Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2010-3-12

Remove all filters
Video!

Adam The Inventor

Adam The Inventor
ADAMO L’INVENTORE
(Continues)
Contributed by Andrea BURIANI 2010/3/12 - 19:10
Downloadable! Video!

Ballata per un eroe

Ballata per un eroe
Ancora per Corrado.

Anch'io rivisito il sito solo ora, e scrivo per confermare che ricordo vagamente la parola postino nella strofa dimenticata...ma son passati più di trent'anni!
Comunque, per restare sulle canzoni d'autore di grande suggestione, per musica e parole, segnalo "C'è tempo" di Ivano Fossati e "Le rose blu" di Vecchioni, quest'ultima scritta per il figlio in un momento difficile, forse in pericolo di vita. Provo a fornire due link su YouTube, avvertendo che, coi nostri ritmi di accesso al sito, questi link potrebbero non essere più attivi al momento della prossima visita. Eccoli comunque, e buon ascolto!
http://www.youtube.com/watch?v=ALqkzO_Mg4c
http://www.youtube.com/watch?v=vcL-3HEtxjI
Gianni 2010/3/12 - 18:28
Downloadable! Video!

On Morecambe Bay

On Morecambe Bay
Christy Moore has included this song in his recent repertoire.
2010/3/11 - 22:29
Downloadable! Video!

La ballata delle donne

La ballata delle donne
Chanson italienne – La ballata delle donne – Massimiliano D'Ambrosio
LA BALLADE DES FEMMES
(Continues)
Contributed by Marco Valdo M.I. 2010/3/11 - 19:36
Video!

Luoghi comuni (Una cantata irrisolta)

Luoghi comuni (Una cantata irrisolta)
Commentaire à la postface de Riccardo Venturi :

Dans l'ordre :

Il est important et indispensable en ces temps de déculturation accélérée, organisée par les riches imbéciles (certaine conjuration est toujours en cours) et télévisés, d'affirmer – nous les somari dell'assoluto, nous les paysans sans autre terre que nous-mêmes, qui nous cultivons pour ne pas sombrer dans on ne sait plus quel marécage, quelle friche, quel désert mental et moral – la haute importance de se cultiver, ce qui en somme peut se traduite par se soigner, se nourrir, s'embellir....
Ceci dit pour parler de Juan Rodolfo Wilcock et de la traduction de Luoghi Comuni.
Juan Rodolfo Wilcock , poète italien d'origine argentine ou poète argentin de langue italienne... Peu importe, il aurait pu se révéler en anglais, en allemand, en espagnol, tout aussi bien. Juan Rodolfo Wilcock est un poète – tout court – et il se réfère... (Continues)
Marco Valdo M.I. 2010/3/11 - 14:55




hosted by inventati.org