Björn Afzelius: Måne över Corsica
Björn Afzelius wrote the following notes about his song "Måne över Corsica" in his 95 Sånger (95 Songs) book.
"Fransmännen betraktar Korsika som en sommarinvestering - en plats där man kan rumla och bära sej åt hur som helst under semestern. Man vill ha ren luft och rent vatten i havet, alltså byggs inga industrier - därav en massarbetslöshet på ön. Fransmännen tar t.o.m. med sej hotell- och restaurangpersonal från fastlandet, samt egna staber att sköta tennisbanorna och campingplatserna. När säsongen är över försvinner såväl folk som pengar, och korsikanerna får hanka sej fram best de kan till nästa sommar. Dette har lett till etablerandet av den militära motståndsrörelsen FNLC, som under vinterhalvåret spränger franska semesteranläggningar, restauranger och resbyråer i luften. När jag upptäckte dessa missförhållanden gav texten sej själv"
("The French view Corsica like a summer investment... (Continues)
"Fransmännen betraktar Korsika som en sommarinvestering - en plats där man kan rumla och bära sej åt hur som helst under semestern. Man vill ha ren luft och rent vatten i havet, alltså byggs inga industrier - därav en massarbetslöshet på ön. Fransmännen tar t.o.m. med sej hotell- och restaurangpersonal från fastlandet, samt egna staber att sköta tennisbanorna och campingplatserna. När säsongen är över försvinner såväl folk som pengar, och korsikanerna får hanka sej fram best de kan till nästa sommar. Dette har lett till etablerandet av den militära motståndsrörelsen FNLC, som under vinterhalvåret spränger franska semesteranläggningar, restauranger och resbyråer i luften. När jag upptäckte dessa missförhållanden gav texten sej själv"
("The French view Corsica like a summer investment... (Continues)
MOON OVER CORSICA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Ceil Herman 2018/10/20 - 16:30
Marenostro
Pensando a cosa è diventato il Mediterráneo di Serrat ho provato a fare questa traduzione. Gustavo ha gentilmente messo a posto alcuni particolari.
MAR NUESTRO
(Continues)
(Continues)
2018/10/20 - 16:00
Les Lettres maudites
Les Lettres maudites
Chanson française – Les Lettres maudites – Marco Valdo M.I. – 2018
Ulenspiegel le Gueux – 99
Opéra-récit en multiples épisodes, tiré du roman de Charles De Coster : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs (1867).
(Ulenspiegel – IV, V)
Dialogue Maïeutique
Comme tu le sais probablement, Lucien l’âne mon ami, lors d’un procès de l’envergure de celui des « sorciers »(Les Sorciers), où il est question de meurtre, de vol, de sorcellerie, où donc il est question de vie et de mort, même s’il y a aveu d’un inculpé, il y faut une enquête complète. La question centrale étant : qu’y a-t-il au-delà, que dissimule l’aveu ? Il y faut des détails, il faut aussi comprendre ce qui a mené à ces désastres.
J’imagine bien que c’est comme ça, dit Lucien l’âne, et même, comme je l’ai souvent entendu... (Continues)
Chanson française – Les Lettres maudites – Marco Valdo M.I. – 2018
Ulenspiegel le Gueux – 99
Opéra-récit en multiples épisodes, tiré du roman de Charles De Coster : La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs (1867).
(Ulenspiegel – IV, V)
Dialogue Maïeutique
Comme tu le sais probablement, Lucien l’âne mon ami, lors d’un procès de l’envergure de celui des « sorciers »(Les Sorciers), où il est question de meurtre, de vol, de sorcellerie, où donc il est question de vie et de mort, même s’il y a aveu d’un inculpé, il y faut une enquête complète. La question centrale étant : qu’y a-t-il au-delà, que dissimule l’aveu ? Il y faut des détails, il faut aussi comprendre ce qui a mené à ces désastres.
J’imagine bien que c’est comme ça, dit Lucien l’âne, et même, comme je l’ai souvent entendu... (Continues)
De Joos Damann, écuyer
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2018/10/19 - 21:48
Souldier
[2016]
Parole e musica di Jeanne Louise Galice, detta Jain
Title track del suo ultimo album, pubblicato nel 2018
Una vera CCG DOCG come ce ne sono poche, una canzone che invoca semplicemente amore e pace, scritta all'indomani della strage di Orlando, Florida, avvenuta il 12 giugno 2016, quando Omar Seddique Mateen, 29 anni, nato negli USA da genitori afghani, uccise 49 persone in un night club ritrovo di omosessuali... Mateen era un islamico radicalizzato e un omofobo.
Parole e musica di Jeanne Louise Galice, detta Jain
Title track del suo ultimo album, pubblicato nel 2018
Una vera CCG DOCG come ce ne sono poche, una canzone che invoca semplicemente amore e pace, scritta all'indomani della strage di Orlando, Florida, avvenuta il 12 giugno 2016, quando Omar Seddique Mateen, 29 anni, nato negli USA da genitori afghani, uccise 49 persone in un night club ritrovo di omosessuali... Mateen era un islamico radicalizzato e un omofobo.
He's a souldier
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bertleby 2018/10/19 - 20:30
Cella 33
2018
L'amore mio non more
L'amore mio non more
Me so svejato al gabbio e sto alla cella 33
(Continues)
(Continues)
Contributed by Dq82 2018/10/19 - 18:54
Song Itineraries:
From World Jails
Alles o.k. in Guantánamo Bay
KAIKKI HYVIN GUANTANAMO BAYSSÄ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/10/19 - 10:41
Finirà la guerra
2018
Author: Leo Tenneriello
Composer: Leo Tenneriello
Author: Leo Tenneriello
Composer: Leo Tenneriello
Non ho mai visto tanta rovina
(Continues)
(Continues)
Contributed by Cosimo Pricci 2018/10/18 - 20:06
Big Blue Ball of War
Album: Hearts in Mind (2004)
n 1914 this ball was at war
(Continues)
(Continues)
2018/10/18 - 17:16
Nikolajevka
Nella versione su disco c'è un cameo di Bubola, che canta gli ultimi due versi
Alf 2018/10/18 - 15:07
Kampen kräver många år
TAISTELU ON VUOSIEN TYÖ
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/10/18 - 11:49
Under Sions kalla stjärna
SIIONIN KYLMÄN TÄHDEN ALLA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/10/18 - 11:45
Percy Sledge: When a Man Loves a Woman
KUN MIES LÖYTÄÄ NAISEN
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/10/18 - 11:43
Monte Canino
Anonymous
Teniamo vivi quei canti che ci ricordano i nostri nonni, o bisnonni, che ci trasmettono l' emozione e i valori che loro ci hanno tramandato
Giuseppe Angeleri 17/10/2018 2018/10/17 - 23:39
Ouro desça do seu trono!
[anni 20 o 30]
Un samba composto da Paulo Benjamin de Oliveira (1901-1949), detto Paulo da Portela – dal nome della strada di Rio de Janeiro dove abitava – importante sambista attivo tra il 1920 ed il 1940.
L'interpretazione più celebre di questo samba è quella di Antônio Candeia Filho (1935-1978), detto semplicemente Candeia, incisa in "Axé - Gente Amiga do Samba", ultimo suo disco prima di morire prematuramente, in ancor più giovane età dell'autore del brano.
Testo trovato sul blog A casa de vidro di Eduardo Carli de Moraes
Un samba composto da Paulo Benjamin de Oliveira (1901-1949), detto Paulo da Portela – dal nome della strada di Rio de Janeiro dove abitava – importante sambista attivo tra il 1920 ed il 1940.
L'interpretazione più celebre di questo samba è quella di Antônio Candeia Filho (1935-1978), detto semplicemente Candeia, incisa in "Axé - Gente Amiga do Samba", ultimo suo disco prima di morire prematuramente, in ancor più giovane età dell'autore del brano.
Testo trovato sul blog A casa de vidro di Eduardo Carli de Moraes
Ouro desça do seu trono!
(Continues)
(Continues)
Contributed by Bernart Bartleby 2018/10/17 - 21:59
Luca Marenzio: Solo e pensoso i più deserti campi
In morte di Madonna Laura
Sonetto CCC da http://users.telenet.be/gaston.d.haese...
Quanta invidia ti porto, avara terra,
ch’abbracci quella, cui veder m’è tolto,
e mi contendi l’aria del bel vólto,
dove pace trovai d’ogni mia guerra!
Quanta ne porto al ciel, che chiude e serra,
e sí cupidamente ha in sé raccolto
lo spirto da le belle membra sciolto,
e per altrui sí rado si diserra!
Quanta invidia a quest’anime che ’n sorte
hanno or sua santa e dolce compagnia,
la qual io cercai sempre con tal brama!
Quant’a la dispietata e dura morte,
ch’avendo spento in lei la vita mia,
stassi ne’ suoi begli occhi, e me non chiama!
Sonetto CCC da http://users.telenet.be/gaston.d.haese...
Quanta invidia ti porto, avara terra,
ch’abbracci quella, cui veder m’è tolto,
e mi contendi l’aria del bel vólto,
dove pace trovai d’ogni mia guerra!
Quanta ne porto al ciel, che chiude e serra,
e sí cupidamente ha in sé raccolto
lo spirto da le belle membra sciolto,
e per altrui sí rado si diserra!
Quanta invidia a quest’anime che ’n sorte
hanno or sua santa e dolce compagnia,
la qual io cercai sempre con tal brama!
Quant’a la dispietata e dura morte,
ch’avendo spento in lei la vita mia,
stassi ne’ suoi begli occhi, e me non chiama!
k 2018/10/17 - 18:25
You Ain't Talkin' to Me
An adaptation into the Leghorn dialect by the 21th Century Tuscan Anonymous
DE', ME LO DICIAMME'....?
(Continues)
(Continues)
2018/10/17 - 02:17
Aerie (Gang of Eagles)
Gustavo dice che forse la nostra traduzione è sbagliata e "cross a law" potrebbe voler dire rispettare, ottemperare a una legge. Chi ne sa di più?
Riporto il commento di Gustavo:
Riporto il commento di Gustavo:
He estado pensando que nos hemos equivocado en la traducción de "laws to cross": parece que en el ámbito legal "cross" tiene el sentido de "prometer la ley". Viene del hecho de que para prometerlas hay que cruzar la mano sobre el corazón. Así que la traducción sería "No tiene leyes que prometer/ jurar/ cumplir": me inclinaría por "cumplir"
Lorenzo 2018/10/16 - 23:00
In 2016 the Nobel Prize in Literature was awarded to Bob Dylan. He was the first folk singer to to win the award. Mr. Dylan did not bother to travel to Stockholm at the Nobel ceremony, however he recorded his Nobel Prize Lecture in 2017.
In his lecture Dylan discusses (his way) Erich Maria Remarque's All Quiet on the Western Front and quotes some verses from a song, You Ain't Talkin' to Me, attributed to Charlie Poole.
However there is a problem. The quote was not by Charlie Poole: the verses were actually written many years later by Jim Krause and recorded The Alferd Packer Memorial String Band in 1985.
Our website was one of the two (together with Mudcat) having the lyrics of the song. Today, thanks to The Alferd Packer Memorial String Band and to Jim Krause we can publish the complete lyrics of the song and a link for listening.
In his lecture Dylan discusses (his way) Erich Maria Remarque's All Quiet on the Western Front and quotes some verses from a song, You Ain't Talkin' to Me, attributed to Charlie Poole.
However there is a problem. The quote was not by Charlie Poole: the verses were actually written many years later by Jim Krause and recorded The Alferd Packer Memorial String Band in 1985.
Our website was one of the two (together with Mudcat) having the lyrics of the song. Today, thanks to The Alferd Packer Memorial String Band and to Jim Krause we can publish the complete lyrics of the song and a link for listening.
Lorenzo Masetti 2018/10/16 - 22:06
Due magliette rosse
Chanson italienne – Due magliette rosse – Modena City Ramblers – 2013
« Rien de nouveau sur le front occidental », dont est tirée la chanson, est un double album des Modena City Ramblers, le treizième de leur carrière. Voici les dix-huit les chansons contenues dans l’album, écrites, arrangées et produites des Modena City Ramblers :
Face A: Niente di nuovo: Niente di nuovo sul fronte occidentale – Occupy World Street – È primavera – C’era Una Volta – La Guèra D’L Baròt – Pasta nera – Fiori d’Arancio e Baci di Caffè – La luna di Ferrara- Beppe e Tore
Face B: Sul fronte occidentale: Il Violino di Luigi – Due magliette rosse – Tarantella Tarantò – La Strage delle fonderie – Afro – Kingstown Regatta – Il giorno che il cielo cadde su Bologna – Nostra Signora dei Depistati – Briciole e spine
Le 17 décembre 1976. Quatre garçons, alors, en polo, short courts et en chaussures de tennis, permirent... (Continues)
« Rien de nouveau sur le front occidental », dont est tirée la chanson, est un double album des Modena City Ramblers, le treizième de leur carrière. Voici les dix-huit les chansons contenues dans l’album, écrites, arrangées et produites des Modena City Ramblers :
Face A: Niente di nuovo: Niente di nuovo sul fronte occidentale – Occupy World Street – È primavera – C’era Una Volta – La Guèra D’L Baròt – Pasta nera – Fiori d’Arancio e Baci di Caffè – La luna di Ferrara- Beppe e Tore
Face B: Sul fronte occidentale: Il Violino di Luigi – Due magliette rosse – Tarantella Tarantò – La Strage delle fonderie – Afro – Kingstown Regatta – Il giorno che il cielo cadde su Bologna – Nostra Signora dei Depistati – Briciole e spine
Le 17 décembre 1976. Quatre garçons, alors, en polo, short courts et en chaussures de tennis, permirent... (Continues)
DEUX POLOS ROUGES
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2018/10/16 - 20:36
Era meglio morire da piccoli
Anonymous
Non siano delusi i figli di Bacco,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Walter 2018/10/16 - 14:50
För kung och fosterland
KUNINKAAN JA ISÄNMAAN PUOLESTA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/10/16 - 11:16
Help Save The Youth of America
PELASTETAAN AMERIKAN NUORISO
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/10/16 - 11:14
The People Will Be Free
IHMINEN ON OLEVA VAPAA
(Continues)
(Continues)
Contributed by Juha Rämö 2018/10/16 - 11:12
×