Kiedym jechał do Hiszpanii
anonyme
[1936]
Piosenka XIII Brygady Międzynarodowej
Canto della XIII Brigata Internazionale
Nella XIII Brigata Internazionale erano inquadrati i combattenti antifascisti polacchi durante la guerra civile spagnola. Il testo è tratto da questa pagina.
Piosenka XIII Brygady Międzynarodowej
Canto della XIII Brigata Internazionale
Nella XIII Brigata Internazionale erano inquadrati i combattenti antifascisti polacchi durante la guerra civile spagnola. Il testo è tratto da questa pagina.
La kukaracza, la kukaracza,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 12/10/2007 - 23:21
Yitzhak Rabin
Canzone dedicata a Yitzhak Rabin, leader israeliano ucciso da un fondamentalista ebreo.
Yitzhak Rabin
(from Wikipedia, the free encyclopedia)
Yitzhak Rabin (born 1 March 1922, died 4 November 1995) was an Israeli politician and general. He was the fifth Prime Minister of Israel with two periods in office, from 1974 until 1977 and from 1992 until his assassination in 1995. In 1994 during his second term Rabin won the Nobel Peace Prize together with Shimon Peres and Yasser Arafat, for their efforts towards peace which culminated in the Oslo Accords.
He was assassinated by Yigal Amir, a right-wing Israeli radical who had strenuosly opposed Rabin's signing of the Oslo Accords.
He was the first native-born Prime Minister of Israel, the only Prime Minister to be assassinated and the second to die in office after Levi Eshkol.
Yitzhak Rabin
(from Wikipedia, the free encyclopedia)
Yitzhak Rabin (born 1 March 1922, died 4 November 1995) was an Israeli politician and general. He was the fifth Prime Minister of Israel with two periods in office, from 1974 until 1977 and from 1992 until his assassination in 1995. In 1994 during his second term Rabin won the Nobel Peace Prize together with Shimon Peres and Yasser Arafat, for their efforts towards peace which culminated in the Oslo Accords.
He was assassinated by Yigal Amir, a right-wing Israeli radical who had strenuosly opposed Rabin's signing of the Oslo Accords.
He was the first native-born Prime Minister of Israel, the only Prime Minister to be assassinated and the second to die in office after Levi Eshkol.
...rejoice!!!
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marcia Rosati 12/10/2007 - 16:45
Politruc
Mal en pis, les choses vont de mal en pis
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marcia Rosati 12/10/2007 - 12:01
Take No Prisoner (Cannibalistic)
Don't go, Natty dread don't go there...
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marcia Rosati 12/10/2007 - 11:41
Les Voleurs De La Republique
Canzone contro la corruzione e contro gli sporchi giochi politici architettati ai danni del popolo ivoriano.
Ouyé! Koutoubou Yé
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marcia Rosati 11/10/2007 - 11:37
Il pilota di Hiroshima
Non è Tibbets ad essersi pentito, ma il pilota dell'aereo che lo precedeva e che aveva perlustrato le condizioni metereologiche. Dopo lo sgancio della bomba ha lasciato l'attività militare, si svegliava gridando tutte le notti, è finito in manicomio.
Annette 11/10/2007 - 10:00
Il tragico naufragio del vapore Sirio
anonyme
Nel ringraziarti per questo contributo, Roberto, ti invito a dormire sonni tranquilli: sarà ben difficile che tu violi qualsiasi "diritto d'autore" per un testo della tradizione popolare. Ad ogni modo, gli eventuali "violatori" saremmo noi che pubblichiamo i testi, non chi li propone; e noi, notoriamente, siamo piuttosto indifferenti alla cosa :-P Saluti e grazie ancora, RV.
IL SIRIO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Roberto Bianchini 10/10/2007 - 13:58
Ludlow Massacre
Di mestiere faccio il traduttore. Nulla di letterario o di artistico: traduco testi tecnici, legali e commerciali per una grande azienda che produce turbine, compressori e altri macchinari utilizzati nella produzione di energia elettrica e nell'industria petroliera e mineraria. Un operaio della traduzione, come qualcuno mi ha giustamente definito. Così, proprio ieri sera, mi è capitato di terminare la traduzione in inglese di alcune procedure di manutenzione per i compressori assiali in uso nelle miniere di Trinidad. Noiosissimi, come sempre; ma è il pane.
Quando si traducono testi ripetitivi e tediosi, è necessario far volare un po' la testa. Fissarsi su un particolare e sognare qualcosa; quella che può sembrare distrazione, aiuta invece a concentrarsi. Così mi vedevo Trinidad, immaginando che fosse l'isola caraibica che forma uno stato con Tobago. Mi vedevo palmizi, belle spiagge e magari... (continuer)
Quando si traducono testi ripetitivi e tediosi, è necessario far volare un po' la testa. Fissarsi su un particolare e sognare qualcosa; quella che può sembrare distrazione, aiuta invece a concentrarsi. Così mi vedevo Trinidad, immaginando che fosse l'isola caraibica che forma uno stato con Tobago. Mi vedevo palmizi, belle spiagge e magari... (continuer)
Riccardo Venturi 10/10/2007 - 12:53
×
Strofe aggiuntive della Compagnie La Jolie Môme
Additional verses by Compagnie La Jolie Môme