Vatheiés oi rízes
[1975]
Testo e musica: Thanasis Gaïfyllias
Στίχοι και μουσική: Θανάσης Γκαïφύλλιας
Lyrics and music: Thanasis Gaïfyllias
Album / 'Αλμπουμ: Η ατέλειωτη εκδρομή του Γκαïφύλια
Σ’ αυτόν τον ήλιο πίστεψα (Continues)
Contributed by Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 2018/3/30 - 20:48
Lígo prin ton tríto pangósmio
[1975]
Testo e musica: Thanasis Gaïfyllias
Στίχοι και μουσική: Θανάσης Γκαïφύλλιας
Lyrics and music: Thanasis Gaïfyllias
Album / 'Αλμπουμ: Η ατέλειωτη εκδρομή του Γκαïφύλια ("L'interminabile escursione di Gaïfyllias")
Curioso che, in questi giorni in cui è rispuntata fuori Van Loon, ci ritroviamo un altro bel paio di scarponi che, per altro, sembrano proprio quelli pure del “Cuore della Rivolta” di Fosdinovo -che poi sono le ”scarpe rotte” di Ivan Della Mea (che a suo tempo ebbi a tradurre in greco: tout se tient, il circolo che si chiude ecc.). Accompagnati da un piffero di canna, gli scarponi del giovane Gaïfyllias servivano per la sua “interminabile escursione” (ma εκδρομή significa anche “excursus”) del 1975, l'anno Uno della μεταπολιτεύση, la Grecia uscita dalla dittatura con le sue mille incertezze, pure ortografiche. Mentre si stava mandando al... (Continues)
Κλέφτες αν είστε και λωποδύτες, (Continues)
Contributed by Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 2018/3/30 - 18:45
O théios mas o Pólemos
[1985]
Testo e musica: Thanasis Gaïfyllias
Στίχοι και μουσική: Θανάσης Γκαïφύλλιας
Lyrics and music: Thanasis Gaïfyllias
Album / 'Αλμπουμ: Φύλλο πορείας ("Lasciapassare")
Le capacità quasi “profetiche” del buon Thanasis Gaïfyllias sono notevoli. Qui scrive e canta nel 1985, in un album chiamato significativamente “Lasciapassare” (ma anche: "Foglio di via"). 1985, cosa viene a mente almeno a chi non appartiene, ahilui e ahinoi, ai “Millennials” e dintornials? I “venti di guerra” reaganiani, il Mediterraneo, Gheddafi, l'attacco alla Libia del 1986...eh, era quarant'anni che mancava, lo “zio Guerrino” (come l'ho chiamato nella traduzione per ovviare un po' a un problema di concordanza di genere) dall'Europa, sua terra paterna. Arriva, lo zio Guerrino, portando il suo regalino: un bel “conflitto delimitato” e parecchio affascinante, tutto bello infiocchettato di mezzelune... (Continues)
Ο θείος μας ο πόλεμος ο συφοριασμένος (Continues)
Contributed by Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 2018/3/30 - 11:56
Lyrics: Nikos Salavatis
Music: Thanasis Gaïfyllias
Performed by Thanasis Gaïfyllias and Miltiadis (Miltos) Paschalidis
Album: Stavento
Il disco “collettivo” di Thanasis Gaïfyllias del 1999, Stavento, ha un titolo curioso per più di un motivo. Σταβέντο è una parola greca marinaresca, che deriva dal veneto (sotovento) come tante altre e appartiene al patrimonio lessicale “franco-levantino” (si può dire e scrivere anche σοτοβέντο). Però tutto quanto si scrive nell'alfabeto greco: il titolo dell'album, vattelappesca perché, è invece in alfabeto latino. Sic statuit autor, e noi altro non si può fare che prendere... (Continues)
Σ’ ένα κόσμο με σειρήνες, (Continues)
Contributed by Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 2018/3/30 - 08:54
Lo spirito di GPT aleggerà ora e sempre sulle CCG. Mi manca molto, anche se non ne parlo tanto. Mi mancano quelle telefonate notturne a parlare di tutto e di niente, e a fare il pelo a ogni singola parola greca, italiana, cataplasmica inferiore o selenita. Quando metto mano a una traduzione dal greco, me lo vedo lì che mi fa: "Riccardo...ma non potrebbe essere che..."
Saluti...ora e sempre (r)esistenza!
Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 2018/3/30 - 09:58
PS. Lo spirito aleggiante di GPT mi deve avere portato anche ad accorgermi che, nella traduzione, non mi ero accorto dei γραφειοτρομοκράτες, che avevo tradotto solo "burocrati". Si tratta invece di una parola "portmanteau" creata ad hoc tra γραφειοκράτες "burocrati" e τρομοκράτες "terroristi". "Buroterroristi" insomma, che ho messo nella traduzione corretta.
Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 2018/3/30 - 10:43
O ymnos tou Maastricht
[1992]
Parole e musica: Thanasis Gaïfyllias
Στίχοι και μουσική: Θανάσης Γκαïφύλλιας
Lyrics and music: Thanasis Gaifyllias
Canzone nel 1992. Dicono che, in Grecia, allora, tutti erano allegri, contenti, “europei”, democratici, socialisti, papandrei, spendevano e spandevano soldi inesistenti ipotecando tutto il paese e indebitandosi, indebitandosi, indebitandosi...dicevano anche che il “futuro” sarebbe stato della Grecia, mettendosi a tavola coi lupi che, intanto, firmavano il “trattato di Maastricht”, ve lo ricordate? 1992, già. Mentre in Italia correva l' “annus horribilis”, che sarebbe stato seguito da anni horribiliores, in Grecia si pensava al futuro radioso, già alle Olimpiadi del centenario (che sarebbero state scippate da Atlanta e dalla Coca Cola), e si diceva che bisognava essere molto furbi e nascondere bene le stronzate che venivano fatte, con un sorriso... (Continues)
Άγγλοι, Γάλλοι, Πορτογάλοι (Continues)
Contributed by Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" 2018/3/29 - 11:01
Da una poesia di Michalis Katsarós (1919-1998)
Musica di Thanasis Gaïfyllias
Primo interprete: Christos Thivaios
In: Stavento (Dischi Kyttaro Komotinis, 1999)
Se qualcuno poteva dire di resistere, questi era Michalis Katsarós. Era quello che aveva fatto per tutta la vita, a cominciare dall'anagrafe visto che non si sapeva neppure quando fosse nato esattamente, se nel 1919 o nel 1921 a Kyparissìa in Messenia, da una famiglia poverissima. Continuò la sua Resistenza durante la II guerra mondiale, dove combatté nell'EPON, nell'EAM e nell'ELAS. Arrestato e torturato dalla Gestapo mentre era rinchiuso nella prigione Chatzikostas, presente ai “Fatti di Dicembre” del 1944, i Δεκεμβριανά. Dal 1945 iscritto al KKE, il Partito Comunista... (Continues)
[1975]
Testo e musica: Thanasis Gaïfyllias
Στίχοι και μουσική: Θανάσης Γκαïφύλλιας
Lyrics and music: Thanasis Gaïfyllias
Album / 'Αλμπουμ: Η ατέλειωτη εκδρομή του Γκαïφύλια