Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2016-11-14

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Pierpaolo

Pierpaolo
Bella, grazie L.L.
Grande Califano, tutto il resto è noia...
B.B. 14/11/2016 - 22:25
Downloadable! Video!

Die den Mund auf hatten

Die den Mund auf hatten
NE JOTKA EIVÄT VAIENNEET
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 14/11/2016 - 17:59
Downloadable! Video!

Bandito senza tempo

Bandito senza tempo
Banda Bassotti
2014
Banditi senza tempo
registrato dal vivo al Rising Love di Roma il 22 febbraio 2014
feat . Marino e Sandro Severini

dq82 14/11/2016 - 15:00
Video!

De helden

De helden
14 novembre 2016 10:57
GLI EROI
(continuer)
14/11/2016 - 10:58
Downloadable! Video!

Leonard Cohen: Who by Fire

Leonard Cohen: Who by Fire
Grazie Lorenzo per l'aggiunta traduzione, molto importante. Oggi RIP a Leonard.
Licia 14/11/2016 - 08:23
Downloadable! Video!

Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], incl. Desolation Row by Bob Dylan

Via della Povertà [versioni modificate e versione da album], <i>incl.</i> Desolation Row <i>by</i> Bob Dylan
Desolation Row - "Улица „Провал“, la cover bulgara di Boris Igov / Борис Игов (2013)

Боб Дилън. Улица „Провал“

Честно казано, едва ли щях да седна да превеждам точно Боб Дилън, ако не беше конкурсът, обявен от Алеко Дянков и фондация „Елизабет Костова“ по случай 80-тата годишнина от рождението на големия преводач от английски Кръстан Дянков. Но им благодаря за този стимул, защото преводът на „Desolation Row“ се оказа страшно вдъхновяващо предизвикателство. Това е доста дълга песен, която преди всичко е трудна за интерпретация поради психеделичната образност и ненадейните асоциации, а шейсетарската й суровост не е лека за съхраняване. Струва ми се, че добре стана. Колкото до конкурса – в крайна сметка журито раздели наградата на три, така че преводът, който четете, взе една трета от наградата, а другите две отидоха при Теменуга Маринова и Стефан Радев.
УЛИЦА „ПРОВАЛ“
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 13/11/2016 - 21:10
Video!

Johnnie

Johnnie
November 13, 2016 18:24
JOHNNIE
(continuer)
13/11/2016 - 18:25
Downloadable! Video!

Marcia anche tu

Marcia anche tu
vi leggo dal 2003, mi avete fatto scoprire tantissime canzoni e, con i commenti, spinto a ragionare, vi ringrazio
Giuseppe Raggi 13/11/2016 - 15:04
Downloadable! Video!

When I'm Gone

When I'm Gone
Interpretata anche da Dick Gaughan

dq82 13/11/2016 - 14:25
Video!

Ik was erbij

Ik was erbij
Chanson néerlandaise – Ik was erbij – Bram Vermeulen – 2000
J’Y ÉTAIS
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 13/11/2016 - 12:12
Video!

Johnnie

Johnnie
13 novembre 2016 11:28
JOHNNIE
(continuer)
13/11/2016 - 11:28
Downloadable! Video!

Why Old Men Cry

Why Old Men Cry
WHY OLD MEN CRY*
(continuer)
envoyé par Dq82 13/11/2016 - 10:42
Video!

Ik was erbij

Ik was erbij
November 13, 2016 10:26

Translator's note. This is midway between a true "translation" and an adaptation. I don't think anyway the song's meaning is altered in any way whatsoever.
I WAS THERE
(continuer)
13/11/2016 - 10:28
Downloadable! Video!

Don’t Speak (I Come to Make a BANG!)

Don’t Speak (I Come to Make a BANG!)
In margine: ieri sera durante la riapertura del Bataclan col concerto di Sting, pare che 'ste Aquile del Metallo Mortale siano state esplicitamente dichiarate "non gradite". Staranno probabilmente a festeggiare la vittoria di papà Trump, avendo a suo tempo fatto dichiarazioni identiche alle sue. Ben fatto da parte del Bataclan, devo dire.
L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 13/11/2016 - 10:11
Downloadable! Video!

Uğurlama

Uğurlama
Traducción al español de Santiago
Traduzione spagnola di Santiago
DESPEDIDA
(continuer)
envoyé par Santiago 13/11/2016 - 04:46
Downloadable! Video!

Etnica danza

Etnica danza
DANZA ETNICA
(continuer)
envoyé par Santiago 13/11/2016 - 03:35
Downloadable! Video!

Fragile

Fragile
Sting alla serata di riapertura del Bataclan inizia con "Fragile".

13/11/2016 - 00:54




hosted by inventati.org