No Man Can Find The War
Larry Beckett dice che questa non fu una canzone composta specificatamente contro la guerra nel Vietnam (come qualcuno scrisse) ma contro TUTTE le guerre, che hanno sempre una sorgente e finchè non si blocca quella, non finiranno mai, è inutile semplicemente protestare o essere contenti quando ne finisce una...
Flavio Poltronieri 15/4/2017 - 23:04
Repubblica Italiana
Complimenti per la traduzione, solo una precisazione, da santermano di madre lingua, utile a sciogliere l'intraducibilità dell'unica frase dubbia. In realtà dice esattamente: da quann so zaraff vonn ch la pstol man. Cioè: Da quando sono ragazzini vanno con la pistola in mano...Buona Pasqua a tutti voi. Raf
Raf 15/4/2017 - 23:02
Song on the Times
anonimo
1846
Canzone composta per l'abrogazione delle Corn Law, una serie di dazi sul grano importato in Gran Bretagna, che comportò un aumento del prezzo del pane per la povera gente e vantaggi, ovviamente, per l'aristocrazia.
Interpretata dai Chumbawamba
Performed by Chumbawamba
[1989]
Album: "English Rebel Songs 1381-1914"
Canzone composta per l'abrogazione delle Corn Law, una serie di dazi sul grano importato in Gran Bretagna, che comportò un aumento del prezzo del pane per la povera gente e vantaggi, ovviamente, per l'aristocrazia.
Interpretata dai Chumbawamba
Performed by Chumbawamba
[1989]
Album: "English Rebel Songs 1381-1914"
You working men of England, one moment now attend
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 15/4/2017 - 22:37
Idris Strike Song
anonimo
[1911]
Interpretata dai Chumbawamba
Performed by Chumbawamba [1989]
Musica: Sull'aria di Every Nice Girl Loves a Sailor
Music: To the tune of Every Nice Girl Loves a Sailor
Album: "English Rebel Songs 1381-1914"
La Idris è uno stabilimento per l'imbottigliamento di acque minerali (le famose acque minerali gallesi) e la produzione di bibite gassate; è tuttora esistente (fa parte della catena Britvic). La Idris impiegava molta manodopera femminile; nel 1910, le lavoratrici Idris dello stabilimento di Camden Town, organizzate dalla Federation of Women Workers, resistettero con successo a due tentativi della direzione di tagliare i salari. L'anno dopo, nel 1911, la direzione tentò di nuovo la manovra, con il pretesto del miglioramento delle condizioni sanitarie in fabbrica che il sindacato aveva imposto con successo; la Federation of Women Workers riuscì ancora a resistere con uno sciopero,... (continua)
Interpretata dai Chumbawamba
Performed by Chumbawamba [1989]
Musica: Sull'aria di Every Nice Girl Loves a Sailor
Music: To the tune of Every Nice Girl Loves a Sailor
Album: "English Rebel Songs 1381-1914"
La Idris è uno stabilimento per l'imbottigliamento di acque minerali (le famose acque minerali gallesi) e la produzione di bibite gassate; è tuttora esistente (fa parte della catena Britvic). La Idris impiegava molta manodopera femminile; nel 1910, le lavoratrici Idris dello stabilimento di Camden Town, organizzate dalla Federation of Women Workers, resistettero con successo a due tentativi della direzione di tagliare i salari. L'anno dopo, nel 1911, la direzione tentò di nuovo la manovra, con il pretesto del miglioramento delle condizioni sanitarie in fabbrica che il sindacato aveva imposto con successo; la Federation of Women Workers riuscì ancora a resistere con uno sciopero,... (continua)
Have you been to work at Idris?
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 15/4/2017 - 22:21
Canto da un pezzo di storia
2015
Canto da un pezzo di storia
CANTO DA UN PEZZO DI STORIA,
da questo nostro pezzo di storia di opprimente precarietà, dove i veri talenti non vengono spesso valorizzati e si rischia di disperdere le energie e l'impegno di molti.
L'alternativa alla rassegnazione è nella speranza: una speranza che cerca di riconquistare a poco a poco quella dignità spesso dimenticata, una speranza sottile che la musica tenta di risvegliare. È alle braccia di questa speranza non retorica, fondata su uno sguardo onesto ed impietoso sulla realtà del nostro tempo, che ci affidiamo per non affogare.
CANTO DA UN PEZZO DI STORIA,
da questo nostro pezzo di storia, apparentemente destinato all'abisso, che con il nostro impegno e con la nostra passione può ancora riemergere.
Canto da un pezzo di storia
CANTO DA UN PEZZO DI STORIA,
da questo nostro pezzo di storia di opprimente precarietà, dove i veri talenti non vengono spesso valorizzati e si rischia di disperdere le energie e l'impegno di molti.
L'alternativa alla rassegnazione è nella speranza: una speranza che cerca di riconquistare a poco a poco quella dignità spesso dimenticata, una speranza sottile che la musica tenta di risvegliare. È alle braccia di questa speranza non retorica, fondata su uno sguardo onesto ed impietoso sulla realtà del nostro tempo, che ci affidiamo per non affogare.
CANTO DA UN PEZZO DI STORIA,
da questo nostro pezzo di storia, apparentemente destinato all'abisso, che con il nostro impegno e con la nostra passione può ancora riemergere.
Canto da un pezzo di storia
(continua)
(continua)
inviata da dq82 15/4/2017 - 19:43
Quando a alegria for de todos
poemasap.blogspot.com
Sou filha do poeta,Teresa Pinho, cuja lírica"Quando a alegria for de todos" foi musicada por Fernando Lopes Graça. António Pinho escreveu Grito de Guerra que foi censurado e mais tarde, sob o pseudónimo de André Varga, escreveu Muro Transposto(que foi prémio Almeida Garrett) e Bicho da Terra, para além de livros de prosa e diálogos radiofónicos de aspecto cultural. Depois de falecer, encontrei poemas inéditos, que estou a tentar divulgar.
Sou filha do poeta,Teresa Pinho, cuja lírica"Quando a alegria for de todos" foi musicada por Fernando Lopes Graça. António Pinho escreveu Grito de Guerra que foi censurado e mais tarde, sob o pseudónimo de André Varga, escreveu Muro Transposto(que foi prémio Almeida Garrett) e Bicho da Terra, para além de livros de prosa e diálogos radiofónicos de aspecto cultural. Depois de falecer, encontrei poemas inéditos, que estou a tentar divulgar.
15/4/2017 - 17:38
Di Eagle an' di Bear
Auguro a tutti la pace su 'sta pianeta, Antiterra.
Krzysiek Kwesi Wrona :) 15/4/2017 - 14:30
Signori della guerra
Chanson italienne – Signori della guerra – Uniko neurone – 2013
LES SEIGNEURS DE LA GUERRE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 15/4/2017 - 14:04
Voglio una casa
Voglio una casa, la voglio bella
(continua)
(continua)
inviata da Krzysiek Wrona 15/4/2017 - 13:51
L'Internationale
We have been trying to contact you, but it seems you have yet to receive our message, so here it is again.
Versions uploaded by us:
https://youtu.be/bAEO-kiyChA (Afrikaans)
https://youtu.be/2cucWrDasCU?t=17m (African Portuguese)
https://youtu.be/EygxMdUP5BQ?t=113 (Argentinian Spanish)
https://youtu.be/-gac_HyUsfA (Cantonese)
https://youtu.be/deW1RiBDOJE (Estonian, non-rock)
https://youtu.be/YcKUIEdlUOQ (Flemish)
https://youtu.be/7HGUNERuc_4 (Latin)
https://youtu.be/Oc8Lq_33hbs (Okinawan, better recording)
https://youtu.be/f-HzzWi1yGc (Taiwanese/Min Nan)
https://youtu.be/JnJPnVKuyWA (Zhuang)
Versions uploaded by others:
https://youtu.be/Cas4DCy2Ois (Atayal)
https://youtu.be/jQmcNI5is4I (Batak)
https://youtu.be/c9nmh3mr7gE (Dari)
https://youtu.be/cbX1AUpAe_c (Georgian)
https://youtu.be/j4LkL4kadWM (Karen)
https://youtu.be/9CrTur5Ri0U (Lithuanian)
https://youtu.be/tT65fkTrf3k... (continua)
Versions uploaded by us:
https://youtu.be/bAEO-kiyChA (Afrikaans)
https://youtu.be/2cucWrDasCU?t=17m (African Portuguese)
https://youtu.be/EygxMdUP5BQ?t=113 (Argentinian Spanish)
https://youtu.be/-gac_HyUsfA (Cantonese)
https://youtu.be/deW1RiBDOJE (Estonian, non-rock)
https://youtu.be/YcKUIEdlUOQ (Flemish)
https://youtu.be/7HGUNERuc_4 (Latin)
https://youtu.be/Oc8Lq_33hbs (Okinawan, better recording)
https://youtu.be/f-HzzWi1yGc (Taiwanese/Min Nan)
https://youtu.be/JnJPnVKuyWA (Zhuang)
Versions uploaded by others:
https://youtu.be/Cas4DCy2Ois (Atayal)
https://youtu.be/jQmcNI5is4I (Batak)
https://youtu.be/c9nmh3mr7gE (Dari)
https://youtu.be/cbX1AUpAe_c (Georgian)
https://youtu.be/j4LkL4kadWM (Karen)
https://youtu.be/9CrTur5Ri0U (Lithuanian)
https://youtu.be/tT65fkTrf3k... (continua)
The Users of GETchan 15/4/2017 - 13:44
Wir sind des Geyers schwarzer Haufen
Essendo notoriamente questo un sito che "lavora con lentezza", soltanto oggi (15.4.2017) sono state effettuate le correzioni segnalate da Marco nel 2012 (anche nella traduzione italiana, che è del 2006). Se per caso ancora ci leggesse, grazie a Marco per il suo intervento. Che saranno mai cinque anni...?
Riccardo Venturi 15/4/2017 - 10:43
Pastures of Plenty
Ciao, vi segnalo che questa frase contiene un errore:
'Il pezzo fu arrangiato da Ennio Morricone e cantato da Peter Tevis per il film "Per un pugno di dollari" di Sergio Leone.'
In realtà Morricone arrangiò per la prima volta il pezzo per un 45 giri di Peter Tavis pubblicato nel 1962. La base del brano fu poi utilizzata come base per la musica dei titoli di testa di "Per un pugno di dollari" ma la voce di Peter Tavis fu sostituita dal celebre fischio di Alessandro Alessandroni, che tra l'altro fischia una melodia completamente diversa dal cantato di Peter Tavis.
/Cristian Veronesi/
'Il pezzo fu arrangiato da Ennio Morricone e cantato da Peter Tevis per il film "Per un pugno di dollari" di Sergio Leone.'
In realtà Morricone arrangiò per la prima volta il pezzo per un 45 giri di Peter Tavis pubblicato nel 1962. La base del brano fu poi utilizzata come base per la musica dei titoli di testa di "Per un pugno di dollari" ma la voce di Peter Tavis fu sostituita dal celebre fischio di Alessandro Alessandroni, che tra l'altro fischia una melodia completamente diversa dal cantato di Peter Tavis.
/Cristian Veronesi/
15/4/2017 - 10:37
Bread and Roses
Deutsche Version / Übersetzung von Peter Maiwald - R.Fresow
Riprodotta da anarchismus.at - Liedtexte
BROT UND ROSEN
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 15/4/2017 - 10:26
Money's Too Tight To Mention
Adoro i simply red bel testo. Una traduzione decente!:)
estela 15/4/2017 - 10:01
La ballata delle morti bianche
Chanson italienne – La ballata delle morti bianche – Uniko neurone – 2013
Lucien l’âne mon ami, sais-tu ce qu’est la mort blanche ?
Évidemment, Marco Valdo M.I. mon ami, que je le sais. Elle a frappé aussi tant d’ânes qui étaient, comme tout le monde le sait, des bêtes de somme, de véritables esclaves, contraints, forcés au travail. La mort blanche est la mort au travail, car le travail tue et tue beaucoup.
En effet, Lucien l’âne mon ami, c’est bien d’elle qu’il s’agit, même si l’expression « mort blanche » désigne d’autres choses. En premier, la mort qu’entraîne une avalanche de neige ou une tempête de neige ou plus généralement, la neige, mais aussi, les périodes de grand froid des régions polaires désertiques ; puis, aussi, plus curieusement, la « mort blanche » est un tireur d’élite finlandais qui dans les guerres contre les Russes – les batailles se déroulant dans la neige du grand... (continua)
Lucien l’âne mon ami, sais-tu ce qu’est la mort blanche ?
Évidemment, Marco Valdo M.I. mon ami, que je le sais. Elle a frappé aussi tant d’ânes qui étaient, comme tout le monde le sait, des bêtes de somme, de véritables esclaves, contraints, forcés au travail. La mort blanche est la mort au travail, car le travail tue et tue beaucoup.
En effet, Lucien l’âne mon ami, c’est bien d’elle qu’il s’agit, même si l’expression « mort blanche » désigne d’autres choses. En premier, la mort qu’entraîne une avalanche de neige ou une tempête de neige ou plus généralement, la neige, mais aussi, les périodes de grand froid des régions polaires désertiques ; puis, aussi, plus curieusement, la « mort blanche » est un tireur d’élite finlandais qui dans les guerres contre les Russes – les batailles se déroulant dans la neige du grand... (continua)
LA BALLADE DES MORTS BLANCHES
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 14/4/2017 - 22:07
Das neue Deutschland
Sarcasmo lacerante ma di qualità eccelsa!
Noske era il ministro della guerra che aveva arruolato e scatenato i temibili Frei Korps,
responsabili sia d'infami stragi, della deposizione della bavarese Repubblica dei Consigli (di cui era ministro delle finanze l'eccelso GESELL) sia dell'assassinio di Rosa LUXEMBURG.
Mi meraviglio solo di trovar coinvolto e maltrattato anche Parvus HELPHAND,il russo-tedesco che aveva ideato ed organizzato l'interessato ritorno di LENIN in Russia, attraverso la Germania in guerra con la Russia,
nonché – a quanto si dice – il socialista che ebbe per primo l'intuizione della Rivoluzione Permanente, poi teorizzata dal suo grande amico TROCKIJ, da me venerato.
Ma M. stava là, e bisogna quindi credergli, mentre io mi trovo a 100 anni di distanza.
Noske era il ministro della guerra che aveva arruolato e scatenato i temibili Frei Korps,
responsabili sia d'infami stragi, della deposizione della bavarese Repubblica dei Consigli (di cui era ministro delle finanze l'eccelso GESELL) sia dell'assassinio di Rosa LUXEMBURG.
Mi meraviglio solo di trovar coinvolto e maltrattato anche Parvus HELPHAND,il russo-tedesco che aveva ideato ed organizzato l'interessato ritorno di LENIN in Russia, attraverso la Germania in guerra con la Russia,
nonché – a quanto si dice – il socialista che ebbe per primo l'intuizione della Rivoluzione Permanente, poi teorizzata dal suo grande amico TROCKIJ, da me venerato.
Ma M. stava là, e bisogna quindi credergli, mentre io mi trovo a 100 anni di distanza.
LA NUOVA GERMANIA
(continua)
(continua)
inviata da Francesco RAUCEA 14/4/2017 - 19:06
Kriegslied [So lebt der edle Kriegerstand]
CANTO DI GUERRA
(continua)
(continua)
inviata da Francesco RAUCEA 14/4/2017 - 18:59
Gesang der Intellektuellen
CANTO DEGLI INTELLETTUALI
(continua)
(continua)
inviata da Francesco RAUCEA 14/4/2017 - 18:54
Kalender 1913
Aver selezionato questa (come anche Die Ahnung) non fà onore al grande M., solo confermando il vecchio detto che "Talvolta sonnecchia anche il grande Omero!"
Francesco RAUCEA 14/4/2017 - 18:48
Die Ahnung
Sono un grande ammiratore di M. fuorché di questa poesia - che a mio giudizio - non gli rende onore. Suggerisco di spostare tutta la commovente nota biografica sotto 'Der Gefangene' - che invece la merita pienamente - e, al Vostro posto, neanche escluderei di cancellare questa.
Francesco RAUCEA 14/4/2017 - 18:41
Der Gefangene (Sich Fügen heißt Lügen!)
La più famosa, delle poesie del grande anarchico, ma in cui in realtà l'ultimo verso d'ogni strofa, tradotto letteralmente é uno scarsamente comprensibile, non significativo e glaciale “rassegnarsi significa mentire!”
Ovviamente quel mentire é un mentirsi, un autoingannare se stessi da quindi rifiutare, da cui la mia sintesi, fatta col potere del traduttore-ermeneuta
(intendi: il traduttore simbiotico con l'autore e che quindi – mentre la scrittura può comunicare solo il definito – riesce a percepire anche il cosiddetto 'scritto tra le righe') io la sento così, emozionalmente; e, così aggiustata, a me piace di più e mi auguro che di più piaccia a Voi.
Il disegno della tortura é di G. GROSZ, che gli era amico.
Ovviamente quel mentire é un mentirsi, un autoingannare se stessi da quindi rifiutare, da cui la mia sintesi, fatta col potere del traduttore-ermeneuta
(intendi: il traduttore simbiotico con l'autore e che quindi – mentre la scrittura può comunicare solo il definito – riesce a percepire anche il cosiddetto 'scritto tra le righe') io la sento così, emozionalmente; e, così aggiustata, a me piace di più e mi auguro che di più piaccia a Voi.
Il disegno della tortura é di G. GROSZ, che gli era amico.
L'IMPRIGIONATO
(continua)
(continua)
inviata da Francesco RAUCEA 14/4/2017 - 18:30
Ticking Bomb
[2011-13]
Scritta da Antonina Armato, Timothy James, Adam Schmalholz ed Egbert Nathaniel Dawkins III, in arte Aloe Blacc
Nell'EP “Wake Me Up” e poi nell'album “Lift Your Spirit” (2013)
Propongo questo brano per commentare l'escalation guerrafondaia con cui nel giro di pochi giorni The Donald è riuscito a sfrucugliare sia il vespaio mediorientale che quello nordcoreano a suon di Tomahawk e Mother Of All Bombs (MOAB).
Non penso che Kim Jong-un e Putin siano rimasti più impressionati di tanto dalla prova di forza americana ma adesso inevitabilmente partirà la gara a chi ce l'ha più grosso e più lungo. E quanto a missilozzi e bombacce varie ai due signori di cui sopra non glielo mette in culo nessuno. Parlando anche solo di ordigni convenzionali, se quel cowboy di Trump c'ha la MOAB, quel kazzuto di Putin c'ha il FOAB, il Father Of All Bombs, quattro volte più potente.
Scritta da Antonina Armato, Timothy James, Adam Schmalholz ed Egbert Nathaniel Dawkins III, in arte Aloe Blacc
Nell'EP “Wake Me Up” e poi nell'album “Lift Your Spirit” (2013)
Propongo questo brano per commentare l'escalation guerrafondaia con cui nel giro di pochi giorni The Donald è riuscito a sfrucugliare sia il vespaio mediorientale che quello nordcoreano a suon di Tomahawk e Mother Of All Bombs (MOAB).
Non penso che Kim Jong-un e Putin siano rimasti più impressionati di tanto dalla prova di forza americana ma adesso inevitabilmente partirà la gara a chi ce l'ha più grosso e più lungo. E quanto a missilozzi e bombacce varie ai due signori di cui sopra non glielo mette in culo nessuno. Parlando anche solo di ordigni convenzionali, se quel cowboy di Trump c'ha la MOAB, quel kazzuto di Putin c'ha il FOAB, il Father Of All Bombs, quattro volte più potente.
The whole world sitting on a ticking bomb
(continua)
(continua)
inviata da Bernart Bartleby 14/4/2017 - 09:05
The Grave
Le parole di Don McLean alla notizia della scomparsa di George Michael lo scorso Natale:
I never met George Michael but I wish I had. I would have thanked him for the beautiful performance of my song "The Grave" which he did to protest the invasion of Iraq and the disastrous war which he knew would follow and still continues. The authorities had everybody cowered in the shadows as we hoped for a '60s style protest which never materialized. George Michael was fearless and had a great artist's need to speak the truth even in cowardly times. We should remember what he did. I always will.
Don McLean
Don McLean
Alberta Beccaro - Venezia 13/4/2017 - 15:51
Welcome Mother Jones
According to this memorial plaque in Cork :
and several other sources, Mother Jones was not born in 1830 but in 1837.
and several other sources, Mother Jones was not born in 1830 but in 1837.
Juha Rämö 13/4/2017 - 00:01
Aqualung
Veramente pregevole la traduzione ed interpretazione. Un nome una garanzia
12/4/2017 - 14:24
Полководец
Due piccoli appunti testuali che valgono per chi inserisce testi in russo e trascrizioni dal russo.
1) Per favore, non ricopiate da Wikipedia russa i nomi e i patronimici degli autori. Su Wikipedia russa vengono indicati gli accenti per una lettura corretta, ma in russo gli accenti non esistono e vengono utilizzati solo in opere enciclopediche, dizionari ecc. Il fatto è che l'alfabeto cirillico accentato sballa del tutto la formattazione. Quindi reperite una fonte diversa da Wikipedia, o aspettate che ci pensi io.
2) Non inserite trascrizioni secondo criteri diversi da quelli usati in questo sito: le trascrizioni "anglicizzanti" sono orribili e sanno di dizionarietto per turisti. Qui si usa una trascrizione particolare, grafematica ma anche moderatamente fonologica, basata in parte sull'alfabeto polacco. Grazie.
1) Per favore, non ricopiate da Wikipedia russa i nomi e i patronimici degli autori. Su Wikipedia russa vengono indicati gli accenti per una lettura corretta, ma in russo gli accenti non esistono e vengono utilizzati solo in opere enciclopediche, dizionari ecc. Il fatto è che l'alfabeto cirillico accentato sballa del tutto la formattazione. Quindi reperite una fonte diversa da Wikipedia, o aspettate che ci pensi io.
2) Non inserite trascrizioni secondo criteri diversi da quelli usati in questo sito: le trascrizioni "anglicizzanti" sono orribili e sanno di dizionarietto per turisti. Qui si usa una trascrizione particolare, grafematica ma anche moderatamente fonologica, basata in parte sull'alfabeto polacco. Grazie.
Riccardo Venturi 12/4/2017 - 07:47
War is Kind
Ad ogni modo, per tagliare la testa al toro, l'immagine della fidanzata ce l'ho messa; se poi Francesco Raucea ne aveva in mente un'altra, ce la segnali e la metteremo. Caro Francesco, come già ti è stato detto, di immagini sul sito ce ne sono letteralmente a migliaia; forse ancora non hai ben presenti le dimensioni di questo sito. Solo che, per motivi assolutamente ovvi, l'inserimento di immagini è riservato agli amministratori e i contributori esterni possono solo segnalarle. Ma siamo solleciti nell'inserirle, garantisco. Saluti.
Riccardo Venturi 12/4/2017 - 07:36
Zen Circus: Canzone di Natale
Un anno e rotti dopo la rovente polemica con i perfidi Admins qui sopra testimoniata, mi accorgo ora che oltre tutto che il testo della canzone di Natale degli Zen Circus non era nemmeno completo... C'è un bellissimo e determinante dialogo finale tra il protagonista ed il suo pusher maghrebino e poi il brano si chiude con la ripetizione del ritornello:
Bernart Bartleby 11/4/2017 - 22:57
Liberté
Finalmente trovato il video dell'interpretazione di Francesca Solleville dal 45 giri del 1964.
CCG Staff 11/4/2017 - 21:59
×