Langue   

Il Sentiero

Modena City Ramblers
Langue: italien


Modena City Ramblers

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Al Dievel (La marcia del Diavolo)
(Modena City Ramblers)
Lamento del Partigiano
(anonyme)
Il bambino di fumo
(Lucio Dalla)


da "Appunti partigiani" (2005)

Brano inedito ispirato al primo romanzo di Italo Calvino "Il sentiero dei nidi di ragno", libro ambientato all'epoca della lotta di Liberazione partigiana e fortemente autobiografico.

il sentiero dei nidi di ragno

Di Italo Calvino (1923-1985) la maggioranza dei lettori conoscerà la visionaria e grottesca trilogia romanzesca de I nostri antenati, ma è in un genere completamente diverso che l’autore ligure ha esordito come narratore, ovvero ne Il sentiero dei nidi di ragno, romanzo breve di chiaro impianto neorealista, ambientato tra Sanremo e le montagne dell’entroterra ligure. Nella sua opera prima Calvino ha riversato – espropriandosene, per certi versi – buona parte del proprio bagaglio personale di ricordi giovanili, quelli ‘pesanti’ almeno, accumulati nel suo periodo di militanza attiva nei ranghi della Resistenza partigiana. Il romanzo, scritto nell’immediato Dopoguerra, fu pubblicato nel 1947 con una prefazione di Cesare Pavese. Protagonista de Il sentiero dei nidi di ragno è un bambino, Pin, che vive con la sorella (una prostituta) in un clima di privazioni e confusione, nel periodo della Resistenza, appunto. Avendo trovato una pistola lasciata distrattamente in casa sua da un soldato dopo un occasionale incontro mercenario con la sorella, Pin decide di nascondere l’arma in un sentiero sperduto, per lui quasi magico, l’unico al mondo (a suo parere) dove i ragni facciano il nido. Pin entra poi in un contraddittorio gruppo di partigiani, ognuno con la sua storia ed un indistinto (e personale) ideale di Resistenza da seguire. Quando il drappello si sfascia, Pin resta con un partigiano, il Cugino, avviandosi, in uno splendido finale interrotto, verso la notte illuminata da lucciole, nella campagna, senza meta: l’uomo e il bambino mano nella mano. Intorno una guerra civile, anch’essa contraddittoria, sfumata, comprensibile a pochi. Il sentiero dei nidi di ragno è un romanzo di iniziazione alla vita, caratterizzato da un realismo di base cui s’intrecciano i fili del meraviglioso, del fantastico e del fiabesco, una peculiarità stilistica che diventerà il tratto distintivo dello scrittore ligure negli anni della maturità.

(da La Grande Famiglia)

Leggi un brano del romanzo e Oltre il ponte, la canzone con testo di Calvino sulla Resistenza


appunti partigianiModena City Ramblers Appunti partigiani

Appunti partigiani è l'ottavo album dei Modena City Ramblers (il settimo in studio). L'album riprende idealmente Materiale Resistente (con ovvi riferimenti a un periodo storico molto caro ai Modena) prodotto 10 anni prima (1995) da Giovanni Lindo Ferretti, richiama a raccolta molti ex Ramblers: Alberto Cottica, Massimo Giuntini, Luciano Gaetani e Giovanni Rubbiani, oltre ad altri compagni di viaggio Paolo Rossi, Gang, Bandabardò e Casa del vento

Bella ciao con Goran Bregović (Tradizionale)
Auschwitz con Francesco Guccini (Francesco Guccini)
Oltre il ponte con Moni Ovadia (Italo Calvino, tradizionale, Liberovici)
I ribelli della montagna con la Bandabardò (Tradizionale)
La guerra di Piero con Piero Pelù (Fabrizio De André)
Al Dievel con il Coro delle Mondine di Novi
All you fascists con Billy Bragg (Woody Guthrie)
Notte di San Severo con la Casa del Vento (Casa Del Vento)
Il sentiero (liberamente ispirato a Il sentiero dei nidi di ragno di Italo Calvino)
Il partigiano John con Bunna (Africa Unite)
L'unica superstite con Fiamma
Spara Jury - con Paolo Rossi (C.C.C.P.)
La pianura dei sette fratelli con i Gang (Marino e Sandro Severini)
Pietà l'è morta con Ginevra Di Marco (Nuto Revelli)
Viva l'Italia con Cisco, Ginevra, Piero, Morgan, Bunna, Paolo, Erriquez, Marino (Francesco De Gregori)



Lungo il sentiero dei nidi di ragno
Passa la storia di un giovane uomo
Passa la scelta di chi se n'è andato
sui monti per la resistenza.
Erano i giorni del dopo settembre
quando il re fuggì sulla nave
Furono anni di lutti e dolore
di coraggio e di patimenti

Quante sono le strade
che partono dai nidi di ragno.
Qual è stato il prezzo pagato
Per chi ha scelto di andare e lottare?
Portami ancora là,
dove il vento è pronto a soffiare
a trovare ogni passo perduto
lungo il sentiero dei nidi di ragno

Uomo contro uomo
il furore che cresce nel cuore
Il mondo si divide
e la guerra non lascia parole
Italo sogna un futuro
Dove non si dovrà più sparare
Ma intanto seduto è al bivacco
Coi compagni pulisce il fucile

Quante sono le strade
che partono dai nidi di ragno.
Qual è stato il prezzo pagato
Per chi ha scelto di andare e lottare?
Portami ancora là,
dove il vento è pronto a soffiare
a trovare ogni passo perduto
lungo il sentiero dei nidi di ragno

Lungo il sentiero dei nidi di ragno
nasce la storia, questo paese
Nasce dal fuoco, dalla rivolta
e dal sogno di chi non si arrese

16/8/2005 - 15:26




Langue: français

Version française, « Le Sentier », Marco Valdo M.I. – 2002.

La chanson des MCR est un texte inédit inspiré du premier roman d'Italo Calvino « Il sentiero dei nidi di ragno », livre situé à l'époque de la Libération partisane et fortement autobiographique.

D'Italo Calvino (1923-1985), la plus grand partie des lecteurs connaît la trilogie visionnaire et grotesque de Nos ancêtres, mais c'est dans un genre complètement différent que l'auteur ligure a percé comme narrateur, spécifiquement dans «Le Sentier des nids d'araignée», bref roman d'inspiration clairement néoréaliste, qui se déroule entre San Remo et les montagnes de l'intérieur ligure. Dans sa première œuvre, Calvino a inséré une bonne part de son propre bagage de souvenirs de jeunesse, accumulés durant sa période de militance active dans les rangs de la résistance partisane. Le roman, écrit dans l'immédiat après-guerre, fut publié en 1947 avec une préface de Cesare Pavese.
Italo Calvino publia bien plus tard (1963), dans un tout autre genre, un remarquable petit roman intitulé « Marcovaldo ou les saisons dans la ville ».

sentier

Chanson italienne, « Il Sentiero », Modena City Ramblers, 2002
LE SENTIER

Le long du sentier des nids d'araignée
Passe l'histoire d'un jeune homme
Passe le choix de celui qui s'en est allé
dans les montagnes pour la résistance.
C'étaient les jours de la fin septembre
Quand le roi fuit sur son navire.
Ce furent des années de deuils et de douleur
de courage et de souffrances.

Combien y a-t-il de routes
qui partent des nids d'araignée ?
Quel a été le prix payé
par celui qui a choisi de partir et de lutter ?
Conduis-moi encore là,
où le vent est prêt à souffler
pour trouver chaque pas perdu
le long du sentier des nids d'araignée.

Homme contre homme
La fureur grandit dans le cœur
Le monde se divise
et la guerre ne laisse pas de mots.
Italo rêve à un futur
où on ne devra plus tirer
Mais entretemps, assis au bivouac
Avec ses camarades, il nettoie son fusil.

Combien y a-t-il de routes
qui partent des nids d'araignée ?
Quel a été le prix payé
par celui qui a choisi de partir et de lutter ?
Conduis-moi encore là,
où le vent est prêt à souffler
pour trouver chaque pas perdu
le long du sentier des nids d'araignée.

Le long du sentier des nids d'araignée
naît l'histoire, ce pays
naît du feu, de la révolte
et du rêve de celui qui ne se rendit pas.

envoyé par Marco Valdo M.I. - 23/6/2008 - 00:07




Langue: anglais

Versione inglese di Giulio98
THE PATH

Along the path to the nest of spiders*
Happens the story of a young man
Happens the story of those who have gone
On the mountains, to join the Resistance

It was past Semptember
When the king fled on a ship
It was a time of mourning and pain
Of courage and suffering

How many are the ways
Starting from spider nests
What price has been paid
By who chose to go fighting

Bring me there again
Where the wind is ready to blow
To find every step, lost
on the path to the nest of spiders.

Man against man
Anger grows in the heart
The world splits
And the war leaves speechless

Italo dreams a future
Where we don't have to shoot any more
But meanwhile, sitting at a campfire
With the comrades cleans the rifle

Bring me there again
Where the wind is ready to blow
To find every step, lost
on the path to the nest of spiders.

Along the path to the nest of spiders
Borns the history of this country
It born from the fire of the rebellion
and from the dream of those who didn't give up

envoyé par Giulio98 - 22/3/2013 - 15:48




Langue: espagnol

Versione spagnola di Santiago

arana
EL SENDERO

A lo largo del sendero de los nidos de araña
pasa la historia de un joven hombre,
pasa la elección de quien se ha ido
a las montañas, a la resistencia.
Eran los días después de septiembre
cuando el rey escapó en la nave,
fueron años de lutos y dolor
de coraje y de sufrimiento

¿Cuántos son los caminos
que parten de los nidos de araña?
¿Cuál fue el precio pagado
por aquellos que optaron por ir a luchar?
Llévame otra vez allí,
donde el viento está listo para soplar,
para encontrar cada paso perdido
en el sendero de los nidos de araña.

Hombre contra hombre
el furor que crece en el corazón,
el mundo se divide
y la guerra deja sin palabras.
Italo sueña un futuro
donde no se tendrá que disparar más,
pero, mientras tanto, sentado en el campamento
con sus compañeros, limpia el fusil.

¿Cuántos son los caminos
que parten de los nidos de araña?
¿Cuál fue el precio pagado
por aquellos que optaron por ir a luchar?
Llévame otra vez allí,
donde el viento está listo para soplar,
para encontrar cada paso perdido
en el sendero de los nidos de araña.

A lo largo del sendero de los nidos de araña
nace la historia de este país
nace del fuego de la revuelta
y del sueño de los que no se dieron por vencidos.

envoyé par Santiago - 10/7/2016 - 02:29


si ma io cercavo i significati nascosti nella canzone

28/4/2020 - 09:32




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org