The Anti-Choice Terrorists
They love your foetus,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2010/1/14 - 13:18
The Ballad of Bobby Sands
Inside the prison at Long Kesh
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2010/1/14 - 13:07
Song Itineraries:
Conflicts in Ireland
Got The Sun In The Morning And The Wind At Night
Sull'aria di "Got the Sun in the Morning"
L'anno di composizione è imprecisato, ma le proteste contro il reattore nucleare di Shoreham, New York - cui si fa riferimento nel brano - ebbero luogo a partire dal 1976.
Quell'impianto, la cui costruzione cominciò nel 1973, costò 6 miliardi di dollari (6.000.000.000 US$) e non entrò mai in funzione.
Fu definitivamente chiuso ed abbandonato nel 1989.
Consiglierei a tutti gli irresponsabili mentecatti come il ministro Scajola di approfondire la storia del Shoreham Nuclear Power Plant di New York...
L'anno di composizione è imprecisato, ma le proteste contro il reattore nucleare di Shoreham, New York - cui si fa riferimento nel brano - ebbero luogo a partire dal 1976.
Quell'impianto, la cui costruzione cominciò nel 1973, costò 6 miliardi di dollari (6.000.000.000 US$) e non entrò mai in funzione.
Fu definitivamente chiuso ed abbandonato nel 1989.
Consiglierei a tutti gli irresponsabili mentecatti come il ministro Scajola di approfondire la storia del Shoreham Nuclear Power Plant di New York...
The word is out across the nation
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2010/1/14 - 13:03
Let The Light Shine On
[1985]
Canzone dedicata al conflitto nord-irlandese.
Testo trovato sul blog che ospita il songbook dell'autrice, curato da Bob Feldman.
Canzone dedicata al conflitto nord-irlandese.
Testo trovato sul blog che ospita il songbook dell'autrice, curato da Bob Feldman.
Let the light shine on,
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2010/1/14 - 12:51
Song Itineraries:
Conflicts in Ireland
The Mensch Song
[1988]
"Mensch" è un termine tedesco di origine yiddish (מענטש mentsh), migrato identico nel vocabolario inglese americano, che significa "persona buona", "persona d'integrità e d'onore", "di nobile carattere".
Un vero essere umano.
Testo trovato sul blog che ospita il songbook dell'autrice, curato da Bob Feldman.
"Mensch" è un termine tedesco di origine yiddish (מענטש mentsh), migrato identico nel vocabolario inglese americano, che significa "persona buona", "persona d'integrità e d'onore", "di nobile carattere".
Un vero essere umano.
Testo trovato sul blog che ospita il songbook dell'autrice, curato da Bob Feldman.
Any fool can be a soldier.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2010/1/14 - 12:43
Nobody Needs a Nuke (a.k.a. Everyone Needs a Hug and a Kiss)
[1986]
Sull'aria della filastrocca "Here We Go Loop-de-loo" (che sarebbe poi diventato il personaggio di un celebre cartoon di Hanna & Barbera, "Loopy de Loop", il nostro Lupo de Lupis, "il lupo tanto buonino"... ve lo ricordate? Io sì, confesso che lo guardavo...)
Testo trovato su Broadside Magazine n. 186 del settembre 1988.
Dedicata ai criminali al potere, avidi farabutti miliardari & milionari che stanno facendo e faranno ancora più soldi - loro e le holding mafiose che rappresentano - sulle nostre spalle, grazie alla TAV, al ponte sullo Stretto, alle nuove carceri e, soprattutto, alle future centrali nucleari.
Poi le scorie radioattive un po' le seppeliranno in Campania e nei pescheti ed aranceti del Mezzogiorno, un po' finiranno in qualche bagnarola affondata al largo nel Mediterraneo, un po' verranno esportate in Africa, che tanto sta già morendo...
Sull'aria della filastrocca "Here We Go Loop-de-loo" (che sarebbe poi diventato il personaggio di un celebre cartoon di Hanna & Barbera, "Loopy de Loop", il nostro Lupo de Lupis, "il lupo tanto buonino"... ve lo ricordate? Io sì, confesso che lo guardavo...)
Testo trovato su Broadside Magazine n. 186 del settembre 1988.
Dedicata ai criminali al potere, avidi farabutti miliardari & milionari che stanno facendo e faranno ancora più soldi - loro e le holding mafiose che rappresentano - sulle nostre spalle, grazie alla TAV, al ponte sullo Stretto, alle nuove carceri e, soprattutto, alle future centrali nucleari.
Poi le scorie radioattive un po' le seppeliranno in Campania e nei pescheti ed aranceti del Mezzogiorno, un po' finiranno in qualche bagnarola affondata al largo nel Mediterraneo, un po' verranno esportate in Africa, che tanto sta già morendo...
Everyone needs a job.
(Continues)
(Continues)
Contributed by Alessandro 2010/1/14 - 12:05
Song Itineraries:
No Nukes
×
Sull'aria di: "Get Thee Behind Me, Satan"
Testo trovato sul blog che ospita il songbook dell'autrice, curato da Bob Feldman.
Una canzone contro il cosiddetto "Movimento per la vita", il movimento anti-abortista che negli USA (ma anche in Canada, Australia e Nuova Zelanda) è una vera e propria organizzazione terrorista con al suo attivo omicidi, pestaggi, attentati e bombe.