Language   
Simple list
Show Filters
Language
Song Itinerary
Date

Before 2006-6-20

Remove all filters
Downloadable! Video!

Il canto sospeso

Il canto sospeso
TRADUCCIÓN ESPAÑOLA de las cartas y de las biografías
VERSIONE SPAGNOLA delle lettere e delle biografie
Traducción: Ángeles Noguerol y Felipe Otoya

Nonoprojekt - IncontriEuropei / www.Nonoprojekt.de
Initiative IncontriEuropei • Pace for Peace ™
Monika von zur Mühlen


Die Briefe, die Luigi Nono für den Canto sospeso auswählte, wurden hier in Spanisch übersetzt von Angeles Noguerol (Lehrerin in Köln) und Felipe Otoya (Austauschschüler aus Kolumbien in Köln im Schuljahr 2005/6)

Le lettere scelte da Luigi Nono per il Canto sospeso sono qui tradotte da Ángeles Noguerol (insegnante a Colonia) e da Felipe Otoya (studente scambista colombiano a Colonia per l'anno accademico 2005/6)

Luigi Nono, un compositor italiano, compuso con su pieza musical Il Canto Sospeso una pieza que se convirtió en muy famosa y muy expresiva. Il Canto Sospeso describe los sufrimientos, los dolores horribles de los... (Continues)
Anton Popov [Aнтон Попов]
(Continues)
Contributed by Monika von zur Mühlen 2006/6/20 - 22:51
A new language is always an event for AWS. So, our welcome to Slovak, also the 60th language of song lyrics available, with the song Hey hey zlato by Elán.
Riccardo Venturi 2006/6/20 - 14:47
Downloadable! Video!

V tom roce pitomém [Žoldnéři]

V tom roce pitomém [Žoldnéři]
La pur bella versione di Atyka è stata sottoposta ad un energico "restyling" ortografico. [RV]

Ciao!
Una delle ultime traduzioni che ha fatto Atyka per il mio sito è proprio "V tom roce pitomém"!
Alla prossima!
(Alessandro)
IN QUELL'ANNO STUPIDO [I MERCENARI]
(Continues)
Contributed by Alessandro 2006/6/20 - 14:08
Downloadable! Video!

Redemption Song

Redemption Song
Direi che non ci sarebbero parole per commentare una canzone cosi bella..per fare un commento all'altezza di questo brano bisognerebbe essere il grande Bob..Comunque tanto di cappello alla versione di joe strummer con jonny cash..la prima volta che l'ho ascoltata ero commosso!!
Emanuele 2006/6/20 - 11:10
"To conquer the trench, Savoia!, we avance!"; this used to sing thousands of young men sent to death in Fuoco e mitragliatrici e Valzer dei disertori. The name of what kind of dirty types they used to cry while they died, one can see well now with the legend of the bitch-catching king. Deeply moved, we dedicate him this song.
Riccardo Venturi 2006/6/17 - 17:17
The non-stop program organized by AntiWar Songs/CCG and Radio Dissident, including 25 songs from our website, has been definitely successful and will be certainly the first of a long series. We seize the occasion to greet and thank incomparable Mario "MTMS" of Radio Dissident! Here is the playlist (in Italian).
Riccardo Venturi 2006/6/11 - 11:54




hosted by inventati.org