Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2008-5-21

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Аисты

Аисты
Ho scoperto recentemente Vladimir Vysotskij grazie alla versione italiana delle sue canzoni ad opera di Eugenio Finardi. Dopo, le ho cercate ed ascoltate anche in lingua originale (quelle che sono riuscito a trovare). Nonostante io sia un appassionato che da molti anni cerca ed ascolta musica dei più sperduti cantautori anarchici e libertari di tutto il mondo, non conoscevo questo artista. Questo mi ha fatto riflettere. Cominciare ad apprezzare la sua arte, e di pari passo scoprire la vicenda umana di quest'uomo straordinario mi ha emozionato come quando ero un bambino ed iniziavo ad ascoltare De Andrè, poi Bob Dylan, quando ancora non ero perfettamente in grado di cogliere tutto quello che era nascosto dietro e dentro le loro parole, ma già intuivo che mi avrebbero cambiato la vita. Iniziare ad ascoltare Vladimir Vysotskij significa entrare in un mondo.
Che ancora sto imparando a conoscere, ma di cui avverto la intima quanto terremotante capacità di rivoluzionare una coscenza.
Allanon 21/5/2008 - 18:44
Downloadable! Video!

Addio mia bella addio

Addio mia bella addio
mia nonna Lina me la cantava così
Il mio sacco è preparato
(continuer)
envoyé par serena da pisa 21/5/2008 - 17:44
Downloadable! Video!

Gloria

Gloria
Uno dei brani di cui si compone la "Misa para el Tercer Mundo", scritta da padre Carlos Mugica nel 1974, poco prima di essere assassinato dalla "Triple A", uno degli squadroni della morte della giunta militare argentina (1976-1983).

Testi di Carlos Mugica
Musiche di Roberto Lar.
Interpretazione del Grupo Vocal Argentino Nuevo.
(Alessandro)
Gloria a Dios que es el amor
(continuer)
envoyé par Alessandro 21/5/2008 - 15:52
Downloadable! Video!

La memoria

La memoria
A proposito di padre Mugica, citato nella canzone, ho trovato a questo indirizzo il famoso e raro disco "Misa para el Tercer Mundo" (1974) scritto proprio da Carlos Mugica, con le musiche di Roberto Lar e l'interpretazione del Grupo Vocal Argentino Nuevo.

Questo l'indirizzo per scaricare il disco:
Alessandro 21/5/2008 - 15:24
Downloadable! Video!

Chanson dans le sang

Chanson dans le sang
Messa in musica dal compositore franco-ungherese Joseph ‎Kosma in “Kosma-Prévert : Chansons de Joseph Kosma sur des poèmes de Jacques Prévert, ‎Vol.2”‎
Il poeta americano Lawrence Ferlinghetti la tradusse ‎con il titolo “Song in the Blood”.‎
Con lo stesso titolo Joan Baez la recitò nel suo album “Baptism: A Journey Through Our ‎Time” del 1968.‎

(Bartleby)
Il y a de grandes flaques de sang sur le monde
(continuer)
envoyé par jacky fluttaz 20/5/2008 - 22:54
Downloadable! Video!

Pas en France

Pas en France
La petite fille aux yeux tristes
(continuer)
envoyé par jacky fluttaz 20/5/2008 - 22:35
Downloadable! Video!

Mai 68

Mai 68
Album: "Ma petite fille de rêve"(1974)


Parfois les gouvernants font la guerre à leur propre peuple.
La branche a cru dompter ses feuilles
(continuer)
envoyé par jacky fluttaz 20/5/2008 - 22:32
Downloadable! Video!

La rouille

La rouille
[1972]
Paroles: Jean-Pierre Kernoa
Musique: Maxime Le Forestier
Testo di Jean-Pierre Kernoa
Musica di Maxime Le Forestier
Album: Mon frère

Più che una vera canzone contro la guerra, una canzone di amore (anzi, di amore finito) con qualche spunto in tema (la ruggine che si posa sui fucili e che corrode le sbarre delle prigioni). Dal primo, storico album di Maxime Le Forestier, una canzone comunque molto bella.
L'habitude nous joue des tours
(continuer)
envoyé par jacky fluttaz 20/5/2008 - 22:22
Downloadable! Video!

Working Class Hero

Working Class Hero
vi dico la mia..il senso di questa canzone secondo i vs commenti è la religione, la democrazia, ecc, valori molto grandi, importanti, che non mi sento di commentare. Ma parla anche di un'altra cosa: la SOPRAVVIVENZA, la violenza psicologica, le pressioni e soprattutto l'annientamento dell'autostima e dell'essre umano, del fatto che poi essere eroi vuol dire anche semplicemente rimanere se stessi nonostante tutto, senza indurirsi ma continuare ad avere fiducia nel futuro e negli altri nonostante le ferite. e nonostante quelli"in cima" continuino a vincere...
Debora 20/5/2008 - 21:18
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
HINDI / HINDI 1

Avevamo già avuto una "versione Hindi" rivelatasi poi del tutto falsa. Finalmente, da questa pagina di en.wikipedia, ecco uno dei veri testi in hindi, con ricostruzione in caratteri devanagari e doppia traslitterazione grafematica e tradizionale. La traduzione è di Kaushik Ghosh. La versione sembra essere basata, dalle notizie reperite su en.wikipedia, sulla versione in Bengali.



A "Hindi version" that proved totally false had been included formerly in this site. Finally, from this en.wikipedia page, here's a real set of Hindi lyrics of the Internationale, with reconstruction in devanagari characters and double Romanization, both scientific and traditional. Translation by Kaushik Ghosh. According to en.wikipedia, this version appears to be based upon the Bengali version. [AWS/CCG Staff]
इन्तर्नास्योनाल
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/5/2008 - 15:26
Downloadable! Video!

L'Internationale

CINESE [5] / CHINESE [5]

La versione dell'Esercito Rivoluzionario Nazionale (1926). In occasione della commemorazione del 55° anniversario della Comune di Parigi, il 18 marzo 1926, l'Esercito Rivoluzionario Nazionale fece stampare uno spartito con tre strofe dell'Internazionale in lingua cinese, press'a poco corrispondenti alla prima, seconda e sesta strofa dell'originale francese di Eugène Pottier. In questa unica pagina riproduciamo sia il testo in caratteri tradizionali dell'epoca, sia quello in caratteri semplificati; segue la trascrizione in pinyin.

"La presente versione [...] è stata tradotta da 萧三 (Xiao San)(1896-1983), un poeta assai famoso, mentre si trovava nel 1923 a Mosca. È basata principalmente sulla versione originale francese, ma presenta anche diverse modifiche." [Xu Jiayu]

When commemorating the 55th anniversary of the Paris Commune on 18 March 1926, the National Revolutionary... (continuer)
a. Caratteri tradizionali
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/5/2008 - 15:07
Downloadable! Video!

L'Internationale

GAELICO IRLANDESE [2] / IRISH GAELIC [2]

La seguente è invece la versione letterale della prima strofa e del ritornello dell'originale francese. Proviene anch'essa dal Sito del Partito Comunista d'Irlanda, dov'è però attribuita -a nostro parere erroneamente- a Máirtín Ó Cadhain (che è invece l'autore della versione classica in rima).

The following is a literal translation of the first verse and refrain of the French original into Irish Gaelic. Also reproduced from the Communist Party of Ireland, where it is, however, credited -wrongly, in our opinion- to Máirtín Ó Cadhain (the author of the standard Irish version).
[AN tINTERNATIONAL]
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/5/2008 - 13:03
Downloadable! Video!

Et pourtant dans le monde

Et pourtant dans le monde
1969
Tu me diras que j'ai tort de chanter
(continuer)
envoyé par carles viadel 20/5/2008 - 12:19
Video!

Pitzinnos in sa gherra

Pitzinnos in sa gherra
la parola giusta è: capolavoro!!
Pietro 19/5/2008 - 21:58
Downloadable! Video!

99 Luftballons

99 Luftballons
qst canzone è troppo bella e il testo anche... l' ho sentita a scuola per la prima volta e mi è piaciuta subito!!
Ciao 3 B =)!!
Sah^^ 19/5/2008 - 19:45
Downloadable! Video!

L'Internationale

L'Internationale
TAGALOG (PILIPINO) [3] / TAGALOG (PILIPINO) [3]




Pandaigdigang awit ng manggagawa ("Inno internazionale dei lavoratori"). Questa che è probabilmente la prima versione dell'Internazionale in tagalog (filippino) fu creata nel 1930 da Juan Feleo (1896-1946) dell'allora Partido Komunista ng Pilipinas (Partito comunista delle Filippine). Era basata sulla versione americana; invece di "Internationale" era però intitolata Pandaigdidang awit ng Manggagawa. L'inno originale fu poi utilizzato dall'intero movimento di sinistra; tuttavia, il termine komunismo fu sostituito con sosyalismo o con demokrasya.

The original Internationale was created in 1930 by Juan Feleo (1896-1946) of then Partido komunista ng Pilipinas. It was based on the American version of that said song. Instead of "Internationale", it was then literally called Pandaigdigang awit ng Manggagawa ("The International Workers' Anthem").... (continuer)
PANDAIGDIGANG AWIT NG MANGGAGAWA
(continuer)
envoyé par Arisztid 19/5/2008 - 19:32
Downloadable! Video!

Le dormeur du val

Le dormeur du val
je l'aime....oh arthur!
il est ma vie et ma meurte!
(gloria)

Bellissimo quel che hai detto, gloria, ma permettimi una piccola correzione: ma mort, non *ma meurte. Un francese capirebbe qualcosa come: "è il mio omicidio". Saluti cari! [RV]
19/5/2008 - 19:23
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
è una canzone molto bella
luca 19/5/2008 - 19:16
Video!

Guerra civile

Guerra civile
[2002]
Da/From: "Le origini"
Guerra civile famigliare
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/5/2008 - 15:12
Video!

Souvenirs, Attention, Danger

Souvenirs, Attention, Danger
Sull'aria di una canzone di Serge Lama, una feroce canzone contro il leader dell'estrema destra francese Jean Marie Le Pen, che nel 1986 Mitterand machiavellicamente legittimò per contrastare Chirac.

"Cette imitation de Serge Lama me vaut un procès avec Jean-Marie Le Pen". Thierry Le Luron
Personne n'avoue que pour lui il a voté
(continuer)
envoyé par Alessandro 19/5/2008 - 12:10
Downloadable! Video!

Solstizio di Nassirya

Solstizio di Nassirya
una banalita'
19/5/2008 - 02:05

Bombs Away Boys

Another American
(continuer)
envoyé par ZELENKA 18/5/2008 - 23:23
Downloadable! Video!

Angelita di Anzio

Angelita di Anzio
E' una canzone che sentivo cantare da bambina e che ho riascoltato stamattina casualmente alla radio. Mi ha commosso perche' una sorellina ,nata e volata via prima che nascessi io,si chiamava angela ,angelita,come me.storia triste, ma dolce
angela 18/5/2008 - 10:47
Video!

Casta Diva

Casta Diva
bellissima..un soffio di poesia, silvia bellini
b.silvia@infinito.it 17/5/2008 - 22:55
Downloadable! Video!

Good Christian Soldier

Good Christian Soldier
[1971]
Lyrics and music by Bobby Bare and Billy Joe Shaver
Album: The Silver Tongued Devil and I

This song explores religion and war, and how a man of faith can become very conflicted when sent to war. Remember, this was the Vietnam era, and many young men were questioning what they were fighting for. Kristofferson was a Captain in the United States Army before heading to Nashville to pursue songwriting, so he was quite familiar with this subject.
Not so long ago in Oklahoma
(continuer)
envoyé par Renato Stecca 17/5/2008 - 18:45
Downloadable! Video!

L'antisociale

L'antisociale
Quello che mi da veramente fastidio sono le stars ed affini che si riempiono la bocca di giustizia sociale ad uso degli imbecilli senza cervello con il distinguo alla loro persona, ovvero ricchezza per me perche' sono marxista.
Banda di ipocriti ed arricchiti.
Volete fare veramente i marxisti? non arrichitevi alle spalle della massa.
Robert 16/5/2008 - 20:14
Downloadable! Video!

Dolce Signora

Dolce Signora
[2007]

Album :Senza meta
Addormentato tra i gerani e tra i cipressi
(continuer)
envoyé par adriana 16/5/2008 - 17:48
Downloadable! Video!

Sabbiature

Sabbiature
CCG/AWS Staff 15/5/2008 - 14:28
Downloadable! Video!

Le beatitudini

Le beatitudini
onore a te RINO!
Fiorivi, sfiorivano le viole.....
giacomo 15/5/2008 - 11:02
Video!

Grazie (al cazzo!)

Grazie (al cazzo!)
Dal disco "MalaGang" (2007)
in collaborazione con i Gang
Grazie, per l'aria che respiro
(continuer)
envoyé par Alessandro 15/5/2008 - 09:13
Downloadable! Video!

Socialdemocrazia

Socialdemocrazia
[1991]
Album: Le radici e le ali

Beh, mi è venuto in mente di postare questa canzone assistendo in questi giorni all'inciucio che si va velocemente delineando tra "governo nero" e "governo ombra"... la Socialdemocrazia avanza! Che tenebre!!!
Benvenuti a terra
(continuer)
envoyé par Alessandro 15/5/2008 - 08:50
Downloadable! Video!

I cento passi

I cento passi
Guarda che il testo della canzone è sbagliato. Nella parte parlata.
(enrico)

E' il testo che abbiamo reperito. Le sarebbe possibile fornire quello esatto, per favore, se ne è a conoscenza? Grazie di cuore! [CCG/AWS Staff]
14/5/2008 - 11:50
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2o. La versione greca*
2o. Greek version*



Στα οδοφράγματα (A Las Barricadas) ήταν ένα από τα πιο δημοφιλή τραγούδια των αναρχικών της Ισπανίας κατά την διάρκεια του Ισπανικού εμφυλίου πολέμου. To "A Las Barricadas" είναι βασισμένο στη μελωδία του Warszawianka 1831 roku. Οι στοίχοι γράφτηκαν το 1936 απο τον Valeriano Orobón Fernández.

«Η συνομοσπονδία» που αναφέρετε στο τέλος του τραγουδιού αυτού, ήταν η CNT (Confederación Nacional del Trabajo - «εθνική συνομοσπονδία της εργασίας»), που ήταν τότε το μεγαλύτερο εργατικό συνδικάτο και η κύρια οργάνωση των αναρχικών στην Ισπανία και μια σημαντική δύναμη που αντιτάχθηκε στο στρατιωτικό χτύπημα του Φρανθίσκο Φράνκο ενάντια στην ισπανική Δημοκρατία από το 1936-1939.
ΣΤΑ ΟΔΟΦΡΆΓΜΑΤΑ
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 13/5/2008 - 22:19




hosted by inventati.org