23 traductions trouvés de chansons de Modena City Ramblers en anglais
!Viva la Vida, Muera la Muerte!Versione inglese di BIANCABERGAMO
!Viva la Vida, Muera la Muerte!
Versione tratta da "Bella Ciao - Italian Combat folk for the masses" (2008)
(continuer)
Ahmed l'ambulante
Versione inglese di matteo88
(continuer)
Al Dievel (La marcia del Diavolo)
English Version by Kiocciolina
(continuer)
Carretera Austral
Versione inglese di Kiocciolina
Celtica Patchanka
Il brano è un tradizionale irlandese risalente al 17° secolo e diffuso in almeno due versioni, l’ingrediente principale del Punch è il whiskey irlandese così denominato per distinguerlo dal whisky scozzese. Annosa guerra tra le due bevande che ha illustri estimatori da entrambi i fronti!
(continuer)
Cent'anni di solitudine
Versione inglese di matteo88
Coi piedi per terra
Versione inglese di Yarikh
Ebano
Versione inglese di Terry Woods (ex Pogues) che ha prodotto il cd "Bella Ciao - Italian Combat folk for the masses" (2008)
(continuer)
El Presidente
Versione inglese di Kiocciolina
I cento passi
Versione inglese di Kiocciolina
Il ballo di Aureliano
Tradotto in inglese da ZugNachPankow
(continuer)
Il Sentiero
Versione inglese di Giulio98
L'aquilone dei Balcani
Versione inglese di matteo88
(continuer)
L'unica superstite
Versione inglese di ZugNachPankow
La banda del sogno interrotto
Versione inglese di ZugNachPankow
La legge giusta
Versione inglese di Kiocciolina
Lettera dal fronte
Versione inglese di Giulio98
Natale a San Cristobal
Versione inglese di matteo88
Quarant'anni
Versione inglese di Giulio98
The trumpets of Jericho
Modena City Ramblers at CATERPILLAR AM del 25/12/2015
(continuer)
Transamerika
Versione inglese di Alice Bellesi
Una Perfecta Excusa
Versione tratta da "Bella Ciao - Italian Combat folk for the masses" (2008)
(continuer)
Chercher les chansons en anglais
Chansons contre la Guerre de Modena City Ramblers
Recherche