![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Renée Chardier
![Renée Chardier](img/thumb/c58484_130x140.jpeg?1541519696)
Thanks for your corrections, Ricardo. I had no idea that the accent was wrong. I want these songs of Björn Afzelius to be correct. His work means a great deal to me.
Ceil Herman 28/10/2018 - 23:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
President Gas
![President Gas](img/thumb/c58503_130x140.jpeg?1540762890)
quindi Trump neanche lo slogan della campagna elettorale si è inventato, l'ha copiato da Reagan...
Lorenzo 28/10/2018 - 22:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Don’t Wanna Fight
![Don’t Wanna Fight](img/thumb/c49105_130x140.jpeg?1424986660)
In something of a creative departure, Howard has written a song for the new album about global warfare. "Don’t Wanna Fight" was inspired by “people killing each other because of ridiculous assumptions. Are you a Shiite? Are you a Jew? I’ve started paying attention to things like that.” (The Guardian)
Alla luce di questa dichiarazione, proporrei di togliere il brano dagli Extra e spostarlo fra le CCG...
Alla luce di questa dichiarazione, proporrei di togliere il brano dagli Extra e spostarlo fra le CCG...
B.B. 28/10/2018 - 21:18
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Vi lever ännu
![Vi lever ännu](img/thumb/c58487_130x140.jpeg?1540675639)
Hej Juha,
It would be so great to have your email address so we could discuss translations without it being on a public website. My email is ...
Besides listening to these songs everyday in my car, when I do a translation, I always check song texts on Björn’s website as well as in the album jackets. If there are errors in the Swedish texts, I would love to know as that affects translations as well. It is very important to me to do these translations correctly.
Thanks for putting the video on the Vi lever ännu page. It was very interesting.
Ceil
It would be so great to have your email address so we could discuss translations without it being on a public website. My email is ...
Besides listening to these songs everyday in my car, when I do a translation, I always check song texts on Björn’s website as well as in the album jackets. If there are errors in the Swedish texts, I would love to know as that affects translations as well. It is very important to me to do these translations correctly.
Thanks for putting the video on the Vi lever ännu page. It was very interesting.
Ceil
Ceil Herman 28/10/2018 - 19:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Jalacy "Screamin Jay" Hawkins: I Put a Spell on You
![Jalacy](img/thumb/c58499_130x140.jpeg?1540765554)
Bella anche la versione waltzata ;D
Krzysiek 28/10/2018 - 14:00
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Er testamento d’un arbero
![Er testamento d’un arbero](img/upl/Arbre2B.png)
Chanson italienne (Laziale Romanesco) – Er testamento d’un arbero – Trilussa – 1934
Texte de Carlo Alberto Camillo Mariano Salustri, alias Trilussa (1871-1950), tiré du recueil “Cento favole” publié en 1934.
Poésie dans le passé – mais encore aujourd’hui, malheureusement – impudemment censurée et violée par les « bonnes âmes » (que Dieu les foudroie !), s’ils osent la proposer amputée des derniers, très beaux et dramatiques vers qui en retournent tout à coup et complètement l’apparente signification initiale. « Er testament d’un arbero », en version italienne, a récemment a été mise en musique par Marco Schunnach, dans une adaptation pour le chœur qu’il dirige : l’« Ensemble vocale Note…volmente ». Dommage que même le « maestro » n’échappe pas à la violence qui de toujours a offensé ce poème, en s’arrêtant aux habituels « poverelli » et en omettant également les derniers vers où se trouve... (continua)
Texte de Carlo Alberto Camillo Mariano Salustri, alias Trilussa (1871-1950), tiré du recueil “Cento favole” publié en 1934.
Poésie dans le passé – mais encore aujourd’hui, malheureusement – impudemment censurée et violée par les « bonnes âmes » (que Dieu les foudroie !), s’ils osent la proposer amputée des derniers, très beaux et dramatiques vers qui en retournent tout à coup et complètement l’apparente signification initiale. « Er testament d’un arbero », en version italienne, a récemment a été mise en musique par Marco Schunnach, dans une adaptation pour le chœur qu’il dirige : l’« Ensemble vocale Note…volmente ». Dommage que même le « maestro » n’échappe pas à la violence qui de toujours a offensé ce poème, en s’arrêtant aux habituels « poverelli » et en omettant également les derniers vers où se trouve... (continua)
LE TESTAMENT D’UN ARBRE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/10/2018 - 13:47
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonimo
![Bella Ciao](img/upl/mulheres-em-ilheus-tambem-farao-marcha-contra-bolsonaro-neste-sabado.png)
18d. Ele não (Versione delle donne brasiliane contro Jaír Bolsonaro - Flávia Ferreira Simão e Simone Soares)
18d. Ele não (Version sung by Brazilian women against Jaír Bolsonaro - Flávia Ferreira Simão and Simone Soares)
"Ele não - versione delle donne brasiliane contro Bolsonaro, candidato fascista alla presidenza del Brasile." Così recita la breve nota preposta a questa versione. Tutti sappiamo purtroppo com'è andata: Jaír Bolsonaro è attualmente il presidente fascista del Brasile. Ma la lotta continua.
"Ele não - versão das mulheres brasileiras contra Bolsonaro, candidato fascista à presidência do Brasil." Assim a breve nota que acompanha esta versão. Todos sabemos como acabou: Jaír Bolsonaro é agora o presidente do Brasil. A luta continua.
Una delle autrici, Flávia Simão, ci informa che la versione è stata composta da lei stessa e da Simone Soares per il Movimento “Mulheres Unidas... (continua)
18d. Ele não (Version sung by Brazilian women against Jaír Bolsonaro - Flávia Ferreira Simão and Simone Soares)
"Ele não - versione delle donne brasiliane contro Bolsonaro, candidato fascista alla presidenza del Brasile." Così recita la breve nota preposta a questa versione. Tutti sappiamo purtroppo com'è andata: Jaír Bolsonaro è attualmente il presidente fascista del Brasile. Ma la lotta continua.
"Ele não - versão das mulheres brasileiras contra Bolsonaro, candidato fascista à presidência do Brasil." Assim a breve nota que acompanha esta versão. Todos sabemos como acabou: Jaír Bolsonaro é agora o presidente do Brasil. A luta continua.
Una delle autrici, Flávia Simão, ci informa che la versione è stata composta da lei stessa e da Simone Soares per il Movimento “Mulheres Unidas... (continua)
ELE NÃO
(continua)
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 28/10/2018 - 13:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Amore mio non piangere
anonimo
![Amore mio non piangere](img/thumb/c46383_130x140.jpeg?1388500846)
Trés belle chanson qui traite de la façon dont les modines étaient elles-même traitées. On comprends pourqoi une autre chanson, bella ciao a été choisie par les résistants.
michel 28/10/2018 - 12:02
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Jag ville åka till öknen
![Jag ville åka till öknen](img/thumb/c55498_130x140.jpeg?1490093103)
HALUSIN MATKUSTAA AAVIKOLLE *)
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 28/10/2018 - 11:59
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fils de...
![Fils de...](img/thumb/c41805_130x140.jpeg?1341943555)
Audio link to the song performed by Anki Lindqvist: https://www.youtube.com/watch?v=m5HyFBCyvEU
MAAN LAPSET
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 28/10/2018 - 11:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Balladen om K
![Balladen om K](img/thumb/c58492_130x140.jpeg?1540672636)
Ceil Herman
Björn Afzelius often expressed his empathy and concern for the outcasts and forgotten members of society in his songs. The tragic story told in this lovely ballad occurs today as well as when it was written.
Björn Afzelius often expressed his empathy and concern for the outcasts and forgotten members of society in his songs. The tragic story told in this lovely ballad occurs today as well as when it was written.
THE BALLAD OF K
(continua)
(continua)
inviata da Ceil Herman 28/10/2018 - 04:01
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)