30 traductions trouvés du provençal ancien (jusqu'à 1500)
A per pauc de chantar no•m lais (Pèire Vidal)Traduzione italiana di Antonella Martorano da Rialto, Repertorio informatizzato dell’antica letteratura trobadorica e occitana
A totas partz vei mescl' ab avarésa (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
A totas partz vei mescl' ab avarésa (Pèire Cardenal)
Version française - DE TOUS CÔTÉS, MÊLÉE À L'AVARICE – Marco Valdo M.I. – 2012
(continuer)
Ab greu cossire fau sirventes cozen (Bernart Sicart de Maruèjols)
Traduzione francese trovata sul sito del Centre Régional de Documentation Pédagogique (CRDP) di Montpellier
Atressi com per fargar (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Clergue si fan pastór (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Clergue si fan pastór (Pèire Cardenal)
Traduzione inglese dal libretto dell’opera di Jordi Savall “Le royaume oublié – La croisade contre les Albigeois - La tragédie Cathare”
De sirventes faire no-m tuèill (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Del tot vey remaner valor (Guilhem Montanhagol)
Traduzione italiana del prof. Francesco Zambon, ordinario di filologia romanza all’Università di Trento, dal suo “I trovatori e la Crociata contro gli Albigesi” (Carocci editore).
L'autrer jost'una sebissa (Marcabru)
Versione inglese da http://www.trobar.org/troubadours/marc...
L'autrer jost'una sebissa (Marcabru)
Versione spagnola da YT
L'autrer jost'una sebissa (Marcabru)
Traduzione italiana di Costanzo Di Girolamo
(continuer)
L'autrer jost'una sebissa (Marcabru)
Versione polacca di Jacek Kowalski
(continuer)
Massas e brans (Li Troubaires de Coumboscuro)
Versione italiana dall'album
Meravilhar no·s devo pas las gens [Sirventesc de luy meseys lo qual fes al temps de la mortaudatz e de la mala carestia] (Peire Lunel de Montech)
Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continuer)
Pels clercs es apellatz herege… (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Per espassar l'ira e la dolor (Bertran Carbonel)
Traduzione della prima strofa da blogfoolk.com
Per fols tenc Polhes e Lombartz (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Quan pes qui suy fuy si que·m franh (Pons Fabre D’Uzès)
Traduzione italiana / Traduccion italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continuer)
Quascus plor e planh son dampnatge (Guilhem Augier Novella)
Traduzione inglese dal libretto dell’opera di Jordi Savall “Le royaume oublié – La croisade contre les Albigeois - La tragédie Cathare”
Qui ve gran maleza faire (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Razos es qu'ieu m'esbaudei (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal blog Urânia - José Galisi Filho
Selh qui s•irais ni guerrey•ab Amor (Aimeric de Peguilhan)
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continuer)
Tartarassa ni voutor (Pèire Cardenal)
Traduzione francese da un sito dedicato a Pèire Cardenal
Tartarassa ni voutor (Pèire Cardenal)
Traduzione inglese dal libretto dell’opera di Jordi Savall “Le royaume oublié – La croisade contre les Albigeois - La tragédie Cathare”
Tartarassa ni voutor (Pèire Cardenal)
La versione occitana dei Massilia Sound System, scritta da René Mazzarino a partire dalla canzone di Peire Cardenal.
(continuer)
Tostemps vir cuidar en sabér (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Tot aissi soi desconsellatz (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Tot farai una demanda (Pèire Cardenal)
Traduzione francese dal sito dedicato a Pèire Cardenal
Véronique Chalot: En cossirer (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG)
Traduzione italiana di Riccardo Venturi
(continuer)
Chercher les chansons en provençal ancien (jusqu'à 1500)
Recherche