Lingua   

Into The Fire

Bruce Springsteen
Lingua: Inglese


Bruce Springsteen

Lista delle versioni e commenti

Guarda il video


U.S. Bank Arena, Cincinnati, OH, USA. 12-11-2002


Altri video...


Ti può interessare anche...

Lonesome Day
(Bruce Springsteen)
Worlds Apart
(Bruce Springsteen)


Non sono stati aggiunti subito alla raccolta i testi dell'album "The Rising" (2002) del Boss.

Firefighter Mike Kehoe, Tower One, 9/11
Firefighter Mike Kehoe, Tower One, 9/11


Molte canzoni sono legate agli attacchi terroristi dell'11 settembre e, anche se a volte non sono esplicitamente canzoni contro la guerra, meritano di entrare nella raccolta.

Springsteen parla della Storia in maniera non esplicita, senza mai citare apertamente i fatti, attraverso punti di vista di piccole persone coinvolte in eventi più grandi di loro dei quali non capiscono il significato. Lo fa sinceramente, restituendo al dolore la dimensione personale, togliendo il peso inutile di troppa retorica, di troppe bandiere, calandosi nelle vite dei pompieri che morirono per salvare altre vite, di chi ha perso i propri cari e, infine, del terrorista kamikaze il giorno prima dell'attentato che sogna un paradiso che scoprirà troppo tardi essere inutilmente vuoto.

Questa capacità di presentare la realtà da punti di vista diversi, anche scomodi, è un grande pregio dei testi di Springsteen. Spesso nelle sue canzoni a parlare sono ladri, o assassini, e ci vuole coraggio a fare parlare questi personaggi in prima persona. Come nel caso di "Empty Sky", che racconta un risveglio con qualcuno che manca, e con un cielo vuoto (un empty skyline). il senso di vuoto e il desiderio di vendetta... la richiesta terribile "I want an eye for an eye" voglio un "occhio per occhio"... questo non deve far pensare che Springsteen appoggi la guerra come forma di vendetta: è uno dei suoi personaggi a parlare! In un'altra canzone, You're Missing, non c'è desiderio di vendetta, c'è solo dolore.


Into the fire è la canzone che parla dei pompieri, si apre con un verso che nel disco è quello che fa riferimento più esplicitamente alla tragedia.

Il ritornello è un gospel, una preghiera corale, il linguaggio religioso è ricorrente nell'album, ma una religione molto essenziale, molto sincera, una speranza.

(Lorenzo Masetti)




The sky was falling and streaked with blood
I heard you calling me, then you disappeared into the dust
Up the stairs, into the fire
Up the stairs, into the fire
I need your kiss, but love and duty called you someplace higher
Somewhere up the stairs, into the fire

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

You gave your love to see, in fields of red and autumn brown
You gave your love to me and lay your young body down
Up the stairs, into the fire
Up the stairs, into the fire
I need you near, but love and duty called you someplace higher
Somewhere up the stairs, into the fire

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

It was dark, too dark to see, you held me in the light you gave
You lay your hand on me
Then walked into the darkness of your smoky grave
Up the stairs, into the fire
Up the stairs, into the fire
I need your kiss, but love and duty called you someplace higher
Somewhere up the stairs, into the fire

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

May your strength give us strength
May your faith give us faith
May your hope give us hope
May your love give us love

May your love bring us love



Lingua: Italiano

Versione italiana di Alessandro Portelli, tratta dal libretto dell'edizione italiana del disco "The Rising"
DENTRO IL FUOCO

Il cielo cadeva, striato di sangue
ho sentito che mi chiamavi,
poi sei sparito nella polvere
su per le scale, dentro al fuoco
su per le scale, dentro al fuoco
vorrei il tuo bacio ma l'amore e il
dovere ti hanno chiamato
più in alto
là su per le scale, dentro il fuoco
Ci dia forza la tua forza
ci dia fede la tua fede
ci dia speranza la tua speranza
ci dia amore il tuo amore
Ci dia forza la tua forza
ci dia fede la tua fede
ci dia speranza la tua speranza
ci porti amore il tuo amore

Mi hai dato il tuo amore
nei campi nel rosso e
nel marrone d'autunno
Hai dato a me il tuo amore,
e hai offerto il tuo corpo
su per le scale,
dentro al fuoco
su per le scale,
dentro al fuoco
Ti vorrei vicino ma l'amore
e il dovere ti hanno
chiamato più in alto
là su per le scale,
dentro al fuoco

Ci dia forza la tua forza
ci dia fede la tua fede
ci dia speranza
la tua speranza
ci dia amore il tuo amore

Ci dia forza la tua forza
ci dia fede la tua fede
ci dia speranza
la tua speranza
ci porti amore il tuo amore

Ci dia forza la tua forza
ci dia fede la tua fede
ci dia speranza
la tua speranza
ci porti amore il tuo amore

Era buio, troppo buio per vedere,
tu mi tenevi stretta nella tua luce
poggiavi la tua mano su di me
poi sei entrato nel buio
della tua tomba di fumo
su per le scale, dentro al fuoco
su per le scale, dentro al fuoco
vorrei il tuo bacio, ma l'amore e il
dovere ti hanno chiamato più in alto
là su per le scale, dentro al fuoco

Ci dia forza la tua forza
ci dia fede la tua fede
ci dia speranza la tua speranza
ci dia amore il tuo amore
Ci dia forza la tua forza
ci dia fede la tua fede
ci dia speranza la tua speranza
ci porti amore il tuo amore
Ci dia forza la tua forza
ci dia fede la tua fede
ci dia speranza la tua speranza
ci porti amore il tuo amore
ci porti amore il tuo amore



Lingua: Tedesco

Versione tedesca di Matthias Mai
dal sito http://www.lunar-bay.de/texte/song.php?name=ithefire
IN DAS FEUER HINEIN

Der Himmel ist gefallen
Und schlug mit Blut ein
Ich hörte, wie du mich riefst
Dann verschwandest du im Staub
Die Stufen hinauf, in das Feuer hinein
Die Stufen hinauf, in das Feuer hinein

Ich brauche deinen Kuss
Aber Liebe und Pflicht riefen
Dich irgendwohin höher
Irgendwohin, die Stufen hinauf
In das Feuer hinein

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Du gabst deine Liebe, um es zu sehen
Auf Feldern in rot und herbstlichen braun
Du gabst mir deine Liebe
Und hast dein junges Baby aufgeopfert
Die Stufen hinauf, in das Feuer hinein
Die Stufen hinauf, in das Feuer hinein

Ich brauche deinen Kuss
Aber Liebe und Pflicht riefen
Dich irgendwohin höher
Irgendwohin, die Stufen hinauf
In das Feuer hinein

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Es war dunkel, zu dunkel, um es zu sehen
Du hieltest mich im Licht, das du gabst
Du legtest deine Hand auf mich
Dann spaziertest du in die Dunkelheit deines rauchigen Grabes
Die Stufen hinauf, in das Feuer hinein
Die Stufen hinauf, in das Feuer hinein

Ich brauche deinen Kuss
Aber Liebe und Pflicht riefen
Dich irgendwohin höher
Irgendwohin, die Stufen hinauf
In das Feuer hinein

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Möge deine Kraft uns Kraft geben
Möge dein Glaube uns Glaube geben
Möge deine Hoffnung uns Hoffnung geben
Möge deine Liebe uns Liebe geben

Möge deine Liebe uns Liebe bringen

inviata da Riccardo Venturi - 15/3/2005 - 02:35




Lingua: Ungherese

Versione ungherese, dal sito:

http://www.brucespringsteen.hu
BELE A TÛZBE

Az ég leszakadt és vér csíkozta be
Hallottam, hogy hívsz engem
Aztán eltűntél a porban
Fel a lépcsőn, bele a tűzbe
Fel a lépcsőn, bele a tűzbe
Szükségem van a csókodra,
De a szeretet és a kötelesség
valahova feljebb hívott téged
Valahova fel a lépcsőn, bele a tűzbe

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

Odaadtad a szereteted, hogy lássuk,
vörös és őszbarna mezőkön
Nekem adtad a szereteted
fiatal tested lefektetted
Fel a lépcsőn, bele a tűzbe
Fel a lépcsőn, bele a tűzbe
Szükségem van a közelségedre
De a szeretet és a kötelesség
valahova feljebb hívott téged
Valahova fel a lépcsőn, bele a tűzbe

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

Sötét volt, túl sötét, hogy lássunk
fényedben tartottál engem
Kezedet rámfektetted
Aztán besétáltál
füstös sírod sötétjébe
Fel a lépcsőn, bele a tűzbe
Fel a lépcsőn, bele a tűzbe
Szükségem van a közelségedre
De a szeretet és a kötelesség
valahova feljebb hívott téged
Valahova fel a lépcsőn, bele a tűzbe

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

Az erőd adjon nekünk erőt
A hited adjon nekünk hitet
A reményed adjon nekünk reményt
A szereteted adjon nekünk szeretetet

A szereteted adjon nekünk szeretetet.

inviata da Riccardo Venturi - 17/3/2005 - 20:31


regaz dobbiamo fare un questionario su sta canzone ci aiutate o no??? diteci il tema della canzone e cosa rispondereste alla canzone...please

La canzone parla evidentemete di un vigile del fuoco che, durante gli attacchi terroristici dell'11 settembre 2001, compie un gesto eroico salendo le scale nel fuoco per salvare vite umane.

L'altruismo del pompiere è visto come un segno di speranza in un mondo segnato dal terrorismo e dalla guerra.

Mi sembra questo, più o meno, il tema della canzone!
(Lorenzo)

sg - 12/9/2006 - 17:59


sono d'accordo con la spiegazione.Però nel ritornello (may your strenght give us strenght) vedo anche un collegamento con i vecchi spiritual in cui si cantava parlando direttamente con Dio. Non so. Voi che ne pensate?

ambra - 9/9/2008 - 13:31


Mi è sempre sembrato che quella foto fosse troppo piccola...
(nota: la foto è stata sostituita)

Il vigile del fuoco Mike Kehoe è sopravvissuto. 343 suoi compagni del New York City Fire Department morirono durante le operazioni di soccorso...

Tra qualche giorno sono 15 anni...

Bernart Bartleby - 8/9/2016 - 22:00


Tutto The Rising si riferisce alla guerra, ad una guerra moderna che prende nome di terrorismo.

In questa canzone, in pieno stile Springsteen, è lanciata raccontata una storia e lanciato un messaggio non leggero: la storia di tutti quei soccorritori che, sapendo di avere pochissime chances, hanno comunque tentato di salvare più civili possibili in un disastro che contò più vittime di Pearl Harbor. Il messaggio, invece, è più sottile: "may your strenght give us strenght" perchè forza ci volle a vedere quell'episodio e rimanere a casa senza fare nulla ( da notare che il boss allude a tutti quelli che si mobilitarono, ex marines per esempio, ed andarono sul posto ), ma soprattutto " love and duty call you someplace higher ", perchè \ quello \ era il loro posto, ad aiutare, ad amare, a far sentir meno solo tutti coloro che furono colpiti.

Credo che il significato sia questo: essere vicini a tutti coloro colpiti e, cosa più importante, lasciare acceso in noi quel " fire ", o una fiamma almeno, ancorandoci alla consapevolezza della crudeltà dell'uomo e non farci cogliere impreparati una seconda volta. Hanno colpito l'America, ma hanno colpito il mondo intero. E, come è stato, il mondo intero ha risposto. Springsteen con l'arte, la sua arte - la musica, ha fatto ciò che l'arte dovrebbe fare: l'arte non deve essere bella, ma deve farti sentire qualcosa. Con questo sound, con un ritornello che sembra rimandare ai canti domenicali ( gospel ), una preghiera lanciata in alto, Bruce alimenta quella fiamma. La fiamma della consapevolezza, del dolore, della rabbia. Che è eterna.

Ronnie - 13/10/2016 - 00:54




Pagina principale CCG

Segnalate eventuali errori nei testi o nei commenti a antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org