Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2023-7-2

Remove all filters
Downloadable! Video!

Devils & Dust

Devils & Dust
Traducanzone di Andrea Buriani
POLVERE E DEMONI (Andrea Buriani)
(Continues)
2023/7/2 - 14:51
Video!

Nun c'è chi diri

Nun c'è chi diri
Riccardo Gullotta
NON C’È NIENTE DA DIRE (Continues)
Contributed by Riccardo Gullotta 2023/7/2 - 12:10
Downloadable! Video!

Over the Rainbow

Over the Rainbow
OLTRE L'ARCOBALENO
(Continues)
Contributed by Luke Atreides 2023/7/1 - 23:27
Downloadable! Video!

Les oiseaux de passage

Les oiseaux de passage
Ténarèze

"Ascoltai questo straordinario quartetto elettro-acustico alla fine del secolo scorso nel sud della Francia farne una stupenda versione in occitano...si costruivano con oggetti riciclati anche diversi strumenti musicali che inventavano e questo testo di Richepin poteva benissimo essere il manifesto della loro musica..." (Flavio Poltronieri)




NB. Il testo fornito da F.P. è incompleto: come si può notare dall'ascolto del brano (straordinario davvero!) la versione è invece completa. [RV]
[...]
(Continues)
Contributed by Flavio Poltronieri 2023/7/1 - 19:36
Video!

Al divino botón

Al divino botón
What you state is, of course true. "Al divino botón" meant porpuseless, with out any real motive. It isn't used today anymore (2023).

But please note that, also in lunfardo, in 1973 'botón' meant 'policeman'.

So, "al divino botón" has a second, connotative, meaning: "to the dear policemen"

I watched María Elena Walsh performing live in Teatro San Martín when I was a child, about 10 years old. It might have been any time around 1971. I enjoyed the show, of course. All the songs seemed written for me. But, then, suddenly, she sang a song in a strange language (lunfardo) and I couldn't understand a single word, though I realized, confused, that all the grown-ups around me, including my father, laughed heartedly.

She certainly could use lunfardo.
Guillermo 2023/7/1 - 17:37
Downloadable! Video!

Dans les Banlieues

Dans les Banlieues
L’ATTUALE CLIMA DA PRE-INSURREZIONE CHE ATTRAVERSA L'ESAGONO RIPORTA FATALMENTE ALLA MEMORIA ANALOGHE SITUAZIONI DEL 2005 E 2017…MA ANCHE LA "MORT INDIGNE" DI  MALIK OUSSEKINE


FRANCIA: UNO SPETTRO SI AGGIRA PER LE PERIFERIE…

Gianni Sartori

Oggi Bouna Traoré e Zyed Benna avrebbero rispettivamente 33 e 35.

Ne avevano solo 15 e 17 nell’ottobre 2005.

Due ragazzini morti prematuramente e tragicamente – o forse uccisi in modo “preterintenzionale”.

I grandi media molto parlarono o sparlarono della successiva rivolta ma spesero poche righe per dire che, 10 anni dopo, il tribunale di Rennes assolse i due poliziotti, un uomo e una donna, accusati di “mancata assistenza a persona in pericolo” per la morte dei due ragazzi, rimasti folgorati in una cabina elettrica mentre fuggivano dagli agenti a Clichy-sous-Bois, nella banlieue parigina. I due poliziotti, Stephanie Klein e Sebastien Gaillemin,... (Continues)
Gianni Sartori 2023/7/1 - 09:08




hosted by inventati.org