Milonga del Fusilado
MILONGA DEL FUCILATO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Maria Cristina Costantini 16/1/2006 - 18:28
No passareu!
(Da "La musica dell'altra Italia")
NON PASSERETE!
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 15/1/2006 - 13:32
Where Have all the Flowers Gone
CATALANO/CATALAN/CATALAN [2]
David Vidal Triay
David Vidal Triay
A rigore, Què n'heu fet, de les flors? di David Vidal Triay avrebbe dovuto essere inserita come canzone autonoma. E' sì basata, palesemente, sia sulla struttura testuale e lirica di Where Have all the Flowers Gone, ma la musica è differente ed anche il testo non è certamente una “traduzione” o “versione” in senso stretto della canzone originale. La si potrebbe definire un “derivato” in lingua catalana effettuato nel 2001 (nel suo album di esordio, Argila, dal cantautore, folklorista e filologo menorchino di nascita (David Vidal Triay è nato a Es Migjorn Gran, sull'isola balearica di Minorca, il 24 gennaio 1974). [RV]
QUÈ N'HEU FET, DE LES FLORS?
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 14/1/2006 - 23:05
Flowers of Peace
A free Russian version available at this page
МИРА СВЕТЛЫЕ ЦВЕТЫ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 14/1/2006 - 19:20
A les rexes de la cárcel
anonyme
14 gennaio 2006
ALLE SBARRE DELLA PRIGIONE
(continuer)
(continuer)
14/1/2006 - 12:39
Dende que Franco e Falanxe
DA QUANDO FRANCO E LA FALANGE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 14/1/2006 - 11:44
Свидание с полковником
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian lyrics
Romanized Russian lyrics
SVIDANIE S POLKOVNIKOM
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 13/1/2006 - 18:59
Итак, друзья, какие будут мнения?
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian version
Romanized Russian version
ITAK, DRUZ’JA, KAKIE BUDUT MNENIJA ?
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 13/1/2006 - 13:47
Чечня
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian lyrics
Romanized Russian lyrics
ČEČNJA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 13/1/2006 - 11:29
Спи солдат
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian lyrics
Romanized Russian lyrics
SPI SOLDAT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 13/1/2006 - 09:36
Баллада о Чечне
Trascrizione in caratteri latini del testo russo
Romanized Russian lyrics
Romanized Russian lyrics
BALLADA O ČEČNE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 13/1/2006 - 09:17
Завтра может быть поздно
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian version
Romanized Russian version
ZAVRA MOŽET BYT’ POZDNO
(continuer)
(continuer)
13/1/2006 - 08:21
Старинная солдатская песня
Trascrizione del testo russo in caratteri latini
Romanized Russian lyrics
Romanized Russian lyrics
STARINNAJA SOLDATSKAJA PESNJA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 13/1/2006 - 06:57
Un attimo di pace
Oggi io non ho proprio voglia
(continuer)
(continuer)
envoyé par alessio forza salernitana!!!! 12/1/2006 - 23:01
Vesna [Ratna pjesma]
[1986]
Testo e musica / Lyrics and Music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Branko Črnac Tusta
Saša Milovanović (Sale Veruda)
Davor Zgrabljić (Bucolini)
Dejo
Album: Legendarni u živo ee. aa.
Testo e musica / Lyrics and Music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Branko Črnac Tusta
Saša Milovanović (Sale Veruda)
Davor Zgrabljić (Bucolini)
Dejo
Album: Legendarni u živo ee. aa.
Prolaze mi ispred nosa
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 12/1/2006 - 18:41
Rat
Canzone il cui titolo significa "Guerra" (o "La guerra"). Verrà inserita una traduzione non appena possibile.
Testo ripreso da:
http://www.tekstovi.com/5952/ateisti/r...
Testo ripreso da:
http://www.tekstovi.com/5952/ateisti/r...
Bio je rat, bile su sjene
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 12/1/2006 - 18:12
Monsieur le président
Bonjour Lorenzo,
Bonne année,
Je ne vois ton message qu'aujourd'hui.
Je peux volontiers t'envoyer les paroles de la caravelle et d'algérie, mais donne- moi ton adresse email, en m'écrivant depuis mon site.
En attendant, meilleures salutations.
Olivier Mottet
Bonne année,
Je ne vois ton message qu'aujourd'hui.
Je peux volontiers t'envoyer les paroles de la caravelle et d'algérie, mais donne- moi ton adresse email, en m'écrivant depuis mon site.
En attendant, meilleures salutations.
Olivier Mottet
Olivier Mottet 10/1/2006 - 19:13
Triviale Poursuite
Io sono una vera fan di Renaud, per quanto lo si possa essere dall'Italia.
Bella sorpresa anche per me ritrovare "visage pale" citato su un sito Italiano.
E infatti l'ho linkato sul mio blog!
nandina_oltrelospecchio@yahoo.it
http://nandinasworld.blogspot.com
Bella sorpresa anche per me ritrovare "visage pale" citato su un sito Italiano.
E infatti l'ho linkato sul mio blog!
nandina_oltrelospecchio@yahoo.it
http://nandinasworld.blogspot.com
Nandina 10/1/2006 - 16:21
Andrea
Chiedo scusa, ma credo che l'mp3 che ho appena postato non si riferisca ad una versione cantata da Fabrizio De André, bensì da Alberto Napolitano dei "Buonenuove"... mi ha tratto in inganno la voce piuttosto simile a quella (ineguagliabile) di Fabrizio...
Alessandro 10/1/2006 - 14:09
GUILLAUME SEZNEC: [7] Seznec est innocent!
Versione inglese di Riccardo Venturi
January 10, 2006 / 10 gennaio 2006
January 10, 2006 / 10 gennaio 2006
SEZNEC IS INNOCENT !
(continuer)
(continuer)
10/1/2006 - 10:24
Tutto è finito, la morte è ormai decisa
anonyme
Canzone legata alla vicenda di Sacco e Vanzetti, segnalataci dall'instancabile Alessandro, che la ricorda cantata dalla sua nonna paterna. Sembra che il testo non sia completo e manca il titolo (scegliamo quindi, secondo l'uso corrente, di utilizzare come titolo il primo verso).
Della canzone si parla in un articolo di Lele Odiardo su "Umanità Nova" (n. 28 dell'8 settembre 2002):
Nonostante il fascismo, le vicende di Sacco e Vanzetti entrano nell'immaginario popolare e suscitano una spontanea solidarietà ...
In quegli anni le notizie arrivavano, ancor prima che attraverso i giornali, con i cantastorie che si esibivano nelle piazze i giorni di festa e di mercato. L'indimenticato Tavio Cosio in un suo scritto riporta il testo di una canzone diffusa all'epoca.
Ricorda ancora il farmacista villafallettese: "La canzone in questione non ricordo se sia stata scritta nel 1927 o nel 1928, ma... (continuer)
Della canzone si parla in un articolo di Lele Odiardo su "Umanità Nova" (n. 28 dell'8 settembre 2002):
Nonostante il fascismo, le vicende di Sacco e Vanzetti entrano nell'immaginario popolare e suscitano una spontanea solidarietà ...
In quegli anni le notizie arrivavano, ancor prima che attraverso i giornali, con i cantastorie che si esibivano nelle piazze i giorni di festa e di mercato. L'indimenticato Tavio Cosio in un suo scritto riporta il testo di una canzone diffusa all'epoca.
Ricorda ancora il farmacista villafallettese: "La canzone in questione non ricordo se sia stata scritta nel 1927 o nel 1928, ma... (continuer)
Tutto è finito, la morte è ormai decisa
(continuer)
(continuer)
9/1/2006 - 18:04
Parcours:
Sacco et Vanzetti
Sur le port de Dieppe
Louis Aragon / Gérard-André Gaillard
Le jour de Sacco-Vanzetti
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 9/1/2006 - 17:42
Parcours:
Sacco et Vanzetti
Naja de merda
naja de merda è stata scritta da roberto perciballi
grazie roberto perciballi
x comunicare r.percy@tiscali.it
grazie roberto perciballi
x comunicare r.percy@tiscali.it
roberto 9/1/2006 - 13:28
Love Of An Unknown Soldier
[April 2004]
Lyrics and music by David Rovics
From the album, or song collection, "For the moment"
David Rovics' Official Website
"For a beautiful Salvadoran woman I saw in a photo on the cover of the New York Times. I was sitting in a café in Seattle in November, 1989, while she was trying to overthrow the US-backed fascists in El Salvador. Standing majestically on a rooftop in San Salvador, dressed in fatigues and an AK. Too bad those SAM's got intercepted en route from Nicaragua." -David Rovics.
April, 2005
I had a great show a while back in Olympia, Washington and met Pat Maley there. I was recording a few new songs at his studio to put on the web, and at some point he suggested that I put out my next CD on his label, Yoyo Records. Thinking that to be a great idea, I went about figuring out what I wanted to do about that, and this is the end result.
Four cities were involved... (continuer)
Lyrics and music by David Rovics
From the album, or song collection, "For the moment"
David Rovics' Official Website
"For a beautiful Salvadoran woman I saw in a photo on the cover of the New York Times. I was sitting in a café in Seattle in November, 1989, while she was trying to overthrow the US-backed fascists in El Salvador. Standing majestically on a rooftop in San Salvador, dressed in fatigues and an AK. Too bad those SAM's got intercepted en route from Nicaragua." -David Rovics.
April, 2005
I had a great show a while back in Olympia, Washington and met Pat Maley there. I was recording a few new songs at his studio to put on the web, and at some point he suggested that I put out my next CD on his label, Yoyo Records. Thinking that to be a great idea, I went about figuring out what I wanted to do about that, and this is the end result.
Four cities were involved... (continuer)
I can only guess at where you came from
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 8/1/2006 - 22:37
×
Romanized Russian version