דער טאַנגאָ פֿון אָשװיׅענצים
anonyme
THE AUSCHWITZ TANGO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 25/2/2011 - 13:22
Teorema
Version française – THÉORÈME – Marco Valdo M.I. – 2011
Chanson italienne – Teorema – Riccardo Scocciante - 2009
Il semble presque que notre suave Riccardo Scocciante lit en primeur ce site ; nous avons à peine eu le temps d'insérer le Rigurgito antifasciste, celui des 99 Posse, qu'il t'inflige la sienne de « régurgitation ». Naturellement à sa manière : prendre une chanson italienne fameuse et la réélaborer de façon à ce qu'elle contienne un message de paix et de fraternité. Cette fois, il s'en est pris à rien moins que Teorema, une célébrissime chanson de Marco Ferradini (mais écrite, pensez un peu , par Herhert Pagani). Pauvres de nous ! De toute manière, puisque c'est un site de service, nous y mettons aussi la vidéo de la chanson originale, de sorte que celui qui le désire puisse en chanter aussi la réélaboration perpétrée par Scocciante; nous avons à cet égard repérer, dans le style... (continuer)
Chanson italienne – Teorema – Riccardo Scocciante - 2009
Il semble presque que notre suave Riccardo Scocciante lit en primeur ce site ; nous avons à peine eu le temps d'insérer le Rigurgito antifasciste, celui des 99 Posse, qu'il t'inflige la sienne de « régurgitation ». Naturellement à sa manière : prendre une chanson italienne fameuse et la réélaborer de façon à ce qu'elle contienne un message de paix et de fraternité. Cette fois, il s'en est pris à rien moins que Teorema, une célébrissime chanson de Marco Ferradini (mais écrite, pensez un peu , par Herhert Pagani). Pauvres de nous ! De toute manière, puisque c'est un site de service, nous y mettons aussi la vidéo de la chanson originale, de sorte que celui qui le désire puisse en chanter aussi la réélaboration perpétrée par Scocciante; nous avons à cet égard repérer, dans le style... (continuer)
THÉORÈME
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 24/2/2011 - 18:41
301 guerre fa
Chanson italienne – 301 guerre fa – Pierangelo Bertoli – 2002
301 GUERRES AVANT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 24/2/2011 - 16:49
Almirante
A parere mio, Benigni fa ridere solo se tace: perché di ridicolo ha solo la faccia da gnocco.
Vincent 24/2/2011 - 12:35
Contro la pace, contro la guerra
Mi piacerebbe ascoltare questa canzone ,non so quale sia la piu' completa con testo e spartiti,resto in attesa di un riscontro,mi trovate anche su Facebook,grazie
tonina salis mail salist@live.it 24/2/2011 - 12:21
Osposidda
in realtà erano presenti 200 volontari di Oliena e 100 tra militari e carabinieri.. non 1000! e il fatto è successo nel gennaio 85 non nell' 84. solo per dovere di cronaca!
giovanni 24/2/2011 - 12:01
Peace Song (May Peace Prevail on Earth)
[1986]
[Spoken] Throughout the endless reaches of the universe there are only two constants, chaos and life.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 24/2/2011 - 08:34
Aquí Estamos
[2003]
Album: Aquí Estamos
Album: Aquí Estamos
Ancora vive insieme a noi
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 24/2/2011 - 08:12
La casa delle farfalle
[2011]
Album: "Chiamami ancora amore"
Narra di un giovane soldato ferito, che scambia l'infermiera che lo sta curando per sua madre.
Album: "Chiamami ancora amore"
Narra di un giovane soldato ferito, che scambia l'infermiera che lo sta curando per sua madre.
Alla fine della notte
(continuer)
(continuer)
envoyé par daniela -k.d.- 23/2/2011 - 21:53
Les beaux billets
Les beaux billets
Canzone française – Les Beaux billets – 1923 – Marco Valdo M.I. – 2011
Histoires d'Allemagne 22
Au travers du kaléidoscope de Günter Grass. : « Mon Siècle » (Mein Jahrhundert, publié à Göttingen en 1999 – l'édition française au Seuil à Paris en 1999 également) et de ses traducteurs français : Claude Porcell et Bernard Lortholary.
Que peut donc bien raconter ton histoire d'Allemagne pour l'année 1923 et comment l'as-tu intitulée ?, demande Lucien l'âne un peu impatient de connaître la suite de la grande aventure germanique, distillée en petits épisodes didactiques par Marco Valdo M.I.
Commençons par le titre, car il est tout simple et donne une idée de ce que raconte la chanson du jour. Elle s'intitule : « Les beaux billets » et elle commence par une partie de Monopoly, jouée par des enfants de notre temps, je veux dire des années 2000 et au-delà. Je te rappelle que... (continuer)
Canzone française – Les Beaux billets – 1923 – Marco Valdo M.I. – 2011
Histoires d'Allemagne 22
Au travers du kaléidoscope de Günter Grass. : « Mon Siècle » (Mein Jahrhundert, publié à Göttingen en 1999 – l'édition française au Seuil à Paris en 1999 également) et de ses traducteurs français : Claude Porcell et Bernard Lortholary.
Que peut donc bien raconter ton histoire d'Allemagne pour l'année 1923 et comment l'as-tu intitulée ?, demande Lucien l'âne un peu impatient de connaître la suite de la grande aventure germanique, distillée en petits épisodes didactiques par Marco Valdo M.I.
Commençons par le titre, car il est tout simple et donne une idée de ce que raconte la chanson du jour. Elle s'intitule : « Les beaux billets » et elle commence par une partie de Monopoly, jouée par des enfants de notre temps, je veux dire des années 2000 et au-delà. Je te rappelle que... (continuer)
Ces billets-là, ah, ces anciens billets, aujourd'hui
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 23/2/2011 - 21:01
Canzone di gennaio
I riferimenti
A chi regali parole, forse a quel triste malato di cuore (un malato di cuore)
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 23/2/2011 - 15:07
Yugo 45
Vi ringrazio di avermi ricordato di questa stupenda canzone!!!
Mi ricorda i tempi d'infanzia quando i miei nonni materni giravano con la ''Stojka'', quelli paterni con la Yugo e invece i genitori con la ''Fićo''...
Nina (system_hc_pu@hotmail.com)
Mi ricorda i tempi d'infanzia quando i miei nonni materni giravano con la ''Stojka'', quelli paterni con la Yugo e invece i genitori con la ''Fićo''...
Nina (system_hc_pu@hotmail.com)
23/2/2011 - 14:08
I soliti accordi
[1994]
Dall’album omonimo, un brano scritto con Paolo Rossi e presentato insieme a lui al Festival di Sanremo, dove chiesero ai due di omettere l’espicito riferimento a “Forza Italia” connesso ai “grandi ladroni”… Non so se il duo obbedì o meno…
Dall’album omonimo, un brano scritto con Paolo Rossi e presentato insieme a lui al Festival di Sanremo, dove chiesero ai due di omettere l’espicito riferimento a “Forza Italia” connesso ai “grandi ladroni”… Non so se il duo obbedì o meno…
Sì, vai! (Vado?) Vai, e percuotilo nell'ombra! (E se le prendo io?) No...
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 23/2/2011 - 11:34
Warsaw
[1982]
Dall’album “Secret Streets”, con testi in inglese curati da Finardi con Mark Harris.
Canzone che si riferisce al golpe militare in Polonia quando, il 13 dicembre del 1981, il generale Jaruzelski proclamò l'instaurazione dello stato di guerra e divenne il capo del Consiglio Militare di Salute Nazionale. In virtù delle leggi militari vennero sciolti o sospesero la loro attività tutte le organizzazioni politiche, tranne il Partito comunista (Polska Zjednoczona Partia Robotnicza, PZPR), e i maggiori attivisti di "Solidarność" furono arrestati e imprigionati. (fonte: it.wikipedia)
Dall’album “Secret Streets”, con testi in inglese curati da Finardi con Mark Harris.
Canzone che si riferisce al golpe militare in Polonia quando, il 13 dicembre del 1981, il generale Jaruzelski proclamò l'instaurazione dello stato di guerra e divenne il capo del Consiglio Militare di Salute Nazionale. In virtù delle leggi militari vennero sciolti o sospesero la loro attività tutte le organizzazioni politiche, tranne il Partito comunista (Polska Zjednoczona Partia Robotnicza, PZPR), e i maggiori attivisti di "Solidarność" furono arrestati e imprigionati. (fonte: it.wikipedia)
Closing time is hours past
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 23/2/2011 - 11:05
Prima della guerra
[1981]
Dall’album “Finardi”
Dall’album “Finardi”
E se chiedevi luce
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 23/2/2011 - 10:47
Op. 29 In Do Maggiore
[1977]
Dall'album "Blitz", uscita anche come singolo Affetto/Op. 29 in Do maggiore,
Dall'album "Blitz", uscita anche come singolo Affetto/Op. 29 in Do maggiore,
Robin è studente e si sta per laureare
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 23/2/2011 - 10:23
Parcours:
Déserteurs
Il condannato
Chanson italienne – Il condannato – Simone Avincola – 2009
Si tu aimes cette chanson, ami, je t'en prie va voir cette autre qu'écrivit Jean Genêt... De la plus pure poésie que son « Condamné à mort » ...
Ainsi Parlait Marco Valdo M.I.
Si tu aimes cette chanson, ami, je t'en prie va voir cette autre qu'écrivit Jean Genêt... De la plus pure poésie que son « Condamné à mort » ...
Ainsi Parlait Marco Valdo M.I.
LE CONDAMNÉ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 23/2/2011 - 09:38
L'ora d'aria
[2003]
Album: Aquí Estamos
Album: Aquí Estamos
Soltanto due minuti, Signor Presidente,
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 23/2/2011 - 08:15
Parcours:
Des prisons du monde
Ρωμιοσύνη
dal blog di Gustavo Sierra Fernandez
ascolta
ascolta
Teresa Rebull fue una mujer que durante la guerra civil española estuvo afiliada al POUM y ejerció de enfermera durante la contienda. Se exilió a Francia, en donde trabó amistad con la intelectualidad de posguerra: los filósofos existencialistas, los grandes chansoniers, y comenzó a cantar en lo que los catalanes llaman Catalunya Nord, la parte francesa de habla catalana, convirtiéndose en la precursora del movimiento cultural que dio en llamarse Nova Cançó catalana. “L’avià”, la abuela, de la Nova Cançó, realizó una excelente versión del tema sobre la traducción y adaptación de este tema por parte del padrino de la Nova Cançó, Josep Maria Espinàs, bajo este título
LES CAMPANES DE LA RESURRECCIÓ
(continuer)
(continuer)
22/2/2011 - 22:38
Rejoyce
Probablemente, Grace Slick fue el miembro de Jefferson Airplane que más disfrutó con el abandono de la línea comercial para este álbum, al que contribuyó con dos canciones de su autoría. Según Grace, ella le tenía cierta manía a las canciones de amor (entendidas como temas comerciales), y prefería cantar sobre otras cosas, cosas que no se consideraban comerciales y que preocupaban entonces. Así pues compuso “reJoyce”, una canción basada en el Ulises del novelista irlandés James Joyce, en donde se hacía una crítica a la guerra. El tema de la canción, así extraída del libro, es la crítica a una madre que se siente muy orgullosa de que su hijo esté en la guerra matando gente. Obviamente, Grace quería intelectualizar la línea artística del grupo, y se sentía muy orgullosa de que la canción no pudiera “venderse”, debido a que era muy difícil de cantar e imposible de bailar.
Cambio químico como un rayo láser
(continuer)
(continuer)
22/2/2011 - 22:28
Passando per Milano
anonyme
PASSANDO PER MILANO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 22/2/2011 - 22:19
Passando per Milano
anonyme
Chanson italienne - Passando per Milano – Anonyme
EN PASSANT PAR MILAN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 22/2/2011 - 18:13
Il fiume dei profumi
[1992]
Dall’album “Lacrime”.
Scritta da Biagio Antonacci.
Il “Fiume dei Profumi”, in vietnamita Sông Hương o Hương Giang, è quello che attraversa Huế, al centro del Vietnam, città che durante la guerra era sul confine tra la repubblica democratica del nord e lo Stato collaborazionista del sud.
La battaglia di Huế, combattuta durante l’offensiva del Tết del 1968, fu una delle più cruente e sanguinose dell’intero conflitto nel sud est asiatico e durò tutto il mese di febbraio: vi morirono quasi 700 soldati statunitensi e loro alleati, 2.500 gli uccisi fra i vietcong. Alla fine della campagna del Tết, svoltasi a più riprese nel corso dei primi 8 mesi del 1968, i morti tra i marines e i loro alleati furono più di 9.000, forse più di 45.000 fra le “formiche” combattenti del nord… I civili uccisi – ovviamente tutti vietnamiti - vengono stimati in 14.000…
Tutto questo non emerge dalla canzone,... (continuer)
Dall’album “Lacrime”.
Scritta da Biagio Antonacci.
Il “Fiume dei Profumi”, in vietnamita Sông Hương o Hương Giang, è quello che attraversa Huế, al centro del Vietnam, città che durante la guerra era sul confine tra la repubblica democratica del nord e lo Stato collaborazionista del sud.
La battaglia di Huế, combattuta durante l’offensiva del Tết del 1968, fu una delle più cruente e sanguinose dell’intero conflitto nel sud est asiatico e durò tutto il mese di febbraio: vi morirono quasi 700 soldati statunitensi e loro alleati, 2.500 gli uccisi fra i vietcong. Alla fine della campagna del Tết, svoltasi a più riprese nel corso dei primi 8 mesi del 1968, i morti tra i marines e i loro alleati furono più di 9.000, forse più di 45.000 fra le “formiche” combattenti del nord… I civili uccisi – ovviamente tutti vietnamiti - vengono stimati in 14.000…
Tutto questo non emerge dalla canzone,... (continuer)
Amore
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 22/2/2011 - 16:18
A Valerio Verbano
anonyme
Delitto Verbano, si riapre il caso.
Dopo 31 anni due nomi e la pista nera (non che ci fosse mai stato il dubbio che la pista era nera... ndr)
Da La Repubblica del 22 febbraio 2011
Lo studente di sinistra fu ucciso in casa da un commando vicino ai Nar. Nell'archivio del ragazzo i nomi degli indiziati: militanti di destra, avevano già colpito. Il primo uomo vive da tempo all'estero, il secondo è un insospettabile professionista.
(Qualcuno ha idea dei nomi? ndr)
di Carlo Bonini
ROMA - L'omicidio di Valerio Verbano è un caso che si riapre. E la fuga di almeno due dei suoi tre carnefici, forse sta per finire. Consegnando innanzitutto a chi è stata condannata a sopravvivere a quel lutto - Carla Zappelli, 87 anni, la madre di Verbano, suo unico figlio - una "verità" in grado di chiudere una delle più simboliche, disumane e insolute pagine di sangue della storia della violenza politica del... (continuer)
Bartleby 22/2/2011 - 11:16
×
I due versi contraffatti
estratti del capitolo 6 del libro di Eugenio Bennato Brigante se more - viaggio nella musica del Sud, Coniglio editore, 2010
A un certo punto della sua storia, Brigante se more ha subito una violenza, una contraffazione.
Un anonimo si è preso la briga di alterarla, seppur di poco, e di cambiare due versi, uno nella seconda, uno nell'ultima strofa, e allora il nostro canto ha subito un danno dal punto di vista stilistico: la versione che ne viene fuori ha peggiorato la composizione originale.
Il problema è che, per di più, la manipolazione del testo originale è avvenuta per mani inesperte e maldestre: vi assicuro che scrivere versi di carattere popolare non è un'impresa facile.
[…]
Nella seconda strofa io scrissi:
E mo cantammo 'sta nova canzone
tutta la gente se l'adda 'mpara'
nun ce ne fotte d'o rre Burbone
ma a terra è a nostra e nun s'adda tucca'
Lo... (continuer)