Langue   

Prova a pesare Annibale

Giorgio Gaber
Langue: italien


Giorgio Gaber

Liste des versions


Peut vous intéresser aussi...

La peste
(Giorgio Gaber)
Due metri per due, carcere duro
(Anton Virgilio Savona)
Gli operai
(Giorgio Gaber)


(1970)
Testo e musica di Virgilio Savona, ispirato da una satira di Giovenale.
Lyrics and music by Virgilio Savona, from Juvenal.

Decimo Giunio Giovenale. Miniatura dalla Chronica Nurembergensis.
Decimo Giunio Giovenale. Miniatura dalla Chronica Nurembergensis.



Da un disco rarissimo e dimenticato, Sexus et Politica "basato su testi di autori latini di 2000 anni fa" (come recita il sottotitolo). E' possibile ascoltare un estratto di 30 secondi della canzone da questa pagina.

Sexus et Politica, 1972.
Sexus et Politica, 1972.
Prova a pesare Annibale
ora che è solo cenere
e dimmi quanti grammi
la stadera segnerà

Prova a pesare Annibale
e tu ti accorgerai
di un grande generale
cos'è rimasto ormai

Eppure l'Africa
non gli bastava
dal Mar Oceano
fino all'Egitto
Sanniti e Siculi
Lucani e Bruzzi
volle travolgere
in un conflitto

Volle raggiungere
anche la Spagna
e scavalcare seppe i Pirenei
infranse rupi
disgregò montagne
entrò nel novero dei semidei

Ma oggi prova a pesare Annibale
ora che è solo cenere
e dimmi quanti grammi
la stadera segnerà

Prova a pesare Annibale
e tu ti accorgerai
di un grande generale
cos'è rimasto ormai

Se già teneva
l'Italia succube
non gli bastava quella condizione
voleva giungere
fino a Trastevere
con acrobatica penetrazione

Anche se aveva
un occhio inutile
terrorizzava i ricchi ed i plebei
e cavalcando sopra un elefante
lui se ne andava a caccia di trofei

Ma oggi prova a pesare Annibale
ora che è solo cenere
e dimmi quanti grammi
la stadera segnerà

Prova a pesare Annibale
e tu ti accorgerai
di un grande generale
cos'è rimasto ormai

Prova a pesare Annibale
ora che è solo cenere
e dimmi quanti grammi
la stadera segnerà

Prova a pesare Annibale
e tu ti accorgerai
di un grande generale
cos'è rimasto ormai

envoyé par Lorenzo Masetti - 10/2/2006 - 17:09




Langue: anglais

Versione inglese dalla riproduzione fotografica dell'intero libretto dell'album, reperita a questa pagina. Il testo è stato ricopiato.

English version from the photographic copy of the album booklet, available at this page. The lyrics have been copied down.
TRY WEIGHING HANNIBAL

Try weighing Hannibal,
Now that he is only ashes,
And tell me how many grams
The scales indicate,
Try weighing Hannibal,
And you will realize
What is left of a great general.

And yet Africa wasn't enough for him,
From the Atlantic Ocean to Egypt,
The Sannites and the Siculs, the Lucans and the Bruttians
He wanted to sweep them away in battle.
He even wanted to reach Spain,
And knew how to cross the Pyrenees,
Shattered rocks, disintegrated mountains,
Entered the category of the semi-gods.

But now try weighing Hannibal,
Now that he is only ashes,
And tell me how many grams
The scales indicate,
Try weighing Hannibal,
And you will realize
What is left of a great general.

Although he already dominated Italy,
That wasn't enough;
He wanted to reach as far as Trastevere,
With acrobatic penetration.
Even though he had one useless eye,
He terrorized both the rich and the plebeians,
And riding a-top an elephant
He went hunting for trophies.

But now try weighing Hannibal,
Now that he is only ashes,
And tell me how many grams
The scales indicate,
Try weighing Hannibal,
And you will realize
What is left of a great general.

envoyé par Riccardo Venturi - 29/4/2006 - 11:23




Langue: français

Version française – VA-T-EN PESER HANNIBAL – Marco Valdo M.I. – 2009
Chanson italienne – Prova a pesare Annibale – Giorgio Gaber – 1970 – Texte et musique d'Anton Virgilioi Savona, d'après Juvénal.

Houlala, dit Lucien l'âne en une extase thérésienne et quasi-comateuse, en voilà un dont je me souviens très bien, moi qui ai étudié à Carthage. C'est toute ma jeunesse çà... Ce fut un grand général cet Hannibal Barca; il sut tenir tête à l'Empire. Mais, de fait, il ne doit pas en rester grand chose. De ses ennemis non plus. Ce fut un grand massacreur, mais eux aussi. Personnellement, je ne vois pas l'intérêt à faire la guerre...

Moi, non plus, mon ami Lucien. Surtout d'y passer sa vie... pour finalement se suicider. Ne penses-tu pas qu'on ne vient à bout des empires (et de tous leurs pouvoirs) qu'en laissant contribuer eux-mêmes à leur propre perte.

Cela tient à leur démesure, à leur folie des grandeurs... En somme, ce sont des gamineries... Regarde-moi, je me suis toujours tenu à ma taille qui est toute petite, et j'y ai adapté mon train. Ce fameux petit pas de l'âne... Que sont devenus tous ces empereurs, dictateurs, guides suprêmes, généraux, caporaux petits ou grands... C'est à peine si on s'en souvient et de toute façon, ils ne sont même plus là pour parler... Tandis que...

Toi, tu causes, tu causes... C'est tout ce que tu sais faire...

Que nenni, je marche et je tisse aussi... dit Lucien l'âne en esquissant un pas de danse assez folklorique.

Et quoi donc ? Que tisses-tu ainsi ?

Mais enfin, Marco Valdo M.I., mon ami, tu sais bien comme moi ce que je tisse... C'est le linceul du vieux monde et permets-moi d'ajouter ceci : je tisse le linceul du vieux monde, mais dans le même temps, je tisse la toile solide et rustique de ce nouveau monde où l'homme sera devenu humain et où tout le monde sera civilisé au point de trouver barbare l'idée et le fait d'exploiter un ou plusieurs autres...

Cela dit, vois-tu Lucien, j'aime beaucoup cette satire et sa manière de ramener les gloires à leur juste dimension... Quelques grammes et encore, si le vent n'est pas passé par là...

Ainsi Parlait Marco Valdo M.I.
VA-T-EN PESER HANNIBAL

Va-t-en peser Hannibal
Et tu t'apercevras
De ce qui reste désormais
D'un grand général

Va-t-en peser Hannibal
Maintenant qu'il n'est plus que cendres
Et dis-moi combien de grammes
Indiquera la balance.

Va-t-en peser Hannibal
Et tu t'apercevras
De ce qui reste désormais
D'un grand général

Pourtant l'Afrique
Ne lui suffisait pas
De la Mer Océane
Jusqu'à l'Égypte
Il entraîna
Dans ce conflit
Samnites et Sicules
Lucaniens et Bruzzes

Il voulut aussi
Joindre l'Espagne
Et franchir les Pyrénées
Il brisa des rochers
Désagrégea des montagnes
Il entra au nombre des demi-dieux.

Mais aujourd'hui va-t-en peser Hannibal
À présent qu'il n'est plus que cendres
Et dis-moi combien de grammes
Indiquera la balance.

Va-t-en peser Hannibal
Et tu t'apercevras
De ce qui reste désormais
D'un grand général

Quand déjà il tenait
L'Italie en esclave
Cela ne lui suffisait pas
Il voulait arriver
Jusqu'au Trastevere
Par une pénétration acrobatique.

Même s'il avait
Un œil inutile
Il terrorisait les riches et les plébéiens
Et chevauchant l'éléphant
Il s'en allait à la chasse aux trophées.

Mais aujourd'hui va-t-en peser Hannibal
À présent qu'il n'est plus que cendres
Et dis-moi combien de grammes
Indiquera la balance.

Va-t-en peser Hannibal
Et tu t'apercevras
De ce qui reste désormais
D'un grand général

Va-t-en peser Hannibal
À présent qu'il n'est plus que cendres
Et dis-moi combien de grammes
Indiquera la balance.

Va-t-en peser Hannibal
Et tu t'apercevras
De ce qui reste désormais
D'un grand général.

envoyé par Marco Valdo M.I. - 19/8/2009 - 11:22




Langue: latin

Il brano della satira di Giovenale da cui è tratta la canzone (Satira X, libro IV)

Per il testo completo si veda The Latin Library
expende Hannibalem: quot libras in duce summo
inuenies? hic est quem non capit Africa Mauro
percussa oceano Niloque admota tepenti
rursus ad Aethiopum populos aliosque elephantos.
additur imperiis Hispania, Pyrenaeum
transilit. opposuit natura Alpemque niuemque:
diducit scopulos et montem rumpit aceto.
iam tenet Italiam, tamen ultra pergere tendit.
'acti' inquit 'nihil est, nisi Poeno milite portas
frangimus et media uexillum pono Subura.'
o qualis facies et quali digna tabella,
cum Gaetula ducem portaret belua luscum!
exitus ergo quis est? o gloria! uincitur idem
nempe et in exilium praeceps fugit atque ibi magnus
mirandusque cliens sedet ad praetoria regis,
donec Bithyno libeat uigilare tyranno.
finem animae, quae res humanas miscuit olim,
non gladii, non saxa dabunt nec tela, sed ille
Cannarum uindex et tanti sanguinis ultor
anulus. i, demens, et saeuas curre per Alpes
ut pueris placeas et declamatio fias.

22/2/2006 - 14:36




Langue: italien

Versione italiana della satira di Giovenale

Per il testo completo si veda la-poesia.it
Pesa i resti di Annibale:
quante libbre di un condottiero così grande
vi troverai? Eppure è proprio lui,
lui a cui non bastava tutta l'Africa,
dall'oceano dei Mauri al tepore del Nilo,
dalle terre etiopi a quelle degli elefanti.
Volle aggiungere alle sue conquiste la Spagna,
oltrepassare i Pirenei.
La natura gli oppose nevi ed Alpi:
lui si aprì un varco tra le rupi,
rompendo i monti con l'aceto.
Ormai è in Italia, ma vuol spingersi oltre.
'Nulla ho fatto,' esclama, 'se con le mie armate
non sfondo le porte di Roma
e in mezzo alla Suburra
non pianto il mio stendardo.'
Uno spettacolo degno di un quadro:
quel condottiero guercio
che cavalca la belva di Getulia!
E alla fine? O gloria, anche lui è vinto,
fugge a precipizio in esilio
e, sia pure grande e ammirevole,
siede come un cliente
davanti alla tenda del re,
e attende che il tiranno di Bitinia
si degni d'aprire i suoi occhi.
E a quell'anima, che sconvolse il mondo,
fine non porranno spade, macigni o strali,
ma quell'anello, vindice implacabile
di Canne e di tanto sangue versato.
Vai, vai, corri fra i dirupi delle Alpi,
pazzo che sei: oggetto di declamazioni,
divertirai solo i ragazzi.

22/2/2006 - 14:38




Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org