Canto per Europa [stralcio]
…E dopo aver libato vino e miele
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 7/11/2021 - 23:12
Parcours:
Exil et exiliés
A Contratiempo (Carabelas de Colón)
Bellissima, a me ha ricordato quel brano di Slaughterhouse-Five in cui Billy vede un film "a contratiempo" dei cacciabombardieri da guerra:
Quando i bombardieri tornarono alla base, i contenitori di acciaio vennero tirati fuori dalle rastrelliere e rimandati negli Stati Uniti, dove c'erano degli stabilimenti impegnati giorno e notte a smantellare i cilindri e a ridurre il pericoloso materiale che contenevano a minerale. Cosa commovente, erano soprattutto donne a fare questo lavoro. I minerali vennero poi spediti a degli specialisti in zone lontane. Era loro compito rimetterli nel terreno, e nasconderli per bene in modo che non potessero mai più far del male a nessuno.
Lorenzo 7/11/2021 - 21:34
Bella Ciao
anonyme
Segnalamo questo interessante articolo di Gustavo Sierra Fernández sulla prima versione spagnola di Bella Ciao, incisa nel 1968 da Adolfo Celdrán e sulla popolarità di un remix brasiliano che utilizza questa versione.
A vueltas con ‘Bella ciao’
Hace unas semanas tuve un detalle, por su cumpleaños, con una persona a la que admiro y con la que mantengo buenas relaciones: el cantautor alicantino Adolfo Celdrán. Quienes sean seguidores asiduo…
7/11/2021 - 18:41
Giro immondo
la registrazione non è delle migliori, per cui avendo il cd originale ho potuto trovare il testo completo
(Mauro)
(Mauro)
Grazie Mauro - abbiamo inserito il testo corretto che ci hai inviato
7/11/2021 - 18:03
L'Uno (La pace è un cormorano)
Qui intitolata "La pace è un cormorano"
“La pace è un cormorano” appartiene al pacifismo della sua vena cristiano-sociale (sì, a suo modo era pure credente).
Alessio Lega, dalle note del disco
Alessio Lega, dalle note del disco
LA PACE È UN CORMORANO
(continuer)
(continuer)
7/11/2021 - 16:20
Resurrezione per rivoluzione
ho sostituito con il testo corretto tratto dal libretto del disco "Alessio Lega canta Ivan Della Mea", ma mi sono accorto che è un po' diverso dalla versione cantata da Davide Giromini.
7/11/2021 - 15:58
A Singer Must Die
5 anni!
A Leonard che amava questa splendida canzone di Bob Dylan:
Been so long since a strange woman
Has slept in my bed.
Look how sweet she sleeps,
How free must be her dreams.
In another lifetime she must have
Owned the world or been faithfully wed
To some righteous king who wrote psalms
Beside moonlit streams...
Someone else is speakin’ with my mouth
But I’m listening only to my heart.
I’ve made shoes for everyone,
Even you, while I still go barefoot.
I and I
In creation where one’s nature
Neither honors nor forgives
I and I
One says to the other,
No man sees my face and lives.
È trascorso così tanto da quando una sconosciuta
Ha dormito nel mio letto.
Guarda come dorme dolcemente,
Quanto liberi devono essere i suoi sogni.
In un'altra vita lei deve aver
Posseduto il mondo o essere stata la sposa fedele
Di qualche re giusto che scriveva salmi
Al chiaro di luna...
Qualcun... (continuer)
A Leonard che amava questa splendida canzone di Bob Dylan:
Been so long since a strange woman
Has slept in my bed.
Look how sweet she sleeps,
How free must be her dreams.
In another lifetime she must have
Owned the world or been faithfully wed
To some righteous king who wrote psalms
Beside moonlit streams...
Someone else is speakin’ with my mouth
But I’m listening only to my heart.
I’ve made shoes for everyone,
Even you, while I still go barefoot.
I and I
In creation where one’s nature
Neither honors nor forgives
I and I
One says to the other,
No man sees my face and lives.
È trascorso così tanto da quando una sconosciuta
Ha dormito nel mio letto.
Guarda come dorme dolcemente,
Quanto liberi devono essere i suoi sogni.
In un'altra vita lei deve aver
Posseduto il mondo o essere stata la sposa fedele
Di qualche re giusto che scriveva salmi
Al chiaro di luna...
Qualcun... (continuer)
Flavio Poltronieri 7/11/2021 - 10:01
Cause toujours !
Cause toujours !
Chanson française – Cause toujours ! – Marco Valdo M.I. – 2021
Dialogue Maïeutique
J’aime autant l’admettre tout de suite, dit Marco Valdo M.I., cette chanson est une enchevêtrure d’expressions, un emmêlement de paroles, un méli-mélo dit de mots, un pot-pourri de bouts de vers de poètes divers et de slogans populaires. Appelons ça des réminiscences, car – en plus – elles viennent toutes seules s’insérer dans la danse.
Mais évidemment, dit Lucien l’âne, qu’est-ce que ce serait d’autre ? Et puis, qu’est-ce que ça peut avoir d’étonnant ? C’est une manière très honorable et quasiment classique de faire. Elle est fort répandue et c’est un jeu amusant que d’en retrouver les origines. Cela dit, de quoi est-il question dans la chanson ?
De la vie, de la guerre, de la mort, de l’amour, répond Marco Valdo M.I., et de plein d’autres choses encore.
Oui, dit Lucien l’âne, mais... (continuer)
Chanson française – Cause toujours ! – Marco Valdo M.I. – 2021
Dialogue Maïeutique
J’aime autant l’admettre tout de suite, dit Marco Valdo M.I., cette chanson est une enchevêtrure d’expressions, un emmêlement de paroles, un méli-mélo dit de mots, un pot-pourri de bouts de vers de poètes divers et de slogans populaires. Appelons ça des réminiscences, car – en plus – elles viennent toutes seules s’insérer dans la danse.
Mais évidemment, dit Lucien l’âne, qu’est-ce que ce serait d’autre ? Et puis, qu’est-ce que ça peut avoir d’étonnant ? C’est une manière très honorable et quasiment classique de faire. Elle est fort répandue et c’est un jeu amusant que d’en retrouver les origines. Cela dit, de quoi est-il question dans la chanson ?
De la vie, de la guerre, de la mort, de l’amour, répond Marco Valdo M.I., et de plein d’autres choses encore.
Oui, dit Lucien l’âne, mais... (continuer)
Ne faites pas la guerre avec amour !
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 6/11/2021 - 21:52
Generale
"Non avevo mai cantato questo capolavoro di Francesco De Gregori.
Non immaginavo che mi avrebbe emozionato così tanto"
Fiorella Mannoia
Non immaginavo che mi avrebbe emozionato così tanto"
Fiorella Mannoia
La versione di Fiorella 2021 - Fiorella Mannoia canta 'Generale' - 04/11/2021 - Video - RaiPlay
Le atrocità della guerra nella ballata più famosa di Francesco De Gregori. Fiorella Mannoia interpreta "Generale"
6/11/2021 - 12:15
Pressure
(2019)
album: Grey Area
feat. Little Dragon
“Pressure” is a politically charged track about gun violence, wealth disparity, and racial tension. In the track, Simz calls out the “filthy rich” for taking advantage of the youth and planet for selfish gain, while calling her listeners to act against the corruption and “keep applying pressure”
Genius
album: Grey Area
feat. Little Dragon
“Pressure” is a politically charged track about gun violence, wealth disparity, and racial tension. In the track, Simz calls out the “filthy rich” for taking advantage of the youth and planet for selfish gain, while calling her listeners to act against the corruption and “keep applying pressure”
Genius
Oh, let me apply the pressure, ayy
(continuer)
(continuer)
5/11/2021 - 22:35
Introvert
2021
la traccia che apre l'ultimo album della rapper londinese, Sometimes I Might Be Introvert
feat. Cleo Sol (Sault)
«Introvert è un saggio viscerale dedicato alle persone nel mirino della società – dice la nota stampa – con le vite alimentate da paura, esaurimento nervoso, frustrazione e da una specie di infuocato risveglio politico». Il brano testimonia l’obbietto di Simz di osservare «il caos e disordine del mondo con gli occhi pieni di risorse» e denota una grande ambizione; basti ascoltare l’arrangiamento sfarzoso con tanto di fanfara, cavalcate d’archi e coro messianico a contrappuntare un bridge a contrasto dall’eleganza soul.
Diretto da Salomon Ligthelm, il bellissimo videoclip di Introvert alterna bianco e nero, colori, video di repertorio, sequenze di ballo in varie location (storiche e contemporanee) e scorci su quadri neoclassici. La potenza del testo di Little Simz si riversa... (continuer)
la traccia che apre l'ultimo album della rapper londinese, Sometimes I Might Be Introvert
feat. Cleo Sol (Sault)
«Introvert è un saggio viscerale dedicato alle persone nel mirino della società – dice la nota stampa – con le vite alimentate da paura, esaurimento nervoso, frustrazione e da una specie di infuocato risveglio politico». Il brano testimonia l’obbietto di Simz di osservare «il caos e disordine del mondo con gli occhi pieni di risorse» e denota una grande ambizione; basti ascoltare l’arrangiamento sfarzoso con tanto di fanfara, cavalcate d’archi e coro messianico a contrappuntare un bridge a contrasto dall’eleganza soul.
Diretto da Salomon Ligthelm, il bellissimo videoclip di Introvert alterna bianco e nero, colori, video di repertorio, sequenze di ballo in varie location (storiche e contemporanee) e scorci su quadri neoclassici. La potenza del testo di Little Simz si riversa... (continuer)
[Intro: Cleo Sol]
(continuer)
(continuer)
5/11/2021 - 22:26
Henry Martin
anonyme
HENRY MARTIN (Henry Martin)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:58
The Braes o' Killiecrankie
anonyme
SUI PENDII DI KILLIECRANKIE (Killiecrankie)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:57
Lough Sheelin Side
anonyme
Il LAGO DI SHEELIN (Lough Sheelin Side)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:55
Bard of Armagh
anonyme
IL BARDO DI ARMAGH (The Bard of Armagh)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:54
She Moved Through the Fair
LEI ATTRAVERSA IL MERCATO (She Moved Through the Fair)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:53
The Foggy Dew
anonyme
Cover metrica per essere cantata a tempo [GB]
RUGIADA NEBBIOSA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:51
The Auld Triangle
Cover metrica per essere cantata a tempo [GB]
IL TRIANGOLO ODIOSO (The Ould Triangle)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:50
Mo Ghile Mear
Cover metrica per essere cantata a tempo [GB]
ERO DOLCE PER L’AMORE (Mo Ghile Mear - Our Hero)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:49
Joan Baez: The Lily Of The West
E' una cover metrica. Cerco di mantenere anche le rime che sono quasi sempre parte integrante della canzone. [GB]
IL GIGLIO DEL WEST (The Lily of the West)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gianni Barnini 5/11/2021 - 12:47
Гимн демократической молодёжи мира
Text source: Қазақ әндері (1963)
Демократияшыл жастардың бүкіл дүние жүзілік гимні
(continuer)
(continuer)
envoyé par Boreč 5/11/2021 - 00:28
Anjos Tronchos
(2021)
Primo singolo estratto dal trentesimo album in studio di Caetano Veloso, intitolato Meu Coco.
Il tema estremamente attuale ritrae il disordine mondiale che cresce insieme ai progressi tecnologici di Internet, sotto il controllo di 'angeli' miliardari e trilionari. Caetano - con una voce e una creatività incredibili per i suoi 79 anni - parla della tossicità delle rete, delle fake news e delle aberrazioni politiche - da Trump a Bolsonaro - rafforzate dai social, della nudità virtuale e della facilità di accesso a materiali vecchi e nuovi.
Primo singolo estratto dal trentesimo album in studio di Caetano Veloso, intitolato Meu Coco.
Il tema estremamente attuale ritrae il disordine mondiale che cresce insieme ai progressi tecnologici di Internet, sotto il controllo di 'angeli' miliardari e trilionari. Caetano - con una voce e una creatività incredibili per i suoi 79 anni - parla della tossicità delle rete, delle fake news e delle aberrazioni politiche - da Trump a Bolsonaro - rafforzate dai social, della nudità virtuale e della facilità di accesso a materiali vecchi e nuovi.
Uns anjos tronchos do Vale do Silício
(continuer)
(continuer)
4/11/2021 - 23:48
Gott ist tot
[2021]
Parole e musica di Paweł Gura Górecki
inedito
da YT
Parole e musica di Paweł Gura Górecki
inedito
da YT
Jak bardzo nicości lękać się trzeba
(continuer)
(continuer)
envoyé par krzyś Ѡ 4/11/2021 - 22:51
Вы жертвою пали
Sung to a tune different from the original music, this Finnish version of the song by an unknown author was first published in 1923 in Köyhälistön laulukirja (Proletarian Songbook).
Source: Ilpo Saunio & Timo Tuovinen: Edestä aattehen - suomalaisia työväenlauluja 1890 - 1938 (For the Cause - Finnish Working Class Songs 1890 - 1938, Tammi Publishing Company, Helsinki 1978)
Source: Ilpo Saunio & Timo Tuovinen: Edestä aattehen - suomalaisia työväenlauluja 1890 - 1938 (For the Cause - Finnish Working Class Songs 1890 - 1938, Tammi Publishing Company, Helsinki 1978)
HAUTAUSMARSSI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 4/11/2021 - 09:05
Workers' Song
To Eric: the song was already present in the database with the correct title "Workers' song".
To admins: please check for duplicates before approving
To everybody: this song deserves a translation!
To admins: please check for duplicates before approving
To everybody: this song deserves a translation!
Lorenzo 4/11/2021 - 08:41
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1υ. ვარშაული [Varshauli] - La versione georgiana di Irodion Evdošvili [იროდიონ ევდოშვილი, 1901]
1υ. ვარშაული [Varshauli] - The Georgian version by Irodion Evdošvili [იროდიონ ევდოშვილი, 1901]
"The Georgian Varšavjanka [Varshauli] was translated from the Russian original by I. Edošvili in 1901, according to a Russian article. But this text was published in the revolutionary songbook "რევოლუცის სიმღერები 1923" [revolutsis singherebi 1923, "Revolutionary songs"], in which the lyrics of many revolutionary songs, such as The Internationale and La Marseillaise, were written in Georgian." [Boreč]
According to one Russian article, the Georgian version of "Варшавянка" was first written in 1901 by a Georgian communist, Irodion Evdošvili (იროდიონ ევდოშვილი, 1873-1916). He began his career as a poet in 1895, when his poems were published in a newspaper "Iveria" under the editorship of Ilia Č’avč’avadze.... (continuer)
1υ. ვარშაული [Varshauli] - The Georgian version by Irodion Evdošvili [იროდიონ ევდოშვილი, 1901]
"The Georgian Varšavjanka [Varshauli] was translated from the Russian original by I. Edošvili in 1901, according to a Russian article. But this text was published in the revolutionary songbook "რევოლუცის სიმღერები 1923" [revolutsis singherebi 1923, "Revolutionary songs"], in which the lyrics of many revolutionary songs, such as The Internationale and La Marseillaise, were written in Georgian." [Boreč]
According to one Russian article, the Georgian version of "Варшавянка" was first written in 1901 by a Georgian communist, Irodion Evdošvili (იროდიონ ევდოშვილი, 1873-1916). He began his career as a poet in 1895, when his poems were published in a newspaper "Iveria" under the editorship of Ilia Č’avč’avadze.... (continuer)
ვარშაული [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Boreč 4/11/2021 - 07:15
Workers of the World, Awaken
This Finnish-American Wobbly version of the song by an unknown author was first published in 1918 in Proletaari Lauluja (Proletarian Songs, Workers Socialist Publishing Company, Duluth, Minnesota). According to Ilpo Saunio & Timo Tuovinen’s book Edestä aattehen - suomalaisia työväenlauluja 1890 - 1938 (For the Cause - Finnish Working Class Songs 1890 - 1938, Tammi Publishing Company, Helsinki 1978), its lyricist is unknown suggesting that the Finnish music archive records crediting the almost identical lyrics of the above version (Proletaarit nouskaa) from 1928 to Hannes Saari may not be correct.
MAAILMAN PROLETAARIT NOUSKAA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 3/11/2021 - 13:42
Amore non ne avremo
Ecco il "tale" del mio commento del 2019.
"Che ritorni da me
Philip Marlowe, ti prego
vallo a cercare"
Philip Marlowe, detective privato della penna di Raymond Chandler, protagonista di Triste, solitario y final, peraltro citato nel testo.
"Che ritorni da me
Philip Marlowe, ti prego
vallo a cercare"
Philip Marlowe, detective privato della penna di Raymond Chandler, protagonista di Triste, solitario y final, peraltro citato nel testo.
[ΔR-PLU] 3/11/2021 - 13:38
Les Discours politiques
Les Discours politiques
Chanson française – Les Discours politiques – Marco Valdo M.I. – 2021
Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 17
Dialogue Maïeutique
Pour cette fois-ci, Lucien l’âne mon ami, je vais commencer par une petite présentation d’un des personnages qui apparaît dans le dernier de ces quatre discours politiques qui constituent la chanson. Il s’agit tout bonnement du Docteur Záhoř, bien connu à Prague en ce temps-là – c’est-à-dire dans les vingt-sept premières années du siècle dernier et sans doute encore maintenant. Toute son action et sa philosophie l’ont amené à jouer le rôle de médecin hygiéniste, comme Pasteur et celui d’urbaniste, comme Haussmann,... (continuer)
Chanson française – Les Discours politiques – Marco Valdo M.I. – 2021
Épopée en chansons, tirée de L’Histoire du Parti pour un Progrès modéré dans les Limites de la Loi (Dějiny Strany mírného pokroku v mezích zákona) de Jaroslav Hašek – traduction française de Michel Chasteau, publiée à Paris chez Fayard en 2008, 342 p.
Épisode 17
Dialogue Maïeutique
Pour cette fois-ci, Lucien l’âne mon ami, je vais commencer par une petite présentation d’un des personnages qui apparaît dans le dernier de ces quatre discours politiques qui constituent la chanson. Il s’agit tout bonnement du Docteur Záhoř, bien connu à Prague en ce temps-là – c’est-à-dire dans les vingt-sept premières années du siècle dernier et sans doute encore maintenant. Toute son action et sa philosophie l’ont amené à jouer le rôle de médecin hygiéniste, comme Pasteur et celui d’urbaniste, comme Haussmann,... (continuer)
Pour la campagne électorale des partis,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 3/11/2021 - 12:55
La leçon
Merci beaucoup; Joyet est un des très grands poètes de notre époque.
Juste un petit commentaire sur la transcription ci-dessus,
il faut lire
Il ne faut pas jouer NI au dieu ni au maître
et
Moi qui ai tant nagé à coté de la Flaque
Merci.
R. ROY
Juste un petit commentaire sur la transcription ci-dessus,
il faut lire
Il ne faut pas jouer NI au dieu ni au maître
et
Moi qui ai tant nagé à coté de la Flaque
Merci.
R. ROY
Roland ROY 3/11/2021 - 12:44
Des Cornouailles à l'Oural
chanson magnifique éternelle et intemporelle. merci isabelle de l'avoir porté.
3/11/2021 - 12:27
Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1g1. Puolan työväen marssi / Varsovalainen - 1908 / 1919
1g1. Puolan työväen marssi / Varsovalainen - 1908 / 1919
In 1908, another Warszavianka version titled Puolan työväen marssi (Polish Workers' March) was published in J. Kaikka's broadside ballad collection Työväenlauluja (Working Class Songs). In the same year, the lyrics of the song, written by an unknown author and reading »Wihurit wihaisna taas waikeroi« (Strong rushes of wind angrily moan), were published in a Social Democratic songbook and a song booklet for workers with the title Puolan veripäivien marssi (Polish Blood-Days March). Slightly altered and with one stanza added, the same lyrics were published eleven years later in Punaisen sotilaan laulukirja (A Red Soldier's Songbook, St. Petersburg, 1919) by Elvira Willman-Eloranta (1875-1925), this time with the title Varsovalainen (The Varsovian). [JR]
Nel 1908, un'altra versione... (continuer)
1g1. Puolan työväen marssi / Varsovalainen - 1908 / 1919
In 1908, another Warszavianka version titled Puolan työväen marssi (Polish Workers' March) was published in J. Kaikka's broadside ballad collection Työväenlauluja (Working Class Songs). In the same year, the lyrics of the song, written by an unknown author and reading »Wihurit wihaisna taas waikeroi« (Strong rushes of wind angrily moan), were published in a Social Democratic songbook and a song booklet for workers with the title Puolan veripäivien marssi (Polish Blood-Days March). Slightly altered and with one stanza added, the same lyrics were published eleven years later in Punaisen sotilaan laulukirja (A Red Soldier's Songbook, St. Petersburg, 1919) by Elvira Willman-Eloranta (1875-1925), this time with the title Varsovalainen (The Varsovian). [JR]
Nel 1908, un'altra versione... (continuer)
Varsovalainen
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 2/11/2021 - 20:09
Come a Kobane
ANKARA E MOSCA SI ACCORDANO SULLA TESTA DEI CURDI?
(Gianni Sartori)
Talvolta parlando della difficile situazione dei Curdi in Rojava si evoca il classico “vaso di coccio” sbattuto tra quelli di ferro (tra Usa e Russia, tra Ankara e Damasco…) e destinato quindi a frantumarsi.
Dimenticando che se c’è qualche speranza per l’intera area di fuoriuscire (oltre che dai conflitti settari, dall’autoritarismo patriarcale, dagli integralismi etc…) dallo stretto controllo esercitato sia dalla potenze regionali che da quelle planetarie, è solo quella del progetto curdo di Confederalismo democratico.
Altro, almeno per ora, non si intravede sul fosco orizzonte.In compenso stiamo probabilmente per assistere all’ennesimo voltafaccia (parlare di “tradimento” sarebbe forse eccessivo; in fondo Putin non ha mai garantito nulla o quasi ai curdi…) da parte di Mosca.
Sarebbero già in corso le trattative, da... (continuer)
(Gianni Sartori)
Talvolta parlando della difficile situazione dei Curdi in Rojava si evoca il classico “vaso di coccio” sbattuto tra quelli di ferro (tra Usa e Russia, tra Ankara e Damasco…) e destinato quindi a frantumarsi.
Dimenticando che se c’è qualche speranza per l’intera area di fuoriuscire (oltre che dai conflitti settari, dall’autoritarismo patriarcale, dagli integralismi etc…) dallo stretto controllo esercitato sia dalla potenze regionali che da quelle planetarie, è solo quella del progetto curdo di Confederalismo democratico.
Altro, almeno per ora, non si intravede sul fosco orizzonte.In compenso stiamo probabilmente per assistere all’ennesimo voltafaccia (parlare di “tradimento” sarebbe forse eccessivo; in fondo Putin non ha mai garantito nulla o quasi ai curdi…) da parte di Mosca.
Sarebbero già in corso le trattative, da... (continuer)
Gianni Sartori 2/11/2021 - 19:17
Crazy for football
2021
Crazy For Footbal O.S.T.
E' la canzone finale (alla fine dei tioli di coda) del film "Crazy for football", che narra le vicende della nazionale di calcio a 5 per malati psichiatrici.
www.crazyforfootball.org
Con l'omonimo film era stato girato un documentario nel 2016
Crazy For Footbal O.S.T.
E' la canzone finale (alla fine dei tioli di coda) del film "Crazy for football", che narra le vicende della nazionale di calcio a 5 per malati psichiatrici.
www.crazyforfootball.org
Con l'omonimo film era stato girato un documentario nel 2016
Siamo quelli che sono in pigiama
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 2/11/2021 - 14:17
While My Guitar Gently Weeps
Testo finlandese / Finnish lyrics / Paroles finnoises / Suomenkieliset sanat: Jukka Itkonen
SOI KITARA MURHEISSAAN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 2/11/2021 - 09:19
La exiliada del sur
Gentile Riccardo
leggo nelle tue note che l'ultima strofa 'Desembarcando en Rinihue...' non appare nelle Décimas e probabilmente è opera di Manns, ma devo chiederti di correggere questa informazione, perché la strofa è presente nella versione delle Décimas di Casa de las Américas, Cuba del 1971, che a quanto so è l'edizione originale (secondo alcune letture è la seconda edizione).
Ti ringrazio per l'attenzione, posso inviarti per mail la foto dell'originale.
Claudia Crabuzza
leggo nelle tue note che l'ultima strofa 'Desembarcando en Rinihue...' non appare nelle Décimas e probabilmente è opera di Manns, ma devo chiederti di correggere questa informazione, perché la strofa è presente nella versione delle Décimas di Casa de las Américas, Cuba del 1971, che a quanto so è l'edizione originale (secondo alcune letture è la seconda edizione).
Ti ringrazio per l'attenzione, posso inviarti per mail la foto dell'originale.
Claudia Crabuzza
Claudia Crabuzza 2/11/2021 - 08:49
While My Guitar Gently Weeps
Here's one bloody iconic version of how the guitar gently weeps:
2021 Remaster
2021 Remastered Edit by Director Joel Gallen: Tom Petty, Jeff Lynne, Steve Winwood, Dhani Harrison & Prince pay tribute to George Harrison at the 2004 Induct...
Juha Rämö 1/11/2021 - 14:59
Casey Jones, the Union Scab
This Finnish-American translation by an unknown author was first published in 1918 in Proletaari Lauluja (Proletarian Songs, Workers Socialist Publishing Company, Duluth, Minnesota). Interestingly, the title Puupää (blockhead) refers rather to Joe Hill's Mr. Block ) than this song.
Source: Ilpo Saunio & Timo Tuovinen: Edestä aattehen - suomalaisia työväenlauluja 1890 - 1938 (For the Cause - Finnish Working Class Songs 1890 - 1938, Tammi Publishing Company, Helsinki 1978)
Source: Ilpo Saunio & Timo Tuovinen: Edestä aattehen - suomalaisia työväenlauluja 1890 - 1938 (For the Cause - Finnish Working Class Songs 1890 - 1938, Tammi Publishing Company, Helsinki 1978)
MR. PÖLKKYPÄÄ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 1/11/2021 - 14:07
×
Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Paolo Rumiz
Musica d’accompagnamento / Musical accompaniment / Accompagnement musical / Musiikillinen säestys:
OP3 – SmyrnAe
Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Dimitris Mitropapas: Concept, Drums & Programming
Andreas Bogas: Piano & Synth
Giorgos Bavelas: Bass
Adrianos Katsouris: Percussion
Pavlos Chountalas: Pontian Lyre & Percussion
Irene Mantopoulou: Bass
Album: SmyrnAe
Da Il mestiere di leggere di Pina Bertoli
Paolo Rumiz scrive un poema che ricorda le sonorità de La cotogna di Istanbul, ma al tempo stesso, nel richiamare il mito della fondazione del nostro continente, si interroga sulle sue origini, sui suoi valori, sui suoi strappi e sulle sue lacerazioni: in un dittico ideale con Il filo infinito.
«Una cintura di costellazioni ornava le murate della barca come segno d’augurio per il viaggio.»
Una... (continuer)