I have found some videos of the Internationale in some languages there were no videos before. (Robin Nystrand)
Dear Robin, the videos you found have been partly replaced under the relevant languages; in one case (Austrian German) the video has been replaced into the section "Lyricless and other videos" (q.v.). If Robin Nystrand = Robin Hood, we inform you we also took other videos from your YT channel (mostly versions of the Internationale in Arabic dialects). Thank you for all your invaluable work and contributions. [CCG/AWS Staff]
10/9/2016 - 15:02
The Greek version by Rigas Golfis is now included in its full version, complete with six verses. Curiously enough, this has been possible thanks to a Greek anarcho-punk band, the Apolitistoi, who have performed this complete version and included it in one of their albums. The full lyrics are shown here. Needless to say, Greeks usually sing only the first two verses plus refrain; this is a common feature of nearly all versions of the Internationale, including the original French lyrics.
La versione greca di Rigas Golfis è adesso presentata nella sua versione completa di sei strofe. Curiosamente, ciò è stato possibile grazie ad un gruppo anarco-punk greco, gli Apolitistoi, che hanno interpretato tale versione completa inserendola in un loro album. Il testo completo è reperibile qui. Inutile dire, i Greci cantano di solito soltanto le prime due strofe dell'Internazionale; si tratta di una caratteristica comune di quasi tutte le versioni dell'Internazionale, compresa quella originale francese.
Ma che ne so, fate anche voi un po' di attenzione. In questa pagina neanche le indicazioni della lingua sono a posto e pure approvate i testi.
Un caro saluto (Krzysiek)
Le indicazioni della lingua non sono a posto perche' non viene riconosciuto ancora il codice "gag" della lingua gagauza, e il testo e' stato approvato in quanto fornito di traduzione inglese che lo giustifica appieno. E, ad ogni modo, non sei stato minimamente tirato in ballo. Saluti. /RV/
Il mio amico bretone Kerguiduff ne ha inciso una versione da pelle d'oca a Guipavas in un 45 giri all'inizio degli anni 70, lo segnalo al fine che non ci si ricordi sempre di interpreti più famosi e per farmi perdonare dell'appunto, contribuisco con la traduzione del testo di Apollinaire:
(Robin Nystrand)