Samarcanda
Tutti i soldati giocano con la loro vita, anche in tempo di pace.. Cosa c'è da stupirsi se la Nera Signora li insegue ?
Katia 11/1/2012 - 19:31
Civil War
Ho letto la traduzione presente in questa pagina, e ho notato che molto si differenzia dalla mia, nonostante entrambe siano piuttosto attinenti all'originale, così ho deciso di proporre la mia personale traduzione, che spero apprezzerete.
Nel caso doveste notare errori, vi prego di comunicarmeli a: no_comment_lil@hotmail.com , grazie.
Nel caso doveste notare errori, vi prego di comunicarmeli a: no_comment_lil@hotmail.com , grazie.
GUERRA CIVILE
(continua)
(continua)
inviata da Eva Lilith Garavaglia 11/1/2012 - 15:03
The Last Hill That Shows You All the Valley
[1973]
Album “A King at Nightfall”
Parole di Clive James
Musica di Pete Atkin
Un testo poetico piuttosto criptico dove però sono evidenti i riferimenti all’avvento del nazismo, alla strage dei nativi nord-americani, alle guerre antiche (persiani e greci alle Termopili) non diverse in ferocia da quelle moderne (americani e giapponesi a Iwo Jima), ai gulag stalinisti (come quello di Kolyma, in Siberia, dove si stima trovarono la morte 3 milioni di deportati) e all’antisemitismo sempre presente in Russia sia al tempo degli zar che in epoca comunista (e ancora ben vigoroso anche ai giorni nostri, aggiungo io) e all’infausto destino di molti uomini buoni che come Cassandra gridano la verità nei deserti mentre sulle mura di Troia volteggiano gli elicotteri da guerra…
Insomma, una canzone dedicata a ciò che il poeta scozzese Robert Burns - nella sua canzone intitolata “Man Was... (continua)
Album “A King at Nightfall”
Parole di Clive James
Musica di Pete Atkin
Un testo poetico piuttosto criptico dove però sono evidenti i riferimenti all’avvento del nazismo, alla strage dei nativi nord-americani, alle guerre antiche (persiani e greci alle Termopili) non diverse in ferocia da quelle moderne (americani e giapponesi a Iwo Jima), ai gulag stalinisti (come quello di Kolyma, in Siberia, dove si stima trovarono la morte 3 milioni di deportati) e all’antisemitismo sempre presente in Russia sia al tempo degli zar che in epoca comunista (e ancora ben vigoroso anche ai giorni nostri, aggiungo io) e all’infausto destino di molti uomini buoni che come Cassandra gridano la verità nei deserti mentre sulle mura di Troia volteggiano gli elicotteri da guerra…
Insomma, una canzone dedicata a ciò che il poeta scozzese Robert Burns - nella sua canzone intitolata “Man Was... (continua)
On the last hill that shows you all the valley
(continua)
(continua)
inviata da Bartleby 11/1/2012 - 14:16
Worst President Ever
[2009]
Album: Civil Disobedience
Album: Civil Disobedience
Hey, Mr President..
(continua)
(continua)
inviata da giorgio 11/1/2012 - 09:10
Percorsi:
George Walker Bush II
On The Turning Away
grande canzone PINK FLOYD.Prima era musica adesso solo per vendere e attirare l'attenzione da parte dei ragazzini come me.
PFND 10/1/2012 - 15:56
A Maria
Chanson italienne – A Maria – Gang
Maria Santiloni Cavatassi est née en novembre 1928 à Comunanaza dans la province d'Ascoli Piceno. Elle était d'une famille de métayers.
Toute la vie de Maria est un témoignage du chemin pour la conquête de la dignité du monde paysan. De l'appui à la Résistance à l'organisation du syndicat dans les campagnes marchigianes et au-delà. L'histoire de Maria est une part importante de l'histoire du grand "Humanisme" d'origine paysanne et de la longue marche qu'on appelle émancipation.
Je voudrais ajouter une dernière chose à propos de la révolution. Quel est le mot qui l'annonce? Quel est le Mot prononcé, écrit et chanté qui la fait advenir? Le mot est MERCI! Quand Nous recommençons, après une nouvelle éducation sentimentale à dire merci – ou mieux MMMEEERRRCCCIII !!! – alors la révolution est commencée. Je ne me rappelle pas le nom du philosophe qui divisait... (continua)
Maria Santiloni Cavatassi est née en novembre 1928 à Comunanaza dans la province d'Ascoli Piceno. Elle était d'une famille de métayers.
Toute la vie de Maria est un témoignage du chemin pour la conquête de la dignité du monde paysan. De l'appui à la Résistance à l'organisation du syndicat dans les campagnes marchigianes et au-delà. L'histoire de Maria est une part importante de l'histoire du grand "Humanisme" d'origine paysanne et de la longue marche qu'on appelle émancipation.
Je voudrais ajouter une dernière chose à propos de la révolution. Quel est le mot qui l'annonce? Quel est le Mot prononcé, écrit et chanté qui la fait advenir? Le mot est MERCI! Quand Nous recommençons, après une nouvelle éducation sentimentale à dire merci – ou mieux MMMEEERRRCCCIII !!! – alors la révolution est commencée. Je ne me rappelle pas le nom du philosophe qui divisait... (continua)
À MARIA
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 10/1/2012 - 12:26
Dalla Svezia del 1972 al mondo del 2012: sarà cambiato qualcosa? Sì, in peggio. Per il resto, gli enunciati di Staten och kapitalet valgono ancora perfettamente. Una canzone che parla dei meccanismi dello stato e del capitale, da conoscere e -perché no- diffondere.
Riccardo Venturi 10/1/2012 - 09:41
Classe 1923
Chanson italienne – Classe 1923 – Germano Bonaveri – 2004
CLASSE 1923
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/1/2012 - 20:37
La guerra di Piero
LATINO / LATIN - Richardus Venturi
Fra un paio di giorni, Fabrizio de André sarà rimorto. Poi, come tutti gli anni, rinasce poco dopo la metà di febbraio. Oggi m'è preso di ricordarlo in un modo un po' così, ma estremamente "mio": ho tradotto "La guerra di Piero" in latino. Addirittura con qualche rima (o assonanza) qua e là e cercando di tenere un po' il ritmo. Naturalmente ne è venuta fuori una cosa piuttosto buffa, e di quella buffezza che riescono ad avere soltanto le cose più improbabili. Del resto, è pure improbabile che Fabrizio de André sia morto; per me sta nascosto nel Borneo assieme a Elvis Presley. [RV, 9/1/2012]
CARMEN DE PETRI MILITIA
(continua)
(continua)
9/1/2012 - 19:34
Delle diversità
Chanson italienne – Delle diversità – Germano Bonaveri – 2010
DE LA DIVERSITÉ
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/1/2012 - 18:59
Le Chariot
Texto y mùsica Germano Bonaveri
LA HORA DE LA SOMBRA ROJA
LA HORA DE LA SOMBRA ROJA
LE CHARIOT
(continua)
(continua)
inviata da Patrizia Muzzi 9/1/2012 - 11:04
N'importe quoi, mais quelque chose
À propos de Blechtrommel, je suggère de visieter cet excellent petit bout du film de Volker Schlöndorff :
Il est à espérer que le Beau Danube bleu emporte tout avant qu'il ne soit trop tard....
Lucien Lane
Il est à espérer que le Beau Danube bleu emporte tout avant qu'il ne soit trop tard....
Lucien Lane
Lucien Lane 9/1/2012 - 11:03
Canto della Russia Bianca
Era la canzone della Xll compagnia leopardi, paracadutisti.
L'ho cantata per un'anno intero tutti i giorni.
Bellissima!
L'ho cantata per un'anno intero tutti i giorni.
Bellissima!
Deda 9/1/2012 - 11:03
Atene brucia
Chanson italienne – Atene brucia – Malasuerte Fi*sud – 2011
Les Malasuerte Fi*sud, groupe combat rock et ska, lié au centre social autogéré CPA Florence Sud a écrit en 2011 une chanson inéquivoque sur la situation grecque. Comme quelqu'un s'est enfin décidé à en mettre une vidéo sur YouTube avec le texte, enregistré le 21 octobre 2011 vraiment au CPA, voilà cette page comprenant, pour faire mieux illustrer encore la chanson, une vidéo d'Athènes qui brûle pour de vrai et une traduction en langue grecque. [RV]
Comme on peut le constater, Athènes brûle... Athènes brûle depuis des années... Depuis des années, ces bourreaux, ces tortionnaires font leur office... Et pourquoi ? Pourquoi donc, Athènes brûle tout le temps... et ils en redemandent encore... Ils (les riches) trouvent que ce n'est pas assez. Ils veulent, ils exigent – en menaçant les autres gens d'Europe – encore plus de privatisations,... (continua)
Les Malasuerte Fi*sud, groupe combat rock et ska, lié au centre social autogéré CPA Florence Sud a écrit en 2011 une chanson inéquivoque sur la situation grecque. Comme quelqu'un s'est enfin décidé à en mettre une vidéo sur YouTube avec le texte, enregistré le 21 octobre 2011 vraiment au CPA, voilà cette page comprenant, pour faire mieux illustrer encore la chanson, une vidéo d'Athènes qui brûle pour de vrai et une traduction en langue grecque. [RV]
Comme on peut le constater, Athènes brûle... Athènes brûle depuis des années... Depuis des années, ces bourreaux, ces tortionnaires font leur office... Et pourquoi ? Pourquoi donc, Athènes brûle tout le temps... et ils en redemandent encore... Ils (les riches) trouvent que ce n'est pas assez. Ils veulent, ils exigent – en menaçant les autres gens d'Europe – encore plus de privatisations,... (continua)
ATHÈNES BRÛLE
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 9/1/2012 - 10:02
Drei Kugeln auf Rudi Dutschke
una dimenticanza (?) da in alamanno e in goto
TRE PALLOTTOLE A RUDI DUTSCHKE [*]
(continua)
(continua)
inviata da DonQuijote82 9/1/2012 - 09:32
Non toccate la mia terra
Le immagini della lotta NO TAV del 2011, dallo sgombero del 27 giugno alla Maddalena, fino ai festeggiamenti del capodanno 2012 alla baita Clarea.
Fotografie di Chiara Tolomelli
Fotografie di Chiara Tolomelli
adriana 9/1/2012 - 08:10
Le viol
La Serpillère - Troupe des femmes de Marseille
9 gennaio 2012
LO STUPRO
(continua)
(continua)
9/1/2012 - 00:03
×
Complete Italian version by Gian Piero Testa [2012]
Ολόκληρη ιταλική μετάφραση του Tζαν Πιέρο Τέστα [2012]
Fuente Ovejuna è una commedia in versi in tre atti in lingua spagnola di Lope de Vega. Fu pubblicata per la prima volta a Madrid nel 1619 nella Docena parte de las comedias de Lope de Vega, ma venne scritta tra il 1612 e il 1614.
La vicenda è nel XV secolo nella cittadina di Fuente Ovejuna (Fuente Obejuna), commenda dell'ordine di Calatrava nella provincia di Córdova, di cui è titolare Fernán Gómez. Questi appoggia Giovanna la Beltraneja contro i re cattolici Isabella e Ferdinando. Il commendatore pretende lo ius primae noctis dagli abitanti del paese, e di fronte al loro rifiuto fa rapire i giovani Laurencia e Frondoso, il giorno delle loro nozze, per poter approfittare di lei e punire lui dell'affronto. Questa tuttavia scappa... (continua)