Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2022-5-22

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Futuro

Futuro
Cari amici, la vostra recensione è del 2018

Tenendo presente che un testo scritto per Orietta Berti e per Sanremo nel 1986 non poteva che essere pieno di luoghi comuni e buoni sentimenti (ma non molto diverso da Sting nella sue celebre canzone), vi inviterei a rivederla oggi, nel 2022, alla luce di quello che sta succedendo ora.

"Ma c’è un re con un gran cavallo
che decide quando si balla
e la storia che si ripete è sempre quella.

A voi russi o americani
io non delego il suo domani
su mio figlio non metterete le vostre mani."

IO SOTTOSCRIVO.
Luciano 22/5/2022 - 18:00
Downloadable! Video!

Mama

Mama
Sergio Falcone, una domanda, senza polemica. Anzi un paio:

Questo è:

A) Un sito di canzoni a tema pacifista, ambientalista, di classe ecc...

B) Un sito di artisti più o meno graditi?

Se hai risposto A:

Cosa non va in questa canzone? C'è o non c'è il tema pacifista, antirazzista? Mi pare di sì. Dunque?

Se hai risposto B:

Allora si dovrebbe cambiare nome al sito. Qualcosa come: Artisti contro la guerra.

Ma qui sorge un problema. Chi stabilisce quali artisti sono degni di essere inseriti? Tu? In questo caso, per favore, fornisci elenco, così ci regoliamo.

Molte grazie.
Alberto Scotti 22/5/2022 - 02:34
Downloadable! Video!

Find the Cost of Freedom

Find the Cost of Freedom
Da brividi.
Enrico Bertoletti 21/5/2022 - 21:10
Video!

A vita a morte

A vita a morte
Riccardo Gullotta
LA VITA LA MORTE
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 20/5/2022 - 22:06
Downloadable! Video!

Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne

anonyme
Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne
I Am A Soldier Though I Don't Want To Be One
(continuer)
envoyé par giorgio 20/5/2022 - 08:46
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
Partyzánská [Prostřed hor i údolími...]
Versione ceca 1 / Czech version 1 / Version tchèque 1 / Tšekinkielinen versio 1: J. Urban [1950]

La versione ceca risale al 1950, o almeno in quell'anno fu incisa e pubblicata (Svět Sovětu, 1950; poi, come si vede dall'immagine, ripubblicata dalla Nakladatelství Svazu přátel SSSR “Edizioni dell'Associazione degli amici dell'URSS” -amare risate sono qui ammesse-, in una collana intitolata “Canti dell'URSS”). Come autore del testo in lingua ceca viene indicato J. Urban, che deve essere stato uno specialista in canti partigiani, dato che sua è la versione ceca di un canto partigiano moldavo, la Smugljanka. [RV]

Partyzánská
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/5/2022 - 06:08
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
কমরেড লেনিন আব্রাশা [Kamarēḍa Lēnina ābrāśā]
Versione bengalese / Bengali version / Version bengalie / Bengalinkielinen versio:
Bishnu Dey (বিষ্ণু দে) - Hemanga Biswas (হেমাঙ্গ বিশ্বাস)

কমরেড লেনিন আব্রাশা
(continuer)
envoyé par Boreč 20/5/2022 - 00:13
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
远东游击队之歌 [Yuăndōng yóují duì zhī gē]
Versione cinese / Chinese version / Version chinoise / Kinankielinen versio



远东游击队之歌 [1] [2]
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/5/2022 - 20:02
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

《跨越高山,穿越平原》(俄語:По долинам и по взгорьям ,塞爾維亞-克羅埃西亞語:Po šumama i gorama, По шумама и горама ),也被称为《遠東游擊隊之歌》,是俄國内战和第一次世界大战中一首流行的红军歌曲。原曲作者不詳。據稱,原曲可能是尤里·切尔尼亚夫斯基于1915年為新兵创作的,但也有可能在此之前已經在俄羅斯大地流傳。1915年,弗拉基米尔·吉利亚罗夫斯基發佈了該曲的歌詞,並將該曲命名為《西伯利亚军团进行曲》。1920年3月,彼得·謝苗諾維奇.巴爾菲諾夫為了慶祝戰勝日本干涉軍和白軍的胜利,彼得·謝苗諾維奇.巴爾菲諾夫在海参崴將《西伯利亚军团进行曲》歌詞改為歌頌遠東紅軍的歌詞,並命名為《跨越高山,穿越平原》。後來為了紀念被敵軍燒死在爐膛里的謝爾蓋·拉索,巴爾菲諾夫對歌詞進行了修改。1922 年,沃洛恰耶夫卡战役后,彼得·巴爾菲諾夫又把遠東紅軍浴血戰鬥的幾個具有歷史意義的地點(“斯帕斯克”,“沃洛恰恩卡”)寫到歌詞裡去。《跨越高山,穿越平原》有多種版本,包括塞尔维亚-克罗地亚语、希腊语、德语、法语、匈牙利语、希伯来语、库尔德语等版本。二戰時期,这首歌由南斯拉夫游击队改编并被廣泛傳唱。
跨越高山,穿越平原 [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/5/2022 - 19:50
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

Partizan Marşı
Versione turca / Turkish version / Version turque / Turkinkielinen versio

Partizan Marşı
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/5/2022 - 19:28
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

Amuri partizánok dala
Versione ungherese / Hungarian version / Version hongroise / Unkarinkielinen versio:
Zsombor János



La (fedele) versione ungherese del canto deve risalire agli anni '40 del XX secolo. Nota anche come Az amuri partizánok e anche Völgyvidéken és hegygerincen át (dal primo verso, che corrisponde a quello russo), è opera di Zsombor János (in stile occidentale: János Zsombor) [1917-1984]. Nativo di Budapest, János Zsombor fu prima magazziniere aziendale. Soldato nella II guerra mondiale, si unì ai partigiani russi (fu probabilmente in tale occasione che tradusse in ungherese il Canto partigiano dell'Amur). Nel 1943 pubblicò a Mosca un volume di poesie, mentre dal 1945 al 1948 lavorò per il quotidiano dell'esercito sovietico. Nel 1949 divenne caporedattore di un giornale illustrato per bambini; nel 1950 fu messo a capo dell'Ufficio Stampa del Ministero degli Esteri ungherese.... (continuer)
Amuri partizánok dala
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/5/2022 - 18:04
Downloadable! Video!

Para la guerra nada

Para la guerra nada
PER LA GUERRA, NIENTE
(continuer)
19/5/2022 - 14:57
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1φ. Versione yakuta (o Sakha) di A. F. Boyarov
1φ. Yakut (Sakha) version by A. F. Boyarov

Info about Yakut: Yakut language, also known as Yakutian, Sakha, Saqa or Saxa (Yakut: саха тыла), is a Turkic language with around 450,000 native speakers spoken in Sakha (Yakutia), a federal republic in the Russian Federation, by the Yakuts. The Yakut language differs from all other Turkic languages in the presence of a layer of vocabulary of unclear origin (possibly Paleo-Siberian). There are also a large number of words of Mongolian origin related to ancient borrowings, as well as numerous recent borrowings from Russian. Like other Turkic languages and their ancestor Proto-Turkic, Yakut is an agglutinative language and employs vowel harmony.

I found a very rare language Warszawianka...assume it was probably translated during the Russian Revolution.
There maybe many more warszawianka in Russia… [Boreč]

Dear... (continuer)
Варшавянка [1]
(continuer)
envoyé par Boreč 19/5/2022 - 10:29
Downloadable! Video!

Trova do emigrante

Trova do emigrante
Música muito pouco decifravél
Francisco afonso 19/5/2022 - 10:12




hosted by inventati.org