroles et musique: Ivan della Mea
Album: Il rosso è diventato giallo

comecic


Elementari norme di privacy ci impediscono di dichiarare apertamente a chi sia dedicata questa canzone: saranno casomai i diretti interessati a dirlo, se vorranno. Contiamo però sul fatto che lo capiranno al volo, stante una certa notizia (accompagnata con una foto deliziosamente "pancionata") che ci hanno mandato nei giorni scorsi. Per l'intanto, l'intero staff delle CCG/AWS vuol sottolineare la cosa con questa vecchia canzone di Ivan della Mea, uno che aveva fatto davvero sue le parole di un famoso medico argentino a proposito del lottare senza perdere la tenerezza. Non a caso questa canzone è contenuta in uno dei principali album politici di Ivan, giusto a ridosso del precedente dove c'era O cara moglie per intendersi. Insomma, una dedica e un augurio davvero di cuore da parte di tutte e di tutti, in e da questo sito che si avvia a diventare... multigenerazionale! [CCG/AWS Staff]
Il silenzio conta un anno
di pensieri per capire,
note dolci, non parole,
è bambino questo sole
e la luce che ci dà:
nostro amor la crescerà.

Fare insieme anche i dolori,
fare insieme le speranze,
è bambino questo sole,
l'uomo nuovo nasce e vive
per la luce che ci dà:
nostro amor la crescerà.

La mia casa dà sul tutto,
dà sul mondo a tutte le ore,
la speranza ha il calore
del bambino nato sole,
della luce che ci dà:
nostro amor la crescerà.

envoyé par CCG/AWS Staff - 3/10/2010 - 12:18



Langue: français

Version française de Riccardo Venturi
11 septembre 2004

ovodona

Caso volse che alcuni anni fa (l'11 settembre 2004, per la precisione; quando abitavo in Svizzera) avessi postato questa canzone sul vecchio newsgroup it.cultura.linguistica.francese, munita di una traduzione francese. La ripropongo qui, sperando che magari possa -chissà- rimanere utile... [RV]
NOTRE AMOUR L'ACCROÎTRA

Le silence vaut un année
de pensées pour comprendre,
des douces notes, pas de paroles
c'est un enfant ce soleil
et la lumièr' qu'il nous donn'ra:
notre amour l'accroîtra.

Vivre ensemble mêm' les peines,
vivre ensemble les espoirs,
c'est un enfant ce soleil,
l'homme nouveau naît et vit
pour la lumièr' qu'il nous donn'ra:
notre amour l'accroîtra.

Ma maison donne sur tout,
et sur le monde à toute heure,
l'espoir a bien la chaleur
de l'enfant qui est né soleil,
de la lumièr' qu'il nous donn'ra:
notre amour l'accroîtra.

3/10/2010 - 12:38


meravigliosa dedica!

Silva - 4/10/2010 - 11:10




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org