Trovate 66 traduzioni in Sardo
Amara terra mia (Domenico Modugno)Versione sarda
Amerika (Rammstein)
Versione in sardo di Alessandro Murtas
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini)
SARDO CAMPIDANESE / CAMPIDANO SARDINIAN / SARDE DE CAMPIDANO / CAMPIDANON SARDI
(continua)
Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento (Francesco Guccini)
SARDO NUORESE / NUORO SARDINIAN / SARDE DE NUORO / NUORON SARDI
(continua)
Bella Ciao (anonimo)
76. Bella ciao (Versione in sardo campidanese di Franco Boi e Ennio Santaniello)
(continua)
Bella Ciao (anonimo)
76a. Frade Sardu [Versione in sardo logudorese dei Golaseca, 2022]
(continua)
Bella Ciao (anonimo)
76b. Bella ciao (Versione sarda dei Sonos de Attesu, 2021)
(continua)
Bella Ciao (anonimo)
76c. Adiosu galana (Versione in sardo settentrionale di Hampsicora (L. Trans.)
(continua)
Blowin' in the Wind (Bob Dylan)
SARDO / SARDINIAN
(continua)
Bundeslied für den Allgemeinen deutschen Arbeiterverein, oder Bet und arbeit (Georg Herwegh)
Versione sarda di Susanna
Carl Sagan: Pale Blue Dot (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione sarda / Sardinian translation / Traduction sarde / Sardiniankielinen käännös: sc.wikipedia
Carmen Lustrale (anonimo)
La traduzione sarda del prof. Toto Putzu
(continua)
Davide Van De Sfroos: Yanez (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione: Beppe Dettori
Déclaration universelle des droits de l'âne (Marco Valdo M.I.)
Traduzione in sardo di Ploaghe (SS) di Fulvia Massidda
(continua)
Disamistade (Fabrizio De André)
Versione in sardo settentrionale
(continua)
Disamistade (Fabrizio De André)
Versione in sardo meridionale
(continua)
Disamparados (Tazenda)
La versione dei Tazenda con Pierangelo Bertoli, presentata al Festival di Sanremo del 1991.
(continua)
El patriarca de mi pueblo es el amor (Alurista)
Traduco l'inglese - la lingua gringa dei padroni nordamericani - in italiano; lo spagnolo dei braccianti e degli operai chicani in... sardo logudorese (tento). Per la parte dall'inglese sono debitore ai preziosi suggerimenti della mia amica Alice L.
Entula (Kenze Neke)
Banda Bassotti
(continua)
Eve Of Destruction (Barry McGuire)
Rielaborazione sarda degli Tzoku de "L'ora del fucile" di Pino Masi
(continua)
Fiume Sand Creek (Fabrizio De André)
SARDO / SARDINIAN - Marco (Hampsicora)
(continua)
Francesca Incudine: Ninna nanna in re (da Bianca d'Aponte) (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
La versione sarda interpretata da Elena Ledda
Generale (Francesco De Gregori)
Versione sarda di Su Bardaneri
Grândola, vila morena (José Afonso)
Versão sarda 1 / Versione sarda 1 / Sardinian version 1 / Version sarde 1 / Sardiniankielinen versio 1:
(continua)
Grândola, vila morena (José Afonso)
Versão sarda 2 / Versione sarda 2 / Sardinian version 2 / Version sarde 2 / Sardiniankielinen versio 2:
(continua)
Il Pescatore (Fabrizio De André)
Versione (parziale) in sardo nuorese di Francesco Pes. Si limita alle prime tre strofe.
Il Pescatore (Fabrizio De André)
La versione in lingua sarda nuorese di Pàule Berrìa
(continua)
Imagine (John Lennon)
SARDO / SARDINIAN
(continua)
Isola del vento (Boghes de Bagamundos)
Versione sarda dall'album "Arrogalla dub Bagamundos" 2007
(continua)
Killing In The Name (Rage Against The Machine)
Versione in sardo di Alessandro Murtas
Knockin' On Heaven's Door (Bob Dylan)
Versione in sardo di Alessandro Murtas
L'estaca (Lluís Llach)
SARDO [Dr. Drer & Crc Posse, 2017]
(continua)
L'estaca (Lluís Llach)
SARDO CAMPIDANESE [ Hampsicora (Marco Serra), Lyricstranslate 2015]
(continua)
L'hana mortu cantande (Pietro Mura)
Una versione di esecutore non precisato, in un sardo differente dal nuorese-barbaricino che probabilmente (dico, forse... chi ne sa di più si faccia avanti) usava Pietro Mura. Testo trovato su YouTube.
L'Internationale (Eugène Pottier)
SARDO / SARDINIAN
(continua)
L'uomo di Monaco (Nomadi)
Versione sarda
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida] (Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs)
1h. Versione sarda di Stefano Daga
(continua)
La prière [including Il n'y a pas d'amour heureux and Preghiera in gennaio] (Georges Brassens)
Versione sarda di Elena Ledda della “Preghiera in gennaio” di Fabrizio De André, dal disco collettivo “Canti randagi 2 – Omaggio a Fabrizio de André”, 2010.
Le déserteur (Boris Vian)
SARDO / SARDINIAN / SARDE [1] - Fabio Coronas / Askra
(continua)
Le déserteur (Boris Vian)
SARDO / SARDINIAN / SARDE [2] - Francesco Frau
(continua)
Le loro voci (Franti)
Versione o "cover" in limba sarda / Sardinian cover version / Version en langue sarde / Sardiniankielinen versio:
(continua)
Le parole incrociate (Lucio Dalla)
Traduzione sarda da FP40 (De sa limba nos ant privadu, a nois tocat a la torrare)
Leonard Cohen: Bird On The Wire (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Versione sarda di Su Bardaneri
Lingua e dialettu (Massimo Ferrante)
Traduzione sarda da FP40 (De sa limba nos ant privadu, a nois tocat a la torrare)
Luís Veiga Leitão: Cagliari – Ria (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Tentativo di traduzione in sardo campidanese di L.L.
(continua)
Marenostro (Gang)
Versione italo-sarda di Carlo Crisponi, con Fabrizio Bandinu e Carlo Boeddu
(continua)
Money (Pink Floyd)
Versione in sardo di Alessandro Murtas
Mother (Pink Floyd)
Versione in sardo di Alessandro Murtas
Mourir pour des idées (Georges Brassens)
Versione sarda campidanese di Stèvini Cherchi
(continua)
Naracauli (Nomadi)
Traduzione in sardo da bardaneri
Podgora (anonimo)
È bellissima. Ne propongo una versione in sardo logudorese. Ai fanti sardi caduti per l’infame casa Savoia.
Sa Mundana commedia (Salvatore Poddighe)
La versione “condensata” dei Têtes de Bois, featuring Monica Demuru
Sixteen Tons (Merle Travis)
Versione sarda di Piero Marras
(continua)
Smisurata preghiera (Fabrizio De André)
Versione sarda di Francu De Fabiis
(continua)
Smisurata preghiera (Fabrizio De André)
Versione in sardo campidanese di Stèvini Cherchi
(continua)
Smisurata preghiera (Fabrizio De André)
Makroll su Gabbieri a Kabul in s'Afganistan.
(continua)
Sos Cristos semus nois (Pietro Mura)
Una versione in un sardo differente da quello in cui componeva Pietro Mura. Testo trovato su YouTube.
Stormy Six: Fratello (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione sarda dal blog Sa Domo de Su Bardaneri
Stranizza d'amuri (Franco Battiato)
Versione in sardo campidanese / Campidano Sardinian version / Version en sarde de Campidano / Campidano-sardiniankielinen versio
(continua)
The Times They Are A-Changin' (Bob Dylan)
Traduzione sarda dal blog Sa Domo de Su Bardaneri
Todo cambia (Julio Numhauser)
Traduzione sarda da FP40 (De sa limba nos ant privadu, a nois tocat a la torrare)
Tre madri (Fabrizio De André)
"Le tre madri", versione in sardo di Elena Ledda, dal disco collettivo in tributo a Fabrizio De André intitolato "Canti randagi", 1995.
(continua)
Txoria Txori (Mikel Laboa)
Versione sarda di Maria Bonaria
Walk On (U2)
Versione in sardo di Alessandro Murtas
Άσμα ασμάτων (Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης)
Traduzione sarda / Sardinian translation / Traduction sarde / Sardiniankielinen käännös:
(continua)
’Â çímma (Fabrizio De André)
Traduzione sarda (Campidanese) / Sardinian (Campidanese) translation / Traduction sarde (Campidanais) / Sardiniankielinen käännös:
(continua)
Cerca le canzoni in Sardo
Ricerche