Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Prima del 2006-6-26

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Primavera di Praga

Primavera di Praga
Se non ricordo male, il nome della piazza era San Venceslao.

Non ricordi male, infatti. Il nome della storica piazza praghese dove Ján Pálach si diede fuoco è "San Venceslao"; o meglio, questa è la resa italiana del nome ceco della piazza, dove non c'è ombra del "santo". Si chiama infatti Václavské namestí, che alla lettera significa soltanto "Piazza Venceslao" (o meglio: "venceslaiana", visto che Václavské è qui un aggettivo derivato dal nome proprio Václav "Venceslao", che si pronuncia [vàtslav].
26/6/2006 - 19:03
Downloadable! Video!

Jebem ti rat

Jebem ti rat
VAFFANCULO ALLA GUERRA
(continua)
inviata da monia 26/6/2006 - 15:27
Downloadable! Video!

Mrs. McGrath

anonimo
Mrs. McGrath
This is found in songbooks as both "Mrs. McGraw" and "Mrs. McGrath." This song has a strong anti-war message and was a great favorite of the Irish Volunteers of the 1913-1916 Irish Rebellion.
da questa pagina/from this page
MRS McGRAW
(continua)
inviata da Alessandro 26/6/2006 - 13:59
Downloadable! Video!

The Kerry Recruit (One Morning In March)

The Kerry Recruit (One Morning In March)
Recorded by Richards Dyer-Bennett (con un'ultima strofao aggiunta da lui stesso)
http://www.chivalry.com/cantaria/lyric...
At the age of nineteen, I was ploughin' the land
(continua)
inviata da Alessandro 26/6/2006 - 13:55
Downloadable! Video!

Dio è morto

Dio è morto
Come mai i Nomadi e Guccini si sono ispirati in parte a Nietzsche, che certamente non è un filosofo di sinistra? Comunque ottima la documentazione riguardante questa canzone.
Willy 26/6/2006 - 11:13
Downloadable! Video!

Inch'Allah

Inch'Allah
Maravillosa, nos muestra lo grande que como compositor y músico es.
alvaro diaz diaz 26/6/2006 - 06:47
Downloadable! Video!

Contessa

Contessa
LA "CONTESSINA" DEI Modena City Ramblers

"Contessa" era da tempo nel repertorio dei Modena City Ramblers (dall'album "Riportando tutto a casa" del 1994), con le strofe adagiate su una melodia tradizionale irlandese (la stessa utilizzata dai Pogues in "The Old Main Drag") e il ritornello acceleratissimo per potere pogare, ma al concertone del Primo Maggio 2006 i nuovi MCR, orfani dello storico cantante Cisco Bellotti, hanno cantato una versione inedita con il testo modificato al fine di correggere un messaggio troppo violento (video).

L'operazione è abbastanza ridicola, sia per l'oggettiva banalità buonista del nuovo testo, sia per le motivazioni portate dal gruppo: «Ci siamo resi conto che non possiamo dare per scontato che chi ci ascolta, e spesso si tratta di ragazzi molto giovani, sappia cogliere in maniera giusta il messaggio che arriva da certe canzoni». Un gesto di paternalismo da... (continua)
Compagni precari e sottopagati
(continua)
25/6/2006 - 16:59
Downloadable! Video!

Final Straw

Final Straw
in parte (I, II, e parte della VI strofa) ripresa da quella pubblicata in "Oggi ho cambiato il mondo" (op. cit.) per il resto dalla traduzione (credo di Donato Iannuzzi) pubblicata in R.E.M. Fanzine, da cui riprendiamo anche questa necessaria precisazione:

A voler essere pignoli "final straw" significa "l'ultima pagliuzza" e rimanda ad un'immagine differente da quella che noi italani utilizziamo di solito per esprimere il medesimo concetto, ovvero "l'ultima goccia che ha fatto trabboccare il vaso".
L'ULTIMA GOCCIA
(continua)
25/6/2006 - 15:25




hosted by inventati.org