Trovate 16 traduzioni di canzoni di anonimo in Esperanto
A morte la casa SavoiaProfunde "maltrankvilaj" pro la juĝprocesaj eventoj de la Italia Reĝo Vittorio Emanuele la 4-a, ido de murdistoj militivaj kiuj sendis dekmilojn da knaboj al morto kunligante la vivojn de tiuj knaboj al plifortiĝo kaj fortikigo de la faŝismo, kaj eĉ direkta murdisto kaj senpuna (oni vidu la historion de la juna Dirk Hamer), ni dediĉas tre sente al li, al lia familio kaj al ĉiuj "demokratoj" kiuj eĉ voĉdonis en Parlamento por ke ili revenu Italien, tiun ĉi kanzoneton.
Riccardo kaj Adriana. Esper... (continua)
Al llegar a Barcelona [Los moros que trajo Franco]
La versione in esperanto dei Kaj Tiel Plu.
(continua)
Bella Ciao
14. Ho Belulin' (Versione esperanto di Renato Corsetti)
(continua)
Bella Ciao
14a. Ho belulin' mi ne plu povos kisi vin ("Bella ciao") (Versione in esperanto di Andrea Fontana)
(continua)
Bella Ciao
14b. Bela Ĉaŭ (Versione alternativa in esperanto di Joe Peña)
(continua)
Die Gedanken sind frei
Versione in esperanto di Cezar
(continua)
Die Gedanken sind frei
Ulteriore versione in esperanto ripresa da La Lilandejo
(continua)
El frente de Gandesa (Si me quieres escribir)
En La Fronto de Gandesa Esperanta versio per:
(continua)
El frente de Gandesa (Si me quieres escribir)
Tradukistino: La Pupo
(continua)
El tren blindado
La versione in esperanto dei Kaj Tiel Plu
(continua)
Es war ein Kind in Birkenau
Traduzione in esperanto di Cezar da SAT Kulturo, dove si afferma che il titolo tedesco del brano sia “Das tote Kind, das sich wärmen wollte”.
Fascisme is moord
Esperantigis Nicola Ruggiero
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain
Versione in esperanto / Esperanto version / Version en espéranto / Esperantonkielinen versio:
(continua)
Maremma amara
Traduzione in esperanto di Nicola Ruggiero
(continua)
O Gorizia, tu sei maledetta
Traduzione in esperanto di Renato Corsetti (2017)
(continua)
Махновщина [La Makhnovtchina]
Versione in esperanto / Esperanto version / Version en espéranto / Esperantonkielinen versio:
(continua)
Cerca le canzoni in Esperanto
Canzoni contro la guerra di anonimo
Ricerche