182 traductions trouvés du napolitain
'A camorra song’ io ('A67)Versione italiana dal sito ufficiale
'A Flobert o Sant'Anastasia (Gruppo Operaio E Zézi)
Versione italiana
(continuer)
'A Flobert o Sant'Anastasia (Gruppo Operaio E Zézi)
English Translation by Riccardo Venturi
(continuer)
'A Flobert o Sant'Anastasia (Gruppo Operaio E Zézi)
Traduction française "proche mais pas parfaite"
(continuer)
'A Flobert o Sant'Anastasia (Gruppo Operaio E Zézi)
Traducción al castellano por Lucia F.
(continuer)
'A Flobert o Sant'Anastasia (Gruppo Operaio E Zézi)
Svensk översättning av Riccardo Venturi
(continuer)
'A Flobert o Sant'Anastasia (Gruppo Operaio E Zézi)
Troidigezh e brezhoneg / Traduzione bretone / Traduction bretonne / Breton translation / Bretoninkielinnen käännös
(continuer)
'A Guerra (Libero Bovio)
Il testo in lingua italiana:
'A mugliera 'e Masaniello (Ferdinando Russo)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continuer)
'A mugliera 'e Masaniello (Ferdinando Russo)
Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen versio: Pietro Lignola
(continuer)
'A nuvella (Massimo Ferrante)
Traduzione italiana da 'Na Votata
'A seggia elettrica [Mamma sfurtunata] (E.A. Mario)
Versione italiana di einemass
'A seggia elettrica [Mamma sfurtunata] (E.A. Mario)
Traduzione inglese da youtube
'O ballo re' pezziente (Gruppo Operaio E Zézi)
Traduzione italiana di Berny Devlin
(continuer)
'O documento (99 Posse)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen kããnnõs:
(continuer)
'O documento (99 Posse)
La versione in Curre curre guaglio' 2.0
(continuer)
'O padrone (Pino Daniele)
Traduzione italiana di una nostra conoscenza, Alberto Scotti
(continuer)
'O Paraviso 'n Terra (Teresa De Sio)
Versione italiana reperita nel sito ufficiale
'O surdato 'nnammurato (Anna Magnani)
Il testo in italiano:
'O surdato 'nnammurato (Anna Magnani)
English translation made for my sweetie girlfriend
'O surdato 'nnammurato (Anna Magnani)
Version française – LE SOLDAT AMOUREUX – Marco Valdo M.I. – 2014
(continuer)
A figlia d’o rre (Teresa De Sio)
Traduzione italiana di Berny Devlin
(continuer)
A la muntagna (Musicanova)
Il testo in italiano
(continuer)
A la muntagna (Musicanova)
An English version by Riccardo Venturi
(continuer)
Adagio napoletano (Roberto Murolo)
Traduzione italiana di Alberto Scotti
Aizàmm' na mana (Enzo Avitabile)
Traduzione italiana di Serena Imperiale
(continuer)
All'erta, sentinella! (Libero Bovio)
Traduzione italiana da www.napoligrafia.it
Ammore nemico (Almamegretta)
Versione italiana di Elena Lungagnani
Ballata di una madre (Eugenio Bennato)
Version française – BALLADE D'UNE MÈRE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Brava gente (Nino D'Angelo)
Versione italiana di Peppe C.
Brigante se more (Musicanova)
Versione italiana fornita da Marco "Che" Randolo
Brigante se more (Musicanova)
Versione italiana dei Golaseca
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
English version by Riccardo Venturi
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
Versione inglese di Pierfrancesco La Mura
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
Version française de Riccardo Venturi
2 juin 2006
Brigante se more (Musicanova)
Version française – BRIGAND ON MEURT – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
Versione portoghese di Duilio Tattoo Berni
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
Versione polacca di Zofia
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
Versione greca di Riccardo Venturi
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
La versione corsa dei Diana di l'Alba:
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
Mi è piaciuta la canzone. Anche senza traduzione dà la pelle d'oca. Ho deciso di fare una traduzione in modo che questa bellissima canzone potesse essere cantata anche in russo.
(continuer)
Brigante se more (Musicanova)
Il testo della "romantica ballata" originale proposta in un primo tempo per i titoli di testa dello sceneggiato.
(continuer)
Campagna (Napoli Centrale)
Il testo in italiano
(continuer)
Campagna (Napoli Centrale)
Version française – CAMPAGNE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Canta Palestina (Enzo Avitabile)
Versione inglese dal libretto dell'album
(continuer)
Canta Palestina (Enzo Avitabile)
Versione con Amal Murkus dedicata a Vittorio Arrigoni
(continuer)
Canta Palestina (Enzo Avitabile)
Versione tedesca di Andrea Briel
Canto allo scugnizzo (Musicanova)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continuer)
Canto dei sanfedisti (anonyme)
Traduzione italiana trovata qui
Canto dei sanfedisti (anonyme)
Ciao Nicola, la traduzione non l'ho mica fatta io!
(continuer)
Canzone della Basilicata (Eugenio Bennato)
Versione italiana
Canzone della Basilicata (Eugenio Bennato)
Version française – CHANSON DE LA BASILICATE – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Canzone della Basilicata (Eugenio Bennato)
Version française – CHANSON DE LA BASILICATE – Marco Valdo M.I. – 2015
(continuer)
Caudariello (Sancto Ianne)
traduzione da ciao.it
Caudariello (Sancto Ianne)
Trovato il testo completo tratto da LyricWiki
(continuer)
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione italiana delle parti in francese, arabo e napoletano: Alessio - Lyrics Translate
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione francese: viard
(continuer)
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione greca guest-guest
(continuer)
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione catalana: La Isabel - Lyrics Translate
Che il Mediterraneo sia (Eugenio Bennato)
Traduzione spagnola: La Isabel - Lyrics Translate
Cronache di Napoli (Daniele Sepe)
Il testo in italiano
(continuer)
Culure 'e pace (Marcello Colasurdo)
Traduzione italiana dal libretto del disco Folk & Peace. Cantautori contro la guerra.
Curre curre guagliò (99 Posse)
Traduzione italiana delle parti in napoletano
(continuer)
Curre curre guagliò (99 Posse)
English Translation by Virginia Carlsten, Vito DiLena, and Joe Sciorra
(continuer)
Curre curre guagliò (99 Posse)
Versione pubblicata su "Curre Curre Guaglio' 2.0 Non un passo indietro" (2014) con la partecipazione di Mama Marjas & Alborosie
(continuer)
Democratic Party (Daniele Sepe)
Traduzione italiana da YouTube (con qualche intervento di B.B.)
Don Raffaè (Fabrizio De André)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(continuer)
Don Raffaè (Fabrizio De André)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continuer)
Don Raffaè (Fabrizio De André)
Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation / Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös:
(continuer)
Don Raffaè (Fabrizio De André)
Русский перевод / Traduzione russa / Russian translation / Traduction russe / Venäjänkielinen käännös:
(continuer)
Don Salvatò (Enzo Avitabile)
Versione italiana di Flavio Poltronieri
E je parlo 'e te (Mujeres Creando)
Versione italiana da questa pagina
E quattro giornate (Mario Abbate)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: (continuer)
Evviva 'o rrè (Pino Daniele)
Traduzione italiana delle parti in napoletano
Flowers of Filastin (Al Mukawama)
Versione inglese di Andrew
Gente do Sud (Terroni Uniti)
Versione italiana di Titta Calemme
Gente do Sud (Terroni Uniti)
La trascrizione presente nel video ufficiale con l'indicazione degli interpreti
(continuer)
Gerardo Nuvola 'e Polvere (Enzo Avitabile)
Versione italiana dal libretto del disco
Guerra (Peppe Barra)
Versione italiana di Riccardo Venturi
(continuer)
Guerra (Peppe Barra)
English translation by Riccardo Venturi
(continuer)
Guerra (Peppe Barra)
Traduction française de Riccardo Venturi
(continuer)
Hanna turnà (Francesco Feola e Giuseppe Capaldo)
Traduzione in Inglese.
Histoire de l'ouvrier (Daniele Sepe)
Il testo interamente in italiano
(continuer)
Histoire de l'ouvrier (Daniele Sepe)
Il testo interamente in italiano
(continuer)
Histoire de l'ouvrier (Daniele Sepe)
Version française – HISTOIRE DE L'OUVRIER – Marco Valdo M.I. – 2011
(continuer)
Homo Sapiens (La Sagra della Primavera) (Daniele Sepe)
Versione italiana di Marcella Granito
Il coraggio di ogni giorno (Enzo Avitabile)
©Übersetzung Andrea Briel / Versione tedesca di Andrea Briel
(continuer)
Il trombettiere di Custer (Daniele Sepe)
Traduzione italiana dal libretto dell'album
In galera li panettieri (Nuova Compagnia di Canto Popolare)
Versione italiana
In galera li panettieri (Nuova Compagnia di Canto Popolare)
In galera li puttanieri
(continuer)
Io te cerco scusa (Eugenio Bennato)
English version by Lorenzo Masetti
(continuer)
Io te cerco scusa (Eugenio Bennato)
Versione in italiano di Eugenio Bennato.
(continuer)
Io te cerco scusa (Eugenio Bennato)
Version française – FAITES EXCUSES – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Io te cerco scusa (Eugenio Bennato)
Traduzione spagnola di Lorenzo Masetti.
(continuer)
Italiella (Nuova Compagnia di Canto Popolare)
Versione italiana di Saponara Leonardo
Je so' pazzo (Pino Daniele)
Il testo in italiano / Lyrics in Italian / Paroles en italien / Italiankieliset sanat: Lyricstranslate
(continuer)
Je so' pazzo (Pino Daniele)
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös: snow_man (L. Trans.)
(continuer)
Je so' pazzo (Pino Daniele)
Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation / Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös : amarenaaa (L. Trans.)
(continuer)
Je so' pazzo (Pino Daniele)
Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös: Benjamin Casale (L. Trans.)
(continuer)
Je so' pazzo (Pino Daniele)
Deutsche Übersetzung / Traduzione tedesca / German translation / Traduction allemande / Saksankielinen käännös:
(continuer)
Je so' pazzo (Pino Daniele)
Magyar fordítás / Traduzione ungherese / Hungarian translation / Traduction hongroise / Unkarinkielinen käännös:
(continuer)
L'eroe (Nino D'Angelo)
Versione italiana
La Gatta Mammona (Antonio Infantino)
La versione dei Tarantolati di Tricarico, molto simile all'originale di Antonio Infantino.
(continuer)
Lacreme 'e cundannate (Alfredo Bascetta)
Versione italiana ripresa da
(continuer)
Lacreme 'e cundannate (Alfredo Bascetta)
Traduzione e commento inglese di Robert D'Attilio.
(continuer)
Le due storie (Rocco Hunt)
Traduzione italiana da Nill forum
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
IL LUPO E L'AGNELLO
(continuer)
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
IL LUPO E L'AGNELLO - Il testo originale di Esopo, con traduzione italiana.
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
Visto che siamo in tema aggiungerei anche la favola di Fedro in latino:
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
Proprio per non lasciare nil intemptatum, ci mettiamo anche l'altrettanto celebre resa di La Fontaine (dalla seconda raccolta delle Fables, del 1679)
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
El loup et el Lemmeke
(continuer)
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
Chanson française (beulemans) – LE LOUP ET LE LEMMEKE – VIRGILE – (Entre 1920 et 1970)
(continuer)
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
Tradotta in polacco dalla versione francese di Jean de La Fontaine da Stanisław Trembecki
Lupus in fabula [Il lupo e l'agnello] (Daniele Sepe)
Fable carolorégienne (Wallon) – L’leup et l’bèdot – Horace Piérard – 1892 (publication)
(continuer)
Mai cchiù (Enzo Avitabile)
Versione italiana
Mane 'n mano (Emiro)
Versione italiana
Marcetta 'e campagna (Tony Astarita)
Traduzione italiana
Medaglia d'oro (Enzo Di Domenico)
Traduzione italiana di Alberto Scotti
Mille (Eugenio Bennato)
Version française – MILLE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Munasterio 'e Santa Chiara (Luciano Tajoli)
Traduzione italiana
Napule s'è scetata (Antonello Rondi)
Traduzione italiana
Nascette mmiez’o mare (Concetta Barra)
Traduzione italiana di Jeb.
Nascette mmiez’o mare (Concetta Barra)
Vorrei sommessamente dare un contributo alla traduzione; alcune interpretazioni risalgono a comunicazioni personali di autori e interpreti, o di esegeti degli stessi. Altre si affidano alla memoria e alla sensibilità personale.
(continuer)
Ninna nanna (Teresa De Sio)
Versione italiana di Alberto Scotti
Ninna nanna (Teresa De Sio)
Version française – Dors, enfant, dors ! – Marco Valdo M.I. – 2021
(continuer)
Nu juorno buono (Rocco Hunt)
Traduzione spagnola di Laura da LyricsTranslate
Nuie e ll'acqua (Enzo Avitabile)
Traduzione italiana
Nun te scurdà (Almamegretta)
Traduzione italiana da Bad Boy Music
Nun te scurdà (Almamegretta)
Traduzione inglese / English Translation: Kiocciolina
(continuer)
Odio e lacreme (Nino D'Angelo)
Versione italiana
Onda libera (Modena City Ramblers)
Version française – VAGUE LIBRE – Marco Valdo M.I. – 2010
(continuer)
Pace (Almamegretta)
Auspico un risorgimento linguistico napoletano (e non solo napoletano, e non solo linguistico). Devo dire però, RV, che mi seduci tantissimo con la scevà napoletana non solo "pronunciata", ma anche trascritta, come fai qui. Si chiarirebbe la confusione dovuta alla ricchezza di troncamenti e accenti del napoletano.
(continuer)
PAN/DEMONIO (Daniele Sepe)
Traduzione italiana
Persano (Collettivo Teatro Folk)
Traduzione italiana
Pino Daniele: Libertà (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione italiana - jackiechan
(continuer)
Priggiuniero 'e guerra (E.A. Mario)
Traduzione italiana trovata su www.napoligrafia.it
Priggiuniero 'e guerra (E.A. Mario)
Versione portoghese di Laís Figueiredo
Quando fernesce 'a guerra (Nuova Compagnia di Canto Popolare)
Versione italiana di Giorgio
Quanno sona la campana (Musicanova)
Versione italiana fornita da Marco "Che" Randolo
(continuer)
Quanno sona la campana (Musicanova)
All'armi...all'armi...la campana sôna! - Otello Profazio
(continuer)
Quanno turnammo a nascere (Musicanova)
Versione italiana di Marco "Che" Randolo
Ripetutamente (99 Posse)
Versione pubblicata su "Curre Curre Guaglio' 2.0 Non un passo indietro" (2014) con la partecipazione di Clementino
(continuer)
Ripetutamente (99 Posse)
Versione pubblicata su "Curre Curre Guaglio' 2.0 Non un passo indietro" (2014) con la partecipazione di Roy Paci
(continuer)
Salario garantito (99 Posse)
Ecco una mia traduzione in italiano di questo classico dell'antagonismo italiano dei 99 posse, nella bellissima versione live con i Bisca.
Salario garantito (99 Posse)
Version française – LE SALAIRE GARANTI – Marco Valdo M.I. – 2024
(continuer)
San Ghetto Martire (Enzo Avitabile)
San Ghetto Martire - Santo Protettore delle Periferie
(continuer)
Santa Lucia luntana (E.A. Mario)
Traduzione italiana da canzoninapoletane.it
Scioscia Popolo (Domenico Modugno)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös: napoligrafia.it
Scuorno (CantoDiscanto)
Versione italiana di Alberto Scotti
(continuer)
Si vide all'animale (Raffaele Viviani)
Il testo in italiano di Daniele Sepe, dal libretto dell'album Jurnateri
Simmo 'e Napule, paisà (Peppino Fiorelli)
Versione italiana tratta dal sito di Pino Ulivi L'Italia in Brasile
Simmo 'e Napule, paisà (Peppino Fiorelli)
Versione portoghese di Pino Ulivi dal sito L'Italia in Brasile
Sott'attacco dell’idiozia (Bisca)
Versione reinterpretata insieme ai 99 Posse nell'album "Incredibile Opposizione Tour" del 1994
(continuer)
Sovietica vesuvianità (Daniele Sepe)
Versione italiana
Surdate (Libero Bovio)
Versione italiana
Surdate (Libero Bovio)
Versão portuguesa
Tamburo (Teresa De Sio)
Traduzione italiana di Berny Devlin
(continuer)
Tammorriata della valle offesa (Compagnia Daltrocanto)
2017
(continuer)
Tammuriata de pummarole e 'A cantata de maccarune (Gruppo Operaio E Zézi)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
(continuer)
Tammurriata dell'Alfasud (Gruppo Operaio E Zézi)
Questa è la traduzione in italiano:
Tammurriata nera (E.A. Mario)
Testo italiano.
(continuer)
Tammurriata nera (E.A. Mario)
La versione italiana alternativa di Willy Bruschi (napoletano), che ringraziamo.
(continuer)
Tammurriata nera (E.A. Mario)
(US) English Version by Riccardo Venturi
(continuer)
Tammurriata nera (E.A. Mario)
Una versione francese parziale dal sito francese dedicato a Daniele Sepe.
(continuer)
Tammurriata nera (E.A. Mario)
Nouvelle traduction française de Riccardo Venturi
(continuer)
Tammurriata nera (E.A. Mario)
Una versione anonima in Esperanto (quasi completa!) da cinquantini.it, uno dei principali siti esperantisti italiani.
Tammurriata nera (E.A. Mario)
Versione portoghese brasiliana di Angelo.
(continuer)
Tempi Moderni (Daniele Sepe)
Versione italiana delle parti in napoletano
Tu m’hai promesse quatte muccadora [Canto delle lavandaie del Vomero] (anonyme)
traduzione italiana dal libretto dello spettacolo
Tutt'eguale song 'e criature (Enzo Avitabile)
Versione inglese dal libretto dell'album
(continuer)
Tutt'eguale song 'e criature (Enzo Avitabile)
Traduzione italiana di Martin
U.S.A. e Jet (Bisca)
Versione italiana di Leonardo Saponara
Uocchie (Sancto Ianne)
Versione italiana di Ermido Lerose
Vento del sud (Musicanova)
J’ai traduit ce texte à partir de vagues connaissances de dialecte du sud de l’Apulie (dialecte de la ville de Canosa).
(continuer)
Viaggia sona e canta (Compagnia Daltrocanto)
Traduzione in italiano
Vulesse addeventare nu brigante (Musicanova)
Il testo e le note dal libretto dell'LP originale
(continuer)
Vulesse addeventare nu brigante (Musicanova)
Versione italiana di Carmen:
Vulesse addeventare nu brigante (Musicanova)
Versione italiana di Marco "Che"
Vulesse addeventare nu brigante (Musicanova)
Versione italiana di Giuly
Vulesse addeventare nu brigante (Musicanova)
La versione in veneto rovigotto (rodigino) di Marco "Che" Randolo:
Vulesse addeventare nu brigante (Musicanova)
Una traduzione inglese, nel metro originale di Pierfrancesco La Mura
‘O guardio (Daniele Sepe)
Traduzione in italiano dal libretto dell'album
Chercher les chansons en napolitain
Recherche