Langue   

Lucciole sul confine

Yo Yo Mundi
Langue: italien


Yo Yo Mundi

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

Children Of Kosovo
(Kelly Family)
La finestra
(Yo Yo Mundi)
Vukovar
(Marasma)


Si trova nell'album "Percorsi di Musica Sghemba" del 1996.
percorsi di musica sghemba

È una canzone ispirata al conflitto serbo-bosniaco, al dramma di quei popoli. Una canzone di pace e di dolore. Una canzone contro la guerra.

«La guerra come stravolgimento dei ruoli sociali, religiosi, etnici e di convivenza. Profughi senza più casa, senza più diritti, con un futuro incerto di rifugiati alla disperata ricerca di un Dio di cui potersi fidare.»
(dalle note dell'album)
Lucciole sul confine anche se ci teniamo per mano
è come se ci sentissimo perduti e soli

conosci una preghiera facile da ricordare
affinchè io possa continuare a raccontare?

Lucciole sul confine

E tutte le vostre promesse accecano la speranza
una piccola luce volante in cambio del sudore
di chi ha una casa e sente i muri crollare
di chi non vuole andare e mente anche al proprio dolore

Lucciole sul confine

Insegnami una preghiera semplice da ricordare
raccontami di un dio di cui mi possa fidare

insegnami una preghiera facile da ricordare
parlami di un dio che non debba per forza pregare

insegnami una preghiera facile da ricordare
raccontami di un dio che non debba per forza pregare

envoyé par eva - 4/12/2004 - 17:16



Langue: français

Version française – LUCIOLES À LA FRONTIÈRE – Marco Valdo M.I. – 2015
Chanson italienne – Lucciole sul confine – Yo Yo Mundi – 1996

Lucciole


C'est une chanson relative au conflit bosniaque-bosniaque, au drame de ces peuples. Une chanson de paix et de douleur. Une chanson contre la guerre.

« La guerre comme bouleversement des rôles sociaux, religieux, ethniques et de cohabitation. Réfugiés sans plus de maison, sans plus de droits, avec un futur incertain de réfugiés à la recherche désespérée d'un Dieu auquel pouvoir avoir confiance. »
(notes de l'album)
LUCIOLES À LA FRONTIÈRE

Lucioles à la frontière même si nous nous tenons par la main,
C'est comme si nous nous sentions perdus et seuls.

Connais-tu une prière facile à se rappeler
Pour que je puisse continuer à raconter ?

Lucioles à la frontière

Et toutes vos promesses aveuglent l'espoir.
Une petite lumière volante en échange de la sueur,
De celui qui a une maison et sent les murs s'écrouler,
De celui qui ne veut pas partir et ment même à sa douleur.

Lucioles sur la frontière

Apprends-moi une prière simple à se rappeler,
Parle-moi d'un dieu en qui je peux avoir confiance.

Apprends-moi une prière facile à se rappeler,
Parle-moi d'un dieu qu'il ne faut pas prier.

Apprends-moi une prière facile à se rappeler,
Parle-moi d'un dieu qu'il ne faut pas prier.

envoyé par Marco Valdo M.I. - 31/5/2015 - 21:42




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org