Lu sciccareddu mbriacu
Perché un percorso sugli asini se c'è già guerra agli animali?
(Sabrina)
(Sabrina)
Perché si tratta di due cose differenti. Saluti! [CCG/AWS Staff]
2012/6/4 - 21:44
Soldiers Of Peace
A proposito dei veterani che, avendone vissuto gli orrori, si attivano promuovendo campagne contro la guerra.
SOLDATI DELLA PACE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Enrico 2012/6/4 - 19:05
Wild Crusaders
[2010]
Lyrics and Music by Nico & Red Scientist
Lyrics and Music by Nico & Red Scientist
Clean the soil where funky bomb strikes
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/6/4 - 16:20
Monte Calvario
Chanson italienne – Monte Calvario - Ascanio Celestini – 2012
Interprétée par Alessio Lega et Ascanio Celestini
La chanson sera insérée dans le nouvel album d'Alessio Lega, attendu à l'été 2012. [Daniela - k.d.-]
C'est une chanson, qu'Ascanio Celestini et Alessio Lega interprètent ensemble ou chacun de son côté. Je dis « ils interprètent » au présent, parce qu'Alessio la chante déjà dans ses concerts, qu'il présente dans un décor tout-à-fait réaliste. On dit que la situation actuelle des travailleurs, et des pas-travailleurs, est justement un "calvaire"; et voilà que, tranquille et sulfureux Ascanio Celestini nous emmène comme d'habitude vraiment là. Sur le Calvaire ou le Golgotha, comme on veut. C'est un hyper-Calvaire, celui-ci, que nous pouvons voir chaque jour et où nous allons faire les courses ; un Calvaire fait de (dernières) cènes épuisées, de nuits entre d'infinies journées... (Continues)
Interprétée par Alessio Lega et Ascanio Celestini
La chanson sera insérée dans le nouvel album d'Alessio Lega, attendu à l'été 2012. [Daniela - k.d.-]
C'est une chanson, qu'Ascanio Celestini et Alessio Lega interprètent ensemble ou chacun de son côté. Je dis « ils interprètent » au présent, parce qu'Alessio la chante déjà dans ses concerts, qu'il présente dans un décor tout-à-fait réaliste. On dit que la situation actuelle des travailleurs, et des pas-travailleurs, est justement un "calvaire"; et voilà que, tranquille et sulfureux Ascanio Celestini nous emmène comme d'habitude vraiment là. Sur le Calvaire ou le Golgotha, comme on veut. C'est un hyper-Calvaire, celui-ci, que nous pouvons voir chaque jour et où nous allons faire les courses ; un Calvaire fait de (dernières) cènes épuisées, de nuits entre d'infinies journées... (Continues)
LE CALVAIRE
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/6/4 - 16:09
Riccardo Scocciante: Ma 'ndo vai (se ce sta er badde gatevai)?
Commento di servizio - Il badde gateway non c'e' più ma l'interfaccia della homepage è nuova
Potete mandare suggerimenti per migliorare la grafica, riportare problemi, spedire complimenti o insulti a antiwarsongs@gmail.com
Potete mandare suggerimenti per migliorare la grafica, riportare problemi, spedire complimenti o insulti a antiwarsongs@gmail.com
Lorenzo 2012/6/4 - 09:16
We Are Not Helpless
Sia "Helpless" di Neil Young che "We are Not Helpless" di Stephen Stills sono bellissime canzoni contro la guerra (del Vietnam). Questa, scritta come "risposta" alla prima, cerca di comunicare entusiasmo e fiducia nel cambiamento ormai in atto, dando per certo il successo, incitando a non cedere alla tristezza e allo sconforto che la guerra stava gettando su quella generazione.
"We are not helpless" è anche un verso di "Raise a voice" scritta molti anni dopo da Graham Nash e Stephen Stills, usato nello stesso senso.
In entrambi i casi non c'è una contrapposizione con "Helpless" di Neil Young, in cui l'autore comunica l'angoscia, la disperazione, la paranoia per la guerra in corso, usando questa chiave per manifestare dissenso.
"We are not helpless" è anche un verso di "Raise a voice" scritta molti anni dopo da Graham Nash e Stephen Stills, usato nello stesso senso.
In entrambi i casi non c'è una contrapposizione con "Helpless" di Neil Young, in cui l'autore comunica l'angoscia, la disperazione, la paranoia per la guerra in corso, usando questa chiave per manifestare dissenso.
NON SIAMO INDIFESI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Enrico 2012/6/3 - 23:34
Ma chi ha detto che non c'è
Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
3 Ιούνιου 2012
(με μεταγραμματεύση σε λατινικούς χαρακτήρες)
3 Ιούνιου 2012
(με μεταγραμματεύση σε λατινικούς χαρακτήρες)
Accompagnata da una traslitterazione in caratteri latini, secondo la pronuncia di massima. Magari qualcuno volesse provare a usarla, anche se la metrica zoppica parecchio. Milanu in tale caso potrebbe essere sostituito con Athinas, o tis Eladhas.
ΠΟΙΟΣ ΕΙΠΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ [1]
(Continues)
(Continues)
2012/6/3 - 22:10
Ja nus hons pris
Original Occitan (Provençal) version by Richard I Lionheart, King of England
Ricard Ièr 'Còr de Leon' d'Anglatèrra tanbèn escriguèt aquela cançon en Occitan.
Richard I 'the Lionheart' of England also wrote this song in Occitan.
Ricard Ièr 'Còr de Leon' d'Anglatèrra tanbèn escriguèt aquela cançon en Occitan.
Richard I 'the Lionheart' of England also wrote this song in Occitan.
[JA NULS OM PRES]
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicolas Aurelhan 2012/6/3 - 15:41
Ai ! Tolosa e Provença…
Cantat per Patric,
Paraulas de Bernat Sicart de Maruèjols
La cançon que si presenta aicì, cantada per Patric, es una adaptacion en lenga occitana modernisada del tèxt original de Bernart Sicart de Maruèjols, escrich en Occitan de l'Edat mejana.
Resta un dels crits mai ponhents contra la Crosada dels Albigeses e la repression que se'n siguèt.
Paraulas de Bernat Sicart de Maruèjols
La cançon que si presenta aicì, cantada per Patric, es una adaptacion en lenga occitana modernisada del tèxt original de Bernart Sicart de Maruèjols, escrich en Occitan de l'Edat mejana.
Resta un dels crits mai ponhents contra la Crosada dels Albigeses e la repression que se'n siguèt.
Aquesta satira la fau lo còr dolent
(Continues)
(Continues)
Contributed by Nicolas Aurelhan 2012/6/3 - 15:13
Song Itineraries:
The Cathars and and the Albigensian Crusade
Dub Like Blood
[2004]
Lyrics by Said Nimgharn
Music by Shakerman
Album: Shakerman
Lyrics by Said Nimgharn
Music by Shakerman
Album: Shakerman
Tonight… there's something strange in the air
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/6/3 - 15:07
Midway
[2010]
Lyrics by Pär Sundström and Joakim Brodén
Music by by Joakim Brodén
Album: Coat of Arms
This track is about the Battle of Midway.
Lyrics by Pär Sundström and Joakim Brodén
Music by by Joakim Brodén
Album: Coat of Arms
This track is about the Battle of Midway.
~Send them over the waves
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/6/3 - 13:10
La vie s'écoule, la vie s'enfuit
Voici donc Raoul qui arrive dans le parcours "Mort au travail", c'est évidemment une excellente place.
Pour compléter la chanson, voici une entrevue de Raoul qui date de la fin de l'année dernière :
http://www.sinemensuel.com/grandes-int...
Personne ne verra d'inconvénient à la connivence avec Raoul Vaneigem qui pourrait transparaître des canzones de Marco valdo M.I. et de ses conversations avec Lucien Lane. En somme, ils vivent dans la même région...
Noi, non siamo cristiani, siamo somari
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Pour compléter la chanson, voici une entrevue de Raoul qui date de la fin de l'année dernière :
http://www.sinemensuel.com/grandes-int...
Personne ne verra d'inconvénient à la connivence avec Raoul Vaneigem qui pourrait transparaître des canzones de Marco valdo M.I. et de ses conversations avec Lucien Lane. En somme, ils vivent dans la même région...
Noi, non siamo cristiani, siamo somari
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Marco Valdo M.I. 2012/6/2 - 12:48
Les Temps Difficiles (3)
Les Temps Difficiles (3)
Chanson française – Les Temps Difficiles (3) – Léo Ferré – 1964
Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, « Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.
La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...
La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Chanson française – Les Temps Difficiles (3) – Léo Ferré – 1964
Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, « Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.
La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...
La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Les temps difficiles... Dernière édition
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/6/2 - 10:15
Les Temps Difficiles (2)
Les Temps Difficiles (2)
Chanson française – Les Temps Difficiles (2) – Léo Ferré – 1961
Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, « Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.
La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...
La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Chanson française – Les Temps Difficiles (2) – Léo Ferré – 1961
Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, « Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.
La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...
La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Les Temps Difficiles... Suite !
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/6/1 - 23:17
Les Temps Difficiles (1)
Les Temps Difficiles (1)
Chanson française – Les Temps Difficiles (1) – Léo Ferré – 1960
Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, « Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.
La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...
La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Chanson française – Les Temps Difficiles (1) – Léo Ferré – 1960
Tu sais, Lucien l'âne mon ami, j'ai plusieurs fois pensé mettre la chanson « Les Temps Difficiles » de Léo Ferré dans les Chansons contre la Guerre, où incontestablement elle a sa place... Mais voilà, j'y ai plusieurs fois renoncé en raison de la complexité de la chose... Car, comme tu le sais, toi qui connais assez bien les chansons de Léo Ferré, « Les Temps Difficiles » est une chanson extrêmement complexe, qui ressort à un genre particulier : la chanson d'actualités.
La chanson d'actualités ? De quoi s'agit-il, selon toi...
La chanson d'actualités est une chanson liée aux événements du moment où elle est écrite. Elle ressortit tout-à-fait à la chanson politique ou engagée. C'est précisément son lien avec l'actualité d'un temps qui la rend difficile à comprendre au fur et à mesure qu'on s'éloigne... (Continues)
Si mon machin, c'est du poulet,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/6/1 - 22:42
A che servono gli dei
Chanson italienne – A che servono gli dei ? – Rossana Casale – 1989
Écrite par Guido Morra et Maurizio Fabrizio
Écrite par Guido Morra et Maurizio Fabrizio
À QUOI SERVENT LES DIEUX
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/6/1 - 21:06
Amoxicillin...Extermination
Amoxicillin...Extermination
[2009]
Lyrics & Music by Igor Dovgoteles
Album: Only the Beginning
[2009]
Lyrics & Music by Igor Dovgoteles
Album: Only the Beginning
All colours fade away,
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/6/1 - 08:21
Fabbricando case
[1978]
Album: "Nuntereggae più"
Album: "Nuntereggae più"
Fabbricando case ospedali casermoni e monasteri
(Continues)
(Continues)
Contributed by daniela -k.d.- 2012/5/31 - 20:37
Ragiona amico mio
Chanson italienne – Ragiona amico mio – Giorgio Gaber – 1970
Chanson extraite de l'album « Sexus e politica ».
Musique et paroles d'Anton Virgilio Savona, inspirées de la lecture des « Méditations (Τὰ εἰς ἑαυτόν) » ou « Pensées pour moi-même », de l'empereur romain par ailleurs philosophe stoïcien Marc Aurèle, plus exactement connu sous le titre d' IMPERATOR•CAESAR•MARCVS•AVRELIVS•ANTONINVS•AVGVSTVS•ARMENIACVS•MEDICVS•PARTHICVS•MAXIMVS•GERMANICVS•SARMATICVS, TRIBVNICIAE•POTESTATIS•XXIV, IMPERATOR•X, CONSVL•III, PATER•PATRIAE
et comme tel, divinisé par le Sénat de Rome.
Autant lui qu'un cheval, dit Lucien l'âne en brayant... Et puis, autant un empereur pensant qu'un Duce ou un Reichführer délirant...
Bien raisonné, mon ami Lucien l'âne.
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Chanson extraite de l'album « Sexus e politica ».
Musique et paroles d'Anton Virgilio Savona, inspirées de la lecture des « Méditations (Τὰ εἰς ἑαυτόν) » ou « Pensées pour moi-même », de l'empereur romain par ailleurs philosophe stoïcien Marc Aurèle, plus exactement connu sous le titre d' IMPERATOR•CAESAR•MARCVS•AVRELIVS•ANTONINVS•AVGVSTVS•ARMENIACVS•MEDICVS•PARTHICVS•MAXIMVS•GERMANICVS•SARMATICVS, TRIBVNICIAE•POTESTATIS•XXIV, IMPERATOR•X, CONSVL•III, PATER•PATRIAE
et comme tel, divinisé par le Sénat de Rome.
Autant lui qu'un cheval, dit Lucien l'âne en brayant... Et puis, autant un empereur pensant qu'un Duce ou un Reichführer délirant...
Bien raisonné, mon ami Lucien l'âne.
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
RAISONNE, MON AMI
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/5/31 - 16:13
Waiting...
[1984]
Lyrics & Music by Josh Farley
Lyrics & Music by Josh Farley
All these years
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/5/31 - 16:00
Canta che ti passa la paura
Chanson italienne – Canta che ti passa la paura – Herbert Pagani – 1967
Texte : Herbert Pagani
Musique : Tony De Vita (1932-1998), pianiste, compositeur et chef d’orchestre.
Texte : Herbert Pagani
Musique : Tony De Vita (1932-1998), pianiste, compositeur et chef d’orchestre.
CHANSON CONTRE LA PEUR
(Continues)
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2012/5/31 - 15:01
Peace, Salaam, Shalom
[2001]
Lyrics & Music by Pat Humphries & Sandy O
Album: One [2004]
"We were moving from the New York City area to the Washington DC area over September 11th, 2001. Sandy and I were in Maryland for a festival at the time. I watched the wall to wall coverage on TV and noticed how quickly the rhetoric moved toward war and retribution. Feeling hopeless and shocked we walked around as if we had been in New York that day.
Two days later the words "Peace, Salaam and Shalom", [Peace in English, Arabic (السلام), and Hebrew (שלום)] started playing round and round in our heads.
We wrote the words into a song and singing it broke through our despair and shouted down the voices calling for war. As the images of violence receded to the background we both regained the sense of hope that fuels our peace and justice work.
We went back up to New York City as soon as the bridges and tunnels opened... (Continues)
Lyrics & Music by Pat Humphries & Sandy O
Album: One [2004]
"We were moving from the New York City area to the Washington DC area over September 11th, 2001. Sandy and I were in Maryland for a festival at the time. I watched the wall to wall coverage on TV and noticed how quickly the rhetoric moved toward war and retribution. Feeling hopeless and shocked we walked around as if we had been in New York that day.
Two days later the words "Peace, Salaam and Shalom", [Peace in English, Arabic (السلام), and Hebrew (שלום)] started playing round and round in our heads.
We wrote the words into a song and singing it broke through our despair and shouted down the voices calling for war. As the images of violence receded to the background we both regained the sense of hope that fuels our peace and justice work.
We went back up to New York City as soon as the bridges and tunnels opened... (Continues)
Peace, Salaam, Shalom
(Continues)
(Continues)
Contributed by giorgio 2012/5/31 - 11:38
×
Senza alcun commento, e accompagnata da una foto della Porta dei Leoni di Micene, che tanti e tanti anni fa ho varcato per un'unica volta, una parte del Μυθιστόρημα la avevo messa; e non su una pagina a caso, certamente no. Era... (Continues)