Rosen auf den Weg gestreut
English Translation by Monkey Mind
Does not rhyme. I tried to preserve the rhythm. I aimed for a very literal translation.
STREW ROSES IN THEIR PATH
(continuer)
(continuer)
envoyé par Monkey Mind 4/12/2018 - 23:06
Nina
L'interpretazione di Renato Franchi & Orchestrina del Suonatore Jones
Con un bel nome d'avventura (2018)
Con un bel nome d'avventura (2018)
Dq82 4/12/2018 - 19:15
La fattoria degli animali
Chanson italienne – La fattoria degli animali – Assemblea Musicale Teatrale – 1978
Le vent des ans ’70 souffle encore sur une Italie qui semble très éloignée de celle d’aujourd’hui, même si beaucoup de problèmes restent plus ou moins inaltérés, comme les guerres qui frappent le monde et les diverses fermes de Monsieur Jones dispersées dans les continents avec les mêmes logiques d’exploitation et de profit toujours sur le dos des plus faibles, naturellement. Et l’écho du livre de George Orwell continue à retentir dans la réalité, quotidiennement. Les noms et les modalités changent, mais les activités contre la vie de l’homme restent pareilles. Et alors résister et lutter pour améliorer la vie de tous reste l’unique programme vraiment valide.
Dialogue Maïeutique
Celle-là, je la connais fort bien, dit Lucien l’âne. La Ferme des Animaux, j’y suis allé voir mon cousin et j’en ai gardé le souvenir... (continuer)
Le vent des ans ’70 souffle encore sur une Italie qui semble très éloignée de celle d’aujourd’hui, même si beaucoup de problèmes restent plus ou moins inaltérés, comme les guerres qui frappent le monde et les diverses fermes de Monsieur Jones dispersées dans les continents avec les mêmes logiques d’exploitation et de profit toujours sur le dos des plus faibles, naturellement. Et l’écho du livre de George Orwell continue à retentir dans la réalité, quotidiennement. Les noms et les modalités changent, mais les activités contre la vie de l’homme restent pareilles. Et alors résister et lutter pour améliorer la vie de tous reste l’unique programme vraiment valide.
Dialogue Maïeutique
Celle-là, je la connais fort bien, dit Lucien l’âne. La Ferme des Animaux, j’y suis allé voir mon cousin et j’en ai gardé le souvenir... (continuer)
LA FERME DES ANIMAUX
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 4/12/2018 - 17:46
Ghost Town (for the Victims of Chernobyl)
AAVEKAUPUNKI (TŠERNOBYLIN UHREILLE)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 4/12/2018 - 12:43
La ninna nanna del piccolo borghese
Chanson italienne – La ninna nanna del piccolo borghese - Assemblea Musicale Teatrale – 1976
Paroles et musique de Giampiero Alloisio et Gianni Martini
Dialogue Médiatique
Comme tu le sais sûrement, Lucien l’âne mon ami, la berceuse qui se dit en italien « ninna nanna », formulée ainsi par une imitation de la lallation enfantine tant prisée des grand-mères, est une comptine ou contine.
Contine ?, dit Lucien l’âne, on dit aussi « contine » ?
On le dit aussi assurément, Lucien l’âne mon ami. Quant à l’écrire, c’est une autre histoire. Normalement, non ! À l’école, on enseigne « comptine », point barre. Mais moi, je dis que contine, c’est quand même comptine, comprend qui peut, aurait dit Boby Lapointe.
Ce serait même plus exact « contine » pour désigner ces petiss contes à dormir couché, dit Lucien l’âne.
Donc, reprend Marco Valdo M.I. qui n’a pas perdu le fil, une contine qui aide... (continuer)
Paroles et musique de Giampiero Alloisio et Gianni Martini
Dialogue Médiatique
Comme tu le sais sûrement, Lucien l’âne mon ami, la berceuse qui se dit en italien « ninna nanna », formulée ainsi par une imitation de la lallation enfantine tant prisée des grand-mères, est une comptine ou contine.
Contine ?, dit Lucien l’âne, on dit aussi « contine » ?
On le dit aussi assurément, Lucien l’âne mon ami. Quant à l’écrire, c’est une autre histoire. Normalement, non ! À l’école, on enseigne « comptine », point barre. Mais moi, je dis que contine, c’est quand même comptine, comprend qui peut, aurait dit Boby Lapointe.
Ce serait même plus exact « contine » pour désigner ces petiss contes à dormir couché, dit Lucien l’âne.
Donc, reprend Marco Valdo M.I. qui n’a pas perdu le fil, une contine qui aide... (continuer)
LA BERCEUSE DU PETIT BOURGEOIS
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 2/12/2018 - 21:18
Jura d'amore
Versi do Mario Lolli
Musica di Camillo Berardi
Musica di Camillo Berardi
UNA SCINTILLA D’AMORE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Camillo Berardi 2/12/2018 - 20:46
L'estaca
INGLESE 2 [ Frankie Mary NicAonghais ]
ENGLISH 2 [ Frankie Mary NicAonghais ]
Versione inglese di Frankie Mary NicAonghais, trascritta all'ascolto da Youtube
English version by Frankie Mary NicAonghais, transcribed by direct listening from Youtube
"Finora mancava una versione cantabile in inglese, l'abbiamo finalmente reperita e trascritta. Frankie Mary NicAonghais è un cantautore e attore indipendentista scozzese." [Dq82]
Il video linkato è stato rimosso e non è più disponibile.
The linked video has been removed and is no longer available.
ENGLISH 2 [ Frankie Mary NicAonghais ]
Versione inglese di Frankie Mary NicAonghais, trascritta all'ascolto da Youtube
English version by Frankie Mary NicAonghais, transcribed by direct listening from Youtube
"Finora mancava una versione cantabile in inglese, l'abbiamo finalmente reperita e trascritta. Frankie Mary NicAonghais è un cantautore e attore indipendentista scozzese." [Dq82]
Il video linkato è stato rimosso e non è più disponibile.
The linked video has been removed and is no longer available.
THE STAKE [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 1/12/2018 - 18:39
×