19 traductions trouvés de chansons de GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG en grec moderne
Bertolt Brecht: Die Lösung![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione greca / Ελληνική Μετάφραση / Griechische Übersetzung / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös: el.wikipedia
(continuer)
Carl Sagan: Pale Blue Dot
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Ελληνική μετάφραση / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös: el.wikipedia
(continuer)
Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione greca di Θάνος Μικρούτσικος/Thanos Mikroutsikos, Μαρία Δημητριάδη/Maria Dimitriadi: Nâzim Hikmet, Wolf Biermann – Πολιτικά Τραγούδια (1975)
(continuer)
Carlos Puebla: Canción al Che, o Hasta siempre
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione greca degli Apurimac (2009)
(continuer)
Fabrizio De André: Amico fragile
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione greca di Velvet, dal blog Stavento
(continuer)
Fabrizio De André: Creuza de mä [Crêuza de mä]
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Tentativo di traduzione greca di Gian Piero Testa
Fabrizio De André: Dolcenera
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione in greco cantata (e probabilmente tradotta) da Christos Thivaios (Χρήστος Θηβαίος), e inserita nel suo CD intitolato Μόνο νερό στη ρίζα (Solo acqua alla radice), edizioni: Lyra, 2003.
(continuer)
Georges Brassens: Les passantes
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Traduzione greca di Christos Alexandridis
(continuer)
Georges Moustaki: Le facteur [Ο ταχυδρόμος πέθανε - Μάνος Χατζιδάκης]
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Il testo originale greco di Manos Hatzidakis
(continuer)
Georges Moustaki: Le facteur [Ο ταχυδρόμος πέθανε - Μάνος Χατζιδάκης]
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La trascrizione fonetica del testo greco assecuta al canto:
Giuni Russo e Franco Battiato: Strade Parallele (Aria Siciliana)
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione greca di Riccardo Venturi (23 dicembre 2009)
(continuer)
Leonard Cohen: The Stranger Song
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La versione greca di Riccardo Venturi - 27 giugno 2009
(continuer)
Massimiliano Larocca: Il nini muàrt
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Un adattamento in greco di Riccardo Venturi.
(continuer)
Massimiliano Larocca: Magnifici perdenti
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
(continuer)
Pink Floyd: Wish You Were Here
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Versione greca da Lyrics Freak
Wisława Szymborska: Kot w pustym mieszkaniu
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Μετέφρασε στα ελληνικά / Traduzione greca / Greek translation / Traduction grecque / Kreikankielinen käännös:
(continuer)
Μενέλαος Λουντέμης: Άουσβιτς / Menelaos Loudemis: Auschwitz
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
2. La seconda versione / 2η έκδοση / 2nd Version / 2ème version / 2. versio
Οδυσσέας Ελύτης / Odysseas Elytis: Ο ταχυδρόμος
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
Πρωτότυπο κείμενο του ποιήματος / Testo originale della poesia / Original text of the poem / Texte original du poème / Runon alkuperäinen teksti
איל ריי די פראנסייה
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_small_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_small_gray.png)
La traduzione greca, accompagnata dall'interpretazione di Savina Giannatou
(continuer)
Chercher les chansons en grec moderne
Chansons contre la Guerre de GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Recherche
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)