Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2020-5-9

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Nella Somalia bella

anonimo
Nella Somalia bella
Ciao Cari, su YT trovate la versione Ticinese (Svizzera) cantata da Achille Giannini di Mergoscia, giunta a noi da boscaioli bergamaschi.
Saluti
Sigi Giannini
9/5/2020 - 22:35
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
3b. Bella Ciao delle Operaie
3b. Factory Women's Bella Ciao

25 aprile 2020 / 25 April 2020
BELLA CIAO

Adattamento in chiave contemporanea di Bella ciao delle mondine portata al successo da Milva. Si è ipotizzato il legame con un canto delle mondine padane, ma si è trattato, tuttavia, di un errore, come definitivamente dimostrato da Cesare Bermani: la Bella ciao delle mondine era stata composta dopo la guerra dal mondino Vasco Scansani di Gualtieri. Questa versione è un adattamento ideato e realizzato da Paola Galassi e Vlad Scolari cercando di intervenire il meno possibile nel celebre e monumentale testo originale e cercando soltanto una contemporaneizzazione per dar voce alle donne di oggi.



Paola Galassi decide di venire al mondo il 15 Marzo 1989 in una Opel Kadett bianca, lanciandosi di sotto, in un paio di collant. Da piccola studia musica, diventa intonata cantando il Quartetto Cetra... (continua)
Una mattina mi sono alzata
(continua)
inviata da Vlad Scolari 9/5/2020 - 12:17
Video!

Grecia 1970

Grecia 1970
La poesia è stata finalmente inclusa nella nuova edizione di Vita d'un uomo. Tutte le poesie, a cura di Carlo Ossola, pubblicata nel settembre 2009, in occasione del quarantesimo anniversario del «Meridiano» del 1969 – il primo della collana.

Datata «Roma, il 12 dicembre 1969» (lo stesso giorno della strage di piazza Fontana, curiosamente) e compresa in una plaquette realizzata dal pittore Piero Dorazio (1927-2005), Ellade '70, stampata a Roma nel gennaio 1970, non poteva dunque essere compresa nella prima edizione di Vita d'un uomo, a cura di Leone Piccioni (settembre 1969). In ogni modo, non venne inclusa neppure nella seconda edizione "definitiva" (Piccioni 1970, e successive ristampe).

Notizie desunte dall'ed. Ossola 2009 (testo a pag. 453, commento a pag. 1220).
L.L. 8/5/2020 - 23:15
Downloadable! Video!

Murder Most Foul

Murder Most Foul
Questa chilometrica canzone, oltre a "I Contain Multitudes" e "False Prophet" (che già si possono ascoltare) sarà contenuta nel doppio disco di inediti di Dylan in uscita tra poco più di mese dal titolo "Rough and Rowdy Ways"
Flavio Poltronieri 8/5/2020 - 19:40
Video!

די װראָנע [אױף די גרינע פעלדער, װעלדער]

די װראָנע   [אױף די גרינע פעלדער, װעלדער]
Riccardo Venturi, 08-05-2020 18:10

La comune cornacchia nera reca il nome scientifico di Corvus Corone. Viviamo in un tempo in cui il solo sentir nominare una corona, che sia una birra, un uccello o il simbolo regale, provoca brividi di terrore; ma, nel caso della cornacchia, il suo Corone non ci ha nulla a che vedere: è il greco κορώνη, che indica genericamente i corvi e che significa, alla lettera, “gracchiante”. Si dice nella cultura popolare che sia un “uccello di morte”, un uccello di malaugurio quasi al pari dell'avvoltoio; ma in certi paesi europei (io ho visto tale consuetudine coi miei occhi in Svizzera) le cornacchie vengono ammazzate e impalate nei campi coltivati a fungere da macabro spaventapasseri per le proprie simili. Occorrerebbe aver presente che l'unico, vero uccello di morte e del malaugurio esistente al mondo reca il nome scientifico di Homo Sapiens.
La cornacchia [Sui verdi campi e nelle foreste]
(continua)
8/5/2020 - 18:10
Video!

Bir ceza istiyorum

Bir ceza istiyorum
Testo del poema originale di Pablo Neruda :



Los enemigos

Ellos aquí trajeron los fusiles repletos
de pólvora, ellos mandaron el acerbo exterminio
ellos aquí encontraron un pueblo que cantaba,
un pueblo por deber y por amor reunido,
y la delgada niña cayó con su bandera,
y el joven sonriente rodó a su lado herido,
y el estupor del pueblo vio caer a los muertos
con furia y con dolor.
Entonces, en el sitio
donde cayeron los asesinados,
bajaron las banderas a empaparse de sangre
para alzarse de nuevo frente a los asesinos.

Por esos muertos, nuestros muertos,
pido castigo.

Para los que de sangre salpicaron la patria,
pido castigo.

Para el verdugo que mandó esta muerte,
pido castigo.

Para el traidor que ascendió sobre el crimen,
pido castigo.

Para el que dio la orden de agonía,
pido castigo.

Para los que defendieron este crimen,
pido castigo.

No quiero que me den... (continua)
Riccardo Gullotta 8/5/2020 - 15:30




hosted by inventati.org