d'après la version italienne de Riccardo Venturi d'une
Chanson allemande – Ballade vom Edelweiß-Piraten Nevada-Kid - Franz-Josef Degenhardt
Les Edelweiss pirates - ainsi se nommaient dans les années 30-40 des groupes de jeunes qui s'opposaient aux nazis. Certains d'entre eux combattirent les régime de terreur par les armes. La plupart furent découverts par la Gestapo, torturés et exécutés. Seule une petite partie a survécu. Dans ma région , ils se surnommaient les Edelweiss pirates Navajos. Sous le col de leur chemise, ils portaient une fleur d'Edelweiss en corne, ils se donnaient des noms d'Indiens et de vieux trappeurs et , comme signe de reconnaissance secret, un sifflement – le refrain d'une chanson de soldats, qu'on hurlait alors et qui l'est encore aujourd'hui. Mais les dernières notes étaient sifflées de travers.
[Franz –Josef Degenhardt.]
BALLADE DE NEVADA-KID, L'EDELWEISS PIRATE (continuer)
“Le tabacchine di Lecce”, da “La donna che lavora - Braccianti del Sud ”, serie di documentari della RAI realizzati alla fine degli anni 50 dal grande giornalista Ugo Zatterin insieme a Giovanni Salvi. I vertici RAI di allora (e perché, quelli di adesso?!?) cercarono di boicottarne la messa in onda ma i due giornalisti difesero coi denti il loro lavoro e la serie venne trasmessa.
"Ringrazio molto per la traduzione della canzone in italiano. Non ho idea della lingua italiana. La richiesta di tutti i popoli di governi nuovi, giusti e realmente democratici ha la stessa lingua, che tutti capiscono."
(Yorgos Doultsinos)
Ευχαριστούμε πολύ τον Γιώργο Δουλτσίνο για τη παρέμβαση του και, φυσικά, για τους στίχους αυτού του τραγοδιού. Ο Γιώργος έχει δίκιο, η δικαιοσύνη και η δημοκρατία μιλάνε την ίδια γλώσσα, μια παγκόσμια γλώσσα χωρίς σύνορα και χωρίς ανάγκη μετάφρασης. Αλλά είμαστε πολύ υπερήφανοι που ξέρουμε τα Ελληνικά, η γλώσσα στην οποία δημιουργήθηκαν η δικαιοσύνη και η δημοκρατία. (CCG/AWS Staff - Ελληνικό Τμήμα)
CCG/AWS Staff 15/12/2011 - 05:32
Κι εγώ εκτιμώ με υπερηφάνεια τα λόγια που μας έγραψε ο κ. Δουλτσίνος, βαθυά μπαίνοντας στο νόημα της πράξης μας. Με την ευκαιρία, θα'θελα να του ρωτήσω και περισσότερες πληροφορίες για το πρόσωπο του, επειδή δεν τις βρήκα σε ιντερνέτ και στενοχώρησα που δεν μπόρεσα να βάλω βιογραφικά σχόλια κοντά στο κείμενο του, όπως συνηθίζω. Μήπως κάπου υπάρχει προσωπική του ιστοσελίδα;
Strage di Firenze fascista e razzista. Una sub-cultura troppo a lungo tollerata
di Ornella de Zordo
“Non ci sono negri italiani” scandivano i cori di militanti nel corso della festa di ‘La Destra’ di Storace a Ponte Buggianese nel pistoiese, come documenta il video “Razzisteria, la destra fascista in Toscana” girato qualche tempo fa da Saverio Tommasi.
L’uccisione di Samb Modou e Diop Mor, il ferimento di altre tre persone emigrate dal Senegal, è il frutto estremo di una sub-cultura razzista e xenofoba che da almeno 20 anni si è diffusa in Italia coltivata da alcuni partiti anche al Governo e tollerata dagli altri. La stessa sub-cultura che ha scatenato l’incendio del campo nomadi a Torino pochi giorni fa e, prima, il raid punitivo contro il campo rom a Napoli. Insieme ai fatti che finiscono sui giornali ci sono poi i molti gesti di intolleranza e di razzismo quotidiano, l’humus che legittima... (continuer)