Atome sweet atome
Versione italiana di Flavio Poltronieri
ATOMO DOLCE ATOMO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 16/2/2014 - 23:01
Un aviatore irlandese prevede la sua morte
Grazie a Francesco Brazzale per il suo contributo storico; naturalmente nessuno di noi pensa che che occuparsi della Prima guerra mondiale significhi automaticamente essere un guerrafondaio; tutt'altro.
CCG/AWS Staff 16/2/2014 - 22:28
La mayoría silenciosa
LA MAGGIORANZA SILENZIOSA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 16/2/2014 - 21:17
La historia os arrincona
MANO A MANO CHE LA STORIA VI METTE DA PARTE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 16/2/2014 - 21:15
Tre passi nel delirio
Buongiorno a tutti, avevo tradotto tempo fa questa canzone in francese, condivido la versione con voi!
HISTOIRES EXTRAORDINAIRES
(continuer)
(continuer)
envoyé par Lapo 16/2/2014 - 20:05
Murales contro la guerra e di lotta da tutto il mondo / Antiwar and Militant Murals Around the World
Roma, Testaccio
DQ82 16/2/2014 - 17:37
אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ
anonyme
DANS TOUTES LES RUES (A BAS LA POLICE!)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 16/2/2014 - 16:07
1947
Grazie al Coordinamento Nazionale per la Jugoslavia per queste verità troppo spesso dimenticate.
steno 16/2/2014 - 13:39
Mefisto
Chanson italienne - Mefisto - Sine Frontera - 2009
Texte de Antonio Resta
Texte de Antonio Resta
MÉPHISTO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 16/2/2014 - 12:37
Magazzino 18
i veri fascisti siete voi che mostrate tutto il vostro odio e la vostra violenza repressa nei vostri scritti
alessandro 16/2/2014 - 09:45
Sinàn Capudàn Pascià
Grazie ! Ci tenevo a farne una versione napoletana e i Pietrarsa in "Canti randagi 2" me ne hanno dato la possibilità.
Gennaro 15/2/2014 - 22:21
אַרבעטלאָזע מאַרש
La versione in inglese e Yiddish (traslitterato) di Daniel Kahn and the Painted Bird, dall'album "Lost Causes" del 2011.
MARCH OF THE JOBLESS CORPS
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 15/2/2014 - 21:03
Tunkasila wamayanka yo
anonyme
GRANDFATHER, LOOK AT ME (SUN DANCE PRAYER SONG)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 15/2/2014 - 14:59
Wallflower
Chanson anglaise – Wallflower - Peter Gabriel – 1982
Wallflower, FLEUR DE MUR... C'est presqu'aussi bien que Fleur de banlieue, Fleur de Pavé ou Gibier de Potence... Étrange endroit pour faire de la floriculture... Étranges fleurs aussi que ces prisonniers qui poussent entre, sur... les murs. C'est le grand bal des réprouvés de la Guerre de Cent Mille Ans que les riches font aux pauvres, le système à ceux qui relèvent la tête, à ceux qui ont la dignité à fleur de peau. Mon propre père a fini ainsi à la suite de ces jours de conversations forcées entre les murs gris... Ses médecins étaient habillés de noir, de runes et de têtes de mort...
C'est une chanson qui me rappelle ce « Mur gris de le prison » ou « La Moisissure de Regina Coeli » ou qui évoque Marco Camenisch ou, ou, ou des milliers, des milliers d'autres... depuis la nuit des temps. En somme, une chanson immémoriale... Ora e sempre :... (continuer)
Wallflower, FLEUR DE MUR... C'est presqu'aussi bien que Fleur de banlieue, Fleur de Pavé ou Gibier de Potence... Étrange endroit pour faire de la floriculture... Étranges fleurs aussi que ces prisonniers qui poussent entre, sur... les murs. C'est le grand bal des réprouvés de la Guerre de Cent Mille Ans que les riches font aux pauvres, le système à ceux qui relèvent la tête, à ceux qui ont la dignité à fleur de peau. Mon propre père a fini ainsi à la suite de ces jours de conversations forcées entre les murs gris... Ses médecins étaient habillés de noir, de runes et de têtes de mort...
C'est une chanson qui me rappelle ce « Mur gris de le prison » ou « La Moisissure de Regina Coeli » ou qui évoque Marco Camenisch ou, ou, ou des milliers, des milliers d'autres... depuis la nuit des temps. En somme, une chanson immémoriale... Ora e sempre :... (continuer)
FLEUR DE MUR
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 15/2/2014 - 11:06
Canción de soldados (o Dicen que la patria es)
Durante il festival politico-musicale "Siete días con el pueblo", tenuto nella Repubblica Domenicana dal 25 novembre al primo dicembre 1974, su questa stessa canzone, ricalcandone gli schemi metrici e lo stile, Bernardo Palombo cantó una canzone scritta sul momento, che dedicò ai poliziotti che, pur essendo presenti come parte di un formidabile apparato repressivo, avevano manifestato solidarietà e partecipazione alle tematiche sociali e politiche del festival: uno si era messo a piangere quando Víctor Manuel aveva cantato "No quiero ser militar", altri si erano rifiutati di continuare il lavoro, altri ancora avevano esplicitamente detto "siamo con voi".
In quel momento la repressione nella Repubblica Domenicana aveva raggiunto livelli intollerabili: il festival convogliò e rivelò l'insopprimibile anelito di libertà e di giustizia sociale della popolazione.
Questo è il testo (da "Taller Latino"):
Video su Youtube
In quel momento la repressione nella Repubblica Domenicana aveva raggiunto livelli intollerabili: il festival convogliò e rivelò l'insopprimibile anelito di libertà e di giustizia sociale della popolazione.
Questo è il testo (da "Taller Latino"):
Video su Youtube
Ay que yo si canto que si
(continuer)
(continuer)
envoyé par Maria Cristina Costantini 14/2/2014 - 19:20
Ο Ναπολιτάνος
Melachriné Napolitano (1)
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός (2)
Πρώτη έκτελεση: Μαρινέλλα
Δίσκος: "Αλβανία", 1973
Testo di Pythagòras
Musica di Yorgos Katsaròs
Prima interpretazione di Marinella
Disco: "Albania", 1973
(1): Il titolo esatto è "Ο Ναπολιτάνος".
(2): La canzone greca annovera due Γιώργος Κατσαρός . Il primo, il cui vero cognome era Θεολογίτης, nacque nell'isola di Amorgos nel 1888 ed è morto in Florida a 107 anni nel 1995. Fu un importante autore di canzoni rebetiche, e si affermò nell'anteguerra tra i Greci degli U.S.A. prima di avere successo anche nella madrepatria. Il secondo, corfiota, è nato nel 1934, è autore di molta musica per la radio, il cinema, il teatro e la televisione. E' anche un buon saxofonista di musica jazz. Purtroppo è anche noto per essere l'autore dell'"Inno del 21 Aprile", composto nel 1967 a pro dei Colonnelli, che si sdebitarono... (continuer)
Στίχοι: Πυθαγόρας
Μουσική: Γιώργος Κατσαρός (2)
Πρώτη έκτελεση: Μαρινέλλα
Δίσκος: "Αλβανία", 1973
Testo di Pythagòras
Musica di Yorgos Katsaròs
Prima interpretazione di Marinella
Disco: "Albania", 1973
(1): Il titolo esatto è "Ο Ναπολιτάνος".
(2): La canzone greca annovera due Γιώργος Κατσαρός . Il primo, il cui vero cognome era Θεολογίτης, nacque nell'isola di Amorgos nel 1888 ed è morto in Florida a 107 anni nel 1995. Fu un importante autore di canzoni rebetiche, e si affermò nell'anteguerra tra i Greci degli U.S.A. prima di avere successo anche nella madrepatria. Il secondo, corfiota, è nato nel 1934, è autore di molta musica per la radio, il cinema, il teatro e la televisione. E' anche un buon saxofonista di musica jazz. Purtroppo è anche noto per essere l'autore dell'"Inno del 21 Aprile", composto nel 1967 a pro dei Colonnelli, che si sdebitarono... (continuer)
Gian Piero Testa 14/2/2014 - 17:29
Que la tortilla se vuelva
Credo che nella terza trofa Los GuaraGuao sostituiscano "Los señores de la mina" con "Los señores de la Creole".
"La Creole Petroleum Corporation era una impresa petrolifera privata ex-affiliata della Standard Oil of New Jersey attualmente ExxonMobil, che fu operativa in vari campi petroliferi in Venezuela fino al 31 dicembre 1975, quando finirono le sue concessioni y il petrolio passò allo stato venezuelano grazie alla Legge di nazionalizzazione dell'industria petrolifera. Creole diventò, verso la metà degli anni '40, il primo produttore mondiale di petrolio." Da Wikipedia
"La Creole Petroleum Corporation era una impresa petrolifera privata ex-affiliata della Standard Oil of New Jersey attualmente ExxonMobil, che fu operativa in vari campi petroliferi in Venezuela fino al 31 dicembre 1975, quando finirono le sue concessioni y il petrolio passò allo stato venezuelano grazie alla Legge di nazionalizzazione dell'industria petrolifera. Creole diventò, verso la metà degli anni '40, il primo produttore mondiale di petrolio." Da Wikipedia
Maria Cristina 14/2/2014 - 14:59
Libre te quiero
Grazie Andrea, ci manca uno che ne sa qualcosa de' la musica come tale : )
krzyś 14/2/2014 - 01:02
×