Fantastici Glen Hansard & Imelda May che ripropongono la versione di quest'anno del classico dei Pogues.
2022/12/23 - 11:08
A rousing performance of 'Fairytale of New York' was given by Glen Hansard and Lisa O'Neill at the funeral of Shane MacGowan in Nenagh, Co Tipperary. The performace was greeted by cheers inside and outside the church.
Glen Hansard - vocals, acoustic guitar
Anna Vdovykovska - Ганна Вдовиковська - backing vocals
Olena Shapoval - Олена Шаповал - backing vocals
Alex Pishcheiko - Олександра Піщейко - backing vocals
Marketa Irglova - backing vocals
Joseph Doyle - bass guitar
Ruth O’Mahony Brady - piano, keyboards, backing vocals
Earl Harvin - drums
Piero Perelli - percussion
Una O'Kane - violin
Paula Hughes - cello
Katherine O’Connor - viola
Excerpt from a traditional folk song Guzel qirim sung by Anna Vdovykovska
This song is a single flower placed at the foot of all this devastation, a candle lit among the millions placed helplessly at the doors of embassies or left burning in windows; it’s a prayer sent up into the great cloud of goodwill that circles the globe. It’s a thing that didn’t exist and now it does, an offering, thanks to Patti,... (Continues)
In questa intervista Glen Hansard racconta l'ispirazione per la canzone, che ha scritto per un amico a cui era stato diagnosticato un tumore e che ha dovuto lottare contro la malattia, ma ce l'ha fatta. Good Hope fa proprio riferimento al Capo di Buona Speranza, uno dei posti più pericolosi dove navigare come raccontano i marinai protagonisti del documentario Deep Water.
Jak posłużyć się przenośnią,
By się wynieść stąd z godnością,
Słów trafnością do was trafić,
Ten co tutaj nie potrafi, nie potrafi?
Że uczyłem wszystkiego się w biegu,
Bo nie chciałem mieć zaległości,
A zadane prace domowe
Odrabiałem chodząc wciąż w gości.
A do domu miałem daleko,
Bo tak chciałem, nawet wolałem,
Dom za górą, za lasem, za rzeką
Jest, bo w bajkach o tym czytałem.
Że wierzyłem słowom na słowo,
Jak się słońcu wierzy w poranki,
Z pochyloną otwarcie głową
W kłamstw stroiłem ją dla was wianki.
Że mnie pamięć nie myli pomimo,
Że dość miejsca ciągle pomiędzy,
Że przez grzeczność nie chciałem wam zginąć,
Korzystałem, by wam oszczędzić.
Że wyszedłem nie ścieląc łóżka,
Że nie wziąłem na drogę kanapek,
Że poeta tak nie opuszcza
Własnych wierszy, dzieci, matek.
Że pożegnać się... (Continues)
Non so a chi si riferisca esattamente Glen Hansard in questa canzone dal suo nuovissimo album. A me ha fatto pensare a Donald Trump, ma potrebbe essere uno qualsiasi dei potenti che vogliono decidere delle nostre vite. Ma non ce la faranno: We Shall Overcome!
Una canzone dall'ultimo album del bravissimo Glen Hansard che ieri sera a Firenze ha dedicato la canzone a tutti gli "economic migrants". Glen è poi tornato sul palco alla fine della serata per duettare con Eddie Vedder.
[1954]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Richard Patric Shannon, aka Dickie, or Dickey Shannon (1916-1975)
Musica / Music / Musique / Sävel: Dominic Behan
Da / From / Tirée de: Brendan Behan, The Quare Fellow, 1954
Album / Albumi: Brendan Behan Sings Irish Folksongs and Ballads, 1985
Composta da Dominic Behan per l’opera teatrale “The Quare Fellow”, scritta nel 1954 dal fratello Brendan da Richard Patrick Shannon e presentata per la prima volta a Dublino nel 1955. La canzone è inclusa anche nell’LP “Brendan Behan Sings Irish Folksongs and Ballads”, Spoken Arts Records, 1985. I fratelli Dominic e Brendan Behan furono scrittori e drammaturghi ma, soprattutto, militanti repubblicani e socialisti. Il primo fu addirittura uno dei “dodici apostoli” di Michael Collins, eroe della resistenza irlandese contro gli inglesi. Il secondo ebbe un minore rilievo politico ed artistico, ma solo a... (Continues)