Trovate 9 traduzioni in Alemannico
Bella Ciao (anonimo)

120. Mir müend verwache
(continua)
Georges Brassens: Les passantes (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)


La versione bilingue in alemannico bernese (Bärndüüdsch) e francese di Oli Kehrli e Guillaume Hoarau
(continua)
Guggisberglied (anonimo)


Una versione alternativa.
(continua)
Hexagone (Renaud)

La versione in "Schwyzertüütsch" (alemannico svizzero, o svizzero-tedesco) di Elisabeth, da questa pagina
If I Must Die (Refaat Alareer / رفعت العرعير)


30. Alemannic (Swiss German) Translation / Traduzione alemannica (Schwyzertüütsch): (continua)
La ballade nord-irlandaise (Renaud)


Versione in "Schwyzertüütsch", o alemannico (il dialetto svizzero tedesco). E' opera di "Elisabeth", di cui questa pagina, da cui è tratto, non specifica altro. [RV]
Le déserteur (Boris Vian)


SVIZZERO TEDESCO / SWISS GERMAN / ALLEMAND SUISSE [SCHWYZERTÜÜTSCH] - Franz Hohler
(continua)
Where Have all the Flowers Gone (Pete Seeger)


ALEMANNICO SVIZZERO (SCHWYZERTÜÜTSCH) / SWISS ALEMANNIC (SWISS GERMAN) / ALLEMAND SUISSE
(continua)
זאָג ניט קײנמאָל (Hirsh Glik / הירש גליק)


Il testo in alemannico (o Schwyzertüütsch, svizzero tedesco) riprodotto da als.wikipedia
(continua)
Cerca le canzoni in Alemannico
Ricerche
