48 traductions trouvés de le dialecte Salentino
A lu Savoia (anonyme)Traduzione italiana
A Tricase nu se canta cchiui (Aramirè)
Traduzione italiana da La Putea
Aremu rindineddha (Giuseppe Aprile)
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continuer)
Aremu rindineddha (Giuseppe Aprile)
Μετέφρασε στα Ελληνικά Ελλάδας ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continuer)
Aremu rindineddha (Giuseppe Aprile)
English Translation by Riccardo Venturi
(continuer)
Aremu rindineddha (Giuseppe Aprile)
Traduzione bulgara / Bulgarian translation
(continuer)
Barone (anonyme)
Traduzione italiana della prima versione, da La Terra del Rimorso
Carceri ca me teniti carceratu (anonyme)
Traduzione italiana (salvo l’ultima strofa tra parentesi)
E lu sule calau calau (anonyme)
Traduzione italiana da http://www.stornellisalentini.com
Fiche cu le mendule (Mino De Santis)
Traduzione italiana: Paraponzi
(continuer)
Fimmine fimmine (anonyme)
Altra versione (più divertente!).
Fimmine fimmine (anonyme)
Prima traduzione italiana da La Terra del Rimorso.
Fimmine fimmine (anonyme)
Seconda traduzione italiana da La Terra del Rimorso.
Fimmine fimmine (anonyme)
La rielaborazione di Vinicio Capossela
(continuer)
Gramma (Franco Corlianò)
Versione italiana dell'autore, da lui fattaci pervenire. Ogni ringraziamento a Franco Corlianò è naturalmente troppo poco.
Gramma (Franco Corlianò)
Riscrittura in greco di Riccardo Venturi
(continuer)
Guerra de rizzi (Nidi d'Arac)
Traduzione italiana
Klama (Andramu pai) (Franco Corlianò)
Versione italiana da Grika Milume
Klama (Andramu pai) (Franco Corlianò)
Versione in greco moderno standard (della canzone completa) proveniente da Ecuméne - Interneto Ergo Veho.
Klama (Andramu pai) (Franco Corlianò)
Aggiungo la versione relativa alla riduzione del testo utilizzato nelle splendide interpretazioni di Maria Farandouri e del duo Alexiou/Galani
Klama (Andramu pai) (Franco Corlianò)
Versione inglese di Riccardo Venturi
(continuer)
Klama (Andramu pai) (Franco Corlianò)
Versione francese di Riccardo Venturi
(continuer)
Klama (Andramu pai) (Franco Corlianò)
Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
18. Mai 2007
L'americanu (anonyme)
Traduzione italiana da La terra del rimorso
La ballata ti lu clandestinu (La Resistenza)
Traduzione in italiano dal sito ufficiale
La druda e il soldato (Misero spettacolo)
Traduzione italiana
La Furtuna (Maria Mazzotta)
Traduzione italiana
La tabbaccara (Li Ucci)
Traduzione italiana da La Terra del Rimorso
(continuer)
Le radici ca tieni (Sud Sound System)
Versione italiana
Le radici ca tieni (Sud Sound System)
Versione inglese da lyrictranslate.com
Li muerti te la zappa (anonyme)
Traduzione italiana da YouTube
Lu Fiju a Milano (Mino De Santis)
Versione italiana di Alessio Lega
(continuer)
Lu tamburru de la guerra (Domenico Modugno)
Versione italiana di José Luis
Lu trappitu (anonyme)
Traduzione italiana da La terra del rimorso
L’America (Officina Zoè)
Traduzione italiana da La Putea
Mare varcandu (Nidi d'Arac)
Traduzione italiana
Mare varcandu (Nidi d'Arac)
Traduzione inglese dal libretto del cd
Masseria Boncuri (Antonio Castrignanò)
Questa una mia traduzione del testo:
Mé, Pék e Barba: Filastrocca (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione italiana dal video
Odissea (BandAdriatica)
traduzione italiana della parte in Salentino dal booklet del Cd
Opillopillopì (Aramirè)
Traduzione italiana da La Putea
Soul Train (Sud Sound System)
Versione italiana
Spacca (Alla bua [Αλλα βυα])
Traduzione italiana dal sito ufficiale
Stornello alla memoria (Canzoniere Grecanico Salentino)
Traduzione italiana da rockit
Tabacchine (anonyme)
Traduzione italiana da La terra del rimorso
Tienime tata (Canzoniere Grecanico Salentino)
Versione italiana da questa pagina
Vulìa (Canzoniere Grecanico Salentino)
Traduzione italiana da rockit
Zìccate (Canzoniere Grecanico Salentino)
Traduzione italiana dal sito ufficiale del CGS
Chercher les chansons en dialecte Salentino
Recherche