Trovate 23 traduzioni di canzoni di Modena City Ramblers in Inglese
!Viva la Vida, Muera la Muerte!

Versione inglese di BIANCABERGAMO
!Viva la Vida, Muera la Muerte!


Versione tratta da "Bella Ciao - Italian Combat folk for the masses" (2008)
(continua)
Ahmed l'ambulante


Versione inglese di matteo88
(continua)
Al Dievel (La marcia del Diavolo)


English Version by Kiocciolina
(continua)
Carretera Austral


Versione inglese di Kiocciolina
Celtica Patchanka


Il brano è un tradizionale irlandese risalente al 17° secolo e diffuso in almeno due versioni, l’ingrediente principale del Punch è il whiskey irlandese così denominato per distinguerlo dal whisky scozzese. Annosa guerra tra le due bevande che ha illustri estimatori da entrambi i fronti!
(continua)
Cent'anni di solitudine


Versione inglese di matteo88
Coi piedi per terra


Versione inglese di Yarikh
Ebano


Versione inglese di Terry Woods (ex Pogues) che ha prodotto il cd "Bella Ciao - Italian Combat folk for the masses" (2008)
(continua)
El Presidente


Versione inglese di Kiocciolina
I cento passi


Versione inglese di Kiocciolina
Il ballo di Aureliano


Tradotto in inglese da ZugNachPankow
(continua)
Il Sentiero


Versione inglese di Giulio98
L'aquilone dei Balcani


Versione inglese di matteo88
(continua)
L'unica superstite


Versione inglese di ZugNachPankow
La banda del sogno interrotto


Versione inglese di ZugNachPankow
La legge giusta


Versione inglese di Kiocciolina
Lettera dal fronte


Versione inglese di Giulio98
Natale a San Cristobal


Versione inglese di matteo88
Quarant'anni


Versione inglese di Giulio98
The trumpets of Jericho


Modena City Ramblers at CATERPILLAR AM del 25/12/2015
(continua)
Transamerika


Versione inglese di Alice Bellesi
Una Perfecta Excusa


Versione tratta da "Bella Ciao - Italian Combat folk for the masses" (2008)
(continua)
Cerca le canzoni in Inglese
Canzoni contro la guerra di Modena City Ramblers
Ricerche
