Som i en spökstad
English translation by Ceil Herman
AS IN A GHOST TOWN
(continua)
(continua)
inviata da Ceil Herman 28/10/2018 - 16:14
Jalacy "Screamin Jay" Hawkins: I Put a Spell on You
Bella anche la versione waltzata ;D
Krzysiek 28/10/2018 - 14:00
Er testamento d’un arbero
Chanson italienne (Laziale Romanesco) – Er testamento d’un arbero – Trilussa – 1934
Texte de Carlo Alberto Camillo Mariano Salustri, alias Trilussa (1871-1950), tiré du recueil “Cento favole” publié en 1934.
Poésie dans le passé – mais encore aujourd’hui, malheureusement – impudemment censurée et violée par les « bonnes âmes » (que Dieu les foudroie !), s’ils osent la proposer amputée des derniers, très beaux et dramatiques vers qui en retournent tout à coup et complètement l’apparente signification initiale. « Er testament d’un arbero », en version italienne, a récemment a été mise en musique par Marco Schunnach, dans une adaptation pour le chœur qu’il dirige : l’« Ensemble vocale Note…volmente ». Dommage que même le « maestro » n’échappe pas à la violence qui de toujours a offensé ce poème, en s’arrêtant aux habituels « poverelli » et en omettant également les derniers vers où se trouve... (continua)
Texte de Carlo Alberto Camillo Mariano Salustri, alias Trilussa (1871-1950), tiré du recueil “Cento favole” publié en 1934.
Poésie dans le passé – mais encore aujourd’hui, malheureusement – impudemment censurée et violée par les « bonnes âmes » (que Dieu les foudroie !), s’ils osent la proposer amputée des derniers, très beaux et dramatiques vers qui en retournent tout à coup et complètement l’apparente signification initiale. « Er testament d’un arbero », en version italienne, a récemment a été mise en musique par Marco Schunnach, dans une adaptation pour le chœur qu’il dirige : l’« Ensemble vocale Note…volmente ». Dommage que même le « maestro » n’échappe pas à la violence qui de toujours a offensé ce poème, en s’arrêtant aux habituels « poverelli » et en omettant également les derniers vers où se trouve... (continua)
LE TESTAMENT D’UN ARBRE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 28/10/2018 - 13:47
Bella Ciao
anonimo
18d. Ele não (Versione delle donne brasiliane contro Jaír Bolsonaro - Flávia Ferreira Simão e Simone Soares)
18d. Ele não (Version sung by Brazilian women against Jaír Bolsonaro - Flávia Ferreira Simão and Simone Soares)
"Ele não - versione delle donne brasiliane contro Bolsonaro, candidato fascista alla presidenza del Brasile." Così recita la breve nota preposta a questa versione. Tutti sappiamo purtroppo com'è andata: Jaír Bolsonaro è attualmente il presidente fascista del Brasile. Ma la lotta continua.
"Ele não - versão das mulheres brasileiras contra Bolsonaro, candidato fascista à presidência do Brasil." Assim a breve nota que acompanha esta versão. Todos sabemos como acabou: Jaír Bolsonaro é agora o presidente do Brasil. A luta continua.
Una delle autrici, Flávia Simão, ci informa che la versione è stata composta da lei stessa e da Simone Soares per il Movimento “Mulheres Unidas... (continua)
18d. Ele não (Version sung by Brazilian women against Jaír Bolsonaro - Flávia Ferreira Simão and Simone Soares)
"Ele não - versione delle donne brasiliane contro Bolsonaro, candidato fascista alla presidenza del Brasile." Così recita la breve nota preposta a questa versione. Tutti sappiamo purtroppo com'è andata: Jaír Bolsonaro è attualmente il presidente fascista del Brasile. Ma la lotta continua.
"Ele não - versão das mulheres brasileiras contra Bolsonaro, candidato fascista à presidência do Brasil." Assim a breve nota que acompanha esta versão. Todos sabemos como acabou: Jaír Bolsonaro é agora o presidente do Brasil. A luta continua.
Una delle autrici, Flávia Simão, ci informa che la versione è stata composta da lei stessa e da Simone Soares per il Movimento “Mulheres Unidas... (continua)
ELE NÃO
(continua)
(continua)
inviata da CCG/AWS Staff 28/10/2018 - 13:39
Amore mio non piangere
anonimo
Trés belle chanson qui traite de la façon dont les modines étaient elles-même traitées. On comprends pourqoi une autre chanson, bella ciao a été choisie par les résistants.
michel 28/10/2018 - 12:02
Jag ville åka till öknen
HALUSIN MATKUSTAA AAVIKOLLE *)
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 28/10/2018 - 11:59
Fils de...
Audio link to the song performed by Anki Lindqvist: https://www.youtube.com/watch?v=m5HyFBCyvEU
MAAN LAPSET
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 28/10/2018 - 11:57
Balladen om K
Ceil Herman
Björn Afzelius often expressed his empathy and concern for the outcasts and forgotten members of society in his songs. The tragic story told in this lovely ballad occurs today as well as when it was written.
Björn Afzelius often expressed his empathy and concern for the outcasts and forgotten members of society in his songs. The tragic story told in this lovely ballad occurs today as well as when it was written.
THE BALLAD OF K
(continua)
(continua)
inviata da Ceil Herman 28/10/2018 - 04:01
All’ombra
Chanson italienne (Laziale Romanesco) – All’ombra – Trilussa – 1932
Texte de Trilussa, de son recueil “Giove e le bestie”, 1932.
Musique : Guido Rocca et Piero Umiliani
Dialogue maïeutique
Ah, dit Lucien l’âne, quelle bonne idée de faire une version française de cette chanson All’ombra, car c’est toujours un bon moment quand on peut tel Le Ramasseur d'Olives à l’heure de la méridienne s’allonger sous le couvert. Même nous les ânes, on aime ça.
Et comment donc, Lucien l’âne mon ami, c’est un plaisir universellement partagé. Cependant, la chanson va au-delà de cette joie simple. Pour une double raison que je m’en vas t’expliquer tout à l’heure, ce qui veut dire bientôt, ou bien ici et maintenant, sur le champ, sans dételer, mais pourrait tout aussi bien vouloir dire tantôt ou plus tard.
S’il te plaît, Marco Valdo M.I. mon ami, ne te lance pas dans de telles considérations langagières,... (continua)
Texte de Trilussa, de son recueil “Giove e le bestie”, 1932.
Musique : Guido Rocca et Piero Umiliani
Dialogue maïeutique
Ah, dit Lucien l’âne, quelle bonne idée de faire une version française de cette chanson All’ombra, car c’est toujours un bon moment quand on peut tel Le Ramasseur d'Olives à l’heure de la méridienne s’allonger sous le couvert. Même nous les ânes, on aime ça.
Et comment donc, Lucien l’âne mon ami, c’est un plaisir universellement partagé. Cependant, la chanson va au-delà de cette joie simple. Pour une double raison que je m’en vas t’expliquer tout à l’heure, ce qui veut dire bientôt, ou bien ici et maintenant, sur le champ, sans dételer, mais pourrait tout aussi bien vouloir dire tantôt ou plus tard.
S’il te plaît, Marco Valdo M.I. mon ami, ne te lance pas dans de telles considérations langagières,... (continua)
À L’OMBRE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 27/10/2018 - 22:07
I Am a Girl of Constant Sorrow
AINAISEN SURUN NAINEN
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 27/10/2018 - 11:52
Sacar la voz
Anita González de Recabarren, storica militante del Partito Comunista Cileno e attivista per i diritti umani che ha visto due figli, la nuora e il marito arrestati e desaparecidos durante il regime di Pinochet, è morta oggi all'età di 93 anni.
In questo video un'altra Anita le rende visita in ospedale per il novantunesimo compleanno, cantandole una versione acustica e intima di questa canzone.
In questo video un'altra Anita le rende visita in ospedale per il novantunesimo compleanno, cantandole una versione acustica e intima di questa canzone.
26/10/2018 - 23:51
Franco Battiato: Shackleton
Riccardo Venturi / ריקרדו ונטורי
26.10.2018 19:36
26.10.2018 19:36
1. הסיפור. [1]
(continua)
(continua)
26/10/2018 - 19:36
Pray for Peace and Kill for Christ
RUKOILE RAUHAA JA TAPA KRISTUKSEN NIMEEN
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 25/10/2018 - 11:47
L'Homme de Cro-Magnon
Bonjour,
Nous chantons à 4 voix de femmes accompagnées au Ukulélé cette chanson qui est géniale!
Nous avons formé un groupe vocal "les 4 barbu(e)s" en 2010 et nous sillonnons les routes de France comme nos prédécesseurs hommes :)
dans notre nouvel opus cru 2018 appelé "le pari d'en rire par les 4 barbu(e)s", nous chantons donc ce morceau!
Bravo à vous!
Si vous me donnez vos coordonnées nous nous ferons un plaisir de vous chanter et dédicacer votre chanson :) sabine
Nous chantons à 4 voix de femmes accompagnées au Ukulélé cette chanson qui est géniale!
Nous avons formé un groupe vocal "les 4 barbu(e)s" en 2010 et nous sillonnons les routes de France comme nos prédécesseurs hommes :)
dans notre nouvel opus cru 2018 appelé "le pari d'en rire par les 4 barbu(e)s", nous chantons donc ce morceau!
Bravo à vous!
Si vous me donnez vos coordonnées nous nous ferons un plaisir de vous chanter et dédicacer votre chanson :) sabine
sabine 24/10/2018 - 17:16
Solen
Björn Afzelius kirjoittaa tästä laulustaan: Toukokuussa 1984 vuokrasin Mikael Wiehen kanssa pienen talon Etelä-Ranskasta. Tarkoituksenamme oli tehdä lauluja yhteiselle levyllemme. Joka aamu, kun menin ulos terassille, näin talonpojan kuokkimassa punaista maata muutaman kilometrin päässä viiniviljelmillä. Hän raatoi siellä kokonaisia päiviä edes iltapäivän kuumuudesta piittaamatta. Lopulta minut valtasi outo mielentila, jossa olemassaolo koostui kolmesta elementistä, porottavasta auringosta, pellolla raatavasta miehestä ja häntä ääneti tarkkailevasta vieraasta. Tämä on kaikista lauluistani se, josta itse pidän eniten.
AURINKO
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 24/10/2018 - 09:45
Vad bryr jag mej om varför
Björn Afzelius kirjoittaa tästä laulustaan: Voimme usein selittää pahat teot, mutta se ei koskaan oikeuta niitä. Meillä on aina mahdollisuus valita.
VIIS MINÄ SIITÄ
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 24/10/2018 - 09:43
Avanti ragazzi di Budapest
ETEENPÄIN, BUDAPESTIN POJAT!
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 24/10/2018 - 09:40
Vad bryr jag mej om varför
In his notes about this song in his 95 Sånger (95 Songs) book, Björn Afzelius wrote:
"Man kan ofta förklara onda handlingar - men det ursäktar dem aldrig. Vi har alltid en
valmöjlighet"
"One can often explain evil acts but that never excuses them. We always have an option."
"Man kan ofta förklara onda handlingar - men det ursäktar dem aldrig. Vi har alltid en
valmöjlighet"
"One can often explain evil acts but that never excuses them. We always have an option."
WHAT DO I CARE ABOUT THE REASON
(continua)
(continua)
inviata da Ceil Hermaan 23/10/2018 - 16:39
Ingenting förändras av sej själv
Notes are by Mikael Wiehe on his website www.mikaelwiehe.se:
"Från 1968 och framåt var inte bara en tid av förbrödring och systerskap i kampen för en bättre värld eller en ständig marsch under röda fanor mot en hägrande framtid. Det var också en tid av djupa motsättningar, hätska diskussioner, våldsamma konflikter och bittra avsked till alla dem som inte delade idéerna, tron och idealen, det kunde vara familj, vänner eller arbetskamrater. "Ingenting förändras av sej själv" är en sådan adjö-sång till en av mina nära vänner som valde att gå en annan väg.
Jag hade lyssnat mycket på Neil Youngs "Harvest" innan jag skrev den."
"From 1968 and onwards there was not only a time of brotherhood and sisterhood in the struggle for a better world or a constant march under red banners against a looming future. It was also a time of deep contradictions, virulent discussions, violent conflicts, and bitter... (continua)
"Från 1968 och framåt var inte bara en tid av förbrödring och systerskap i kampen för en bättre värld eller en ständig marsch under röda fanor mot en hägrande framtid. Det var också en tid av djupa motsättningar, hätska diskussioner, våldsamma konflikter och bittra avsked till alla dem som inte delade idéerna, tron och idealen, det kunde vara familj, vänner eller arbetskamrater. "Ingenting förändras av sej själv" är en sådan adjö-sång till en av mina nära vänner som valde att gå en annan väg.
Jag hade lyssnat mycket på Neil Youngs "Harvest" innan jag skrev den."
"From 1968 and onwards there was not only a time of brotherhood and sisterhood in the struggle for a better world or a constant march under red banners against a looming future. It was also a time of deep contradictions, virulent discussions, violent conflicts, and bitter... (continua)
NOTHING IS CHANGED BY ITSELF
(continua)
(continua)
inviata da Ceil Herman 23/10/2018 - 15:23
Corso Buenos Aires
Scusate, ma da dove si evince che il salame e il resto li aveva rubati?
23/10/2018 - 14:25
Avanti ragazzi di Budapest
Fa sorridere questo battibecco sulla paternità, sul significato, sull'influenza sui risultati elettorali ungheresi di 50 anni dopo (?), ecc, della canzone, le origini sono chiaramente di destra o neofasciste (Bagaglino, FdG, Europa e Civiltà, ecc), ma questo non significa che non sia un canto di libertà, per chi dice che è una canzone dei fascisti brutti e cattivi, né che non possa essere cantata o apprezzata da persone di sinistra, per chi dice "è roba nostra e non si tocca"... Vorrei solo ricordare che al Bagaglino, noto cabaret animato da uomini di destra e da ex fascisti di Salò, fu cantata la prima canzone in memoria del Che assieme ad una per i mercenari di destra che andavano nel Katanga. Quindi smettiamola di litigare si temi da primo liceo perché non solo è stupido ma è profondamente inutile dal momento che gli artisti hanno già superato gli steccati ideologici: Guccini canta dell'Ultima... (continua)
23/10/2018 - 14:11
Ingenting förändras av sej själv
MIKÄÄN EI MUUTU ITSESTÄÄN
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 23/10/2018 - 10:22
Workers of the World, Awaken
Audio link to the song performed by Hannes Saari and orchestra and recorded for Columbia Records on March 28, 1928
PROLETAARIT NOUSKAA
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 23/10/2018 - 10:19
Dance Me to the End of Love
Audio link to the song performed by Vera Telenius:
TANSSI LOPPUUN RAKKAUDEN
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 23/10/2018 - 09:31
Canzone per l’estate
questa degnissima "canzone" che mi dà fastidio chiamarla così perché è molto di più, l'ho sempre fatta sposare con "Amico Fragile" nella loro malinconica considerazione dell'Essere umano povero borghese che ha due cose e si sente padrone pari al suo padrone che gli concede di averle, ben sapendo il vero padrone che non appena una mattina si sveglia male e gli gira storta, gli farà pagare quelle povere piccole cose con gli interessi e ben oltre
Alberto Giannullo 22/10/2018 - 16:52
Ifall dom många går ihop
JOS MONET LIITTYVÄT YHTEEN
(continua)
(continua)
inviata da Juha Rämö 22/10/2018 - 12:00
La morte e l'emigranti
d’après la version italienne d’une
Chanson sicilienne – La Morte e l’emigrante – Taberna Mylaensis – 2015
De l’album "Semu tutti emigranti" (« Nous sommes tous des émigrants »), 2015, un album entièrement dédié à l’émigration, comme une unique cantate.
Un album qui mériterait les plus importantes reconnaissances et que par contre, on connaît peu, tout comme l’extraordinaire groupe, né en 1975 et merveilleusement encore actif, de la Taberna Mylaensis.
Le recours au dialecte, outre d’être constitutif du groupe, souligne le double lien réciproque entre l’Afrique, l’Orient et la Sicile ; car, non seulement la Sicile n’existerait pas sans l’Orient et l’Afrique, mais aussi car, du drame aujourd’hui époque de l’immigration, méridionaux et émigrants d’où qu’ils viennent sont frères de larmes.
Chanson sicilienne – La Morte e l’emigrante – Taberna Mylaensis – 2015
De l’album "Semu tutti emigranti" (« Nous sommes tous des émigrants »), 2015, un album entièrement dédié à l’émigration, comme une unique cantate.
Un album qui mériterait les plus importantes reconnaissances et que par contre, on connaît peu, tout comme l’extraordinaire groupe, né en 1975 et merveilleusement encore actif, de la Taberna Mylaensis.
Le recours au dialecte, outre d’être constitutif du groupe, souligne le double lien réciproque entre l’Afrique, l’Orient et la Sicile ; car, non seulement la Sicile n’existerait pas sans l’Orient et l’Afrique, mais aussi car, du drame aujourd’hui époque de l’immigration, méridionaux et émigrants d’où qu’ils viennent sont frères de larmes.
LA MORT ET L’ÉMIGRANT
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 21/10/2018 - 17:16
Lulù e Marlène
Complimenti giuseppe bellissima interpretrazione .. ho vissuto 35 anni credendo in tutt altra cosa ma la tua mi ha commosso davvero
Mi leone 21/10/2018 - 10:07
Björn Afzelius: Måne över Corsica
Björn Afzelius wrote the following notes about his song "Måne över Corsica" in his 95 Sånger (95 Songs) book.
"Fransmännen betraktar Korsika som en sommarinvestering - en plats där man kan rumla och bära sej åt hur som helst under semestern. Man vill ha ren luft och rent vatten i havet, alltså byggs inga industrier - därav en massarbetslöshet på ön. Fransmännen tar t.o.m. med sej hotell- och restaurangpersonal från fastlandet, samt egna staber att sköta tennisbanorna och campingplatserna. När säsongen är över försvinner såväl folk som pengar, och korsikanerna får hanka sej fram best de kan till nästa sommar. Dette har lett till etablerandet av den militära motståndsrörelsen FNLC, som under vinterhalvåret spränger franska semesteranläggningar, restauranger och resbyråer i luften. När jag upptäckte dessa missförhållanden gav texten sej själv"
("The French view Corsica like a summer investment... (continua)
"Fransmännen betraktar Korsika som en sommarinvestering - en plats där man kan rumla och bära sej åt hur som helst under semestern. Man vill ha ren luft och rent vatten i havet, alltså byggs inga industrier - därav en massarbetslöshet på ön. Fransmännen tar t.o.m. med sej hotell- och restaurangpersonal från fastlandet, samt egna staber att sköta tennisbanorna och campingplatserna. När säsongen är över försvinner såväl folk som pengar, och korsikanerna får hanka sej fram best de kan till nästa sommar. Dette har lett till etablerandet av den militära motståndsrörelsen FNLC, som under vinterhalvåret spränger franska semesteranläggningar, restauranger och resbyråer i luften. När jag upptäckte dessa missförhållanden gav texten sej själv"
("The French view Corsica like a summer investment... (continua)
MOON OVER CORSICA
(continua)
(continua)
inviata da Ceil Herman 20/10/2018 - 16:30
Marenostro
Pensando a cosa è diventato il Mediterráneo di Serrat ho provato a fare questa traduzione. Gustavo ha gentilmente messo a posto alcuni particolari.
MAR NUESTRO
(continua)
(continua)
20/10/2018 - 16:00
×