Beach Party At Vietnam
Testo ripreso da / Lyrics available at
questa pagina / this page
questa pagina / this page
It's a beach party Vietnam
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 9/3/2006 - 22:23
Percorsi:
Guerra in Vietnam: vista dagli USA
Knockin' On Heaven's Door
TRUC A LA PORTA DEL CEL
(continua)
(continua)
inviata da L'ingenu (http://lingenu.blocat.com/) 9/3/2006 - 21:24
Occhio per occhio, spinta per spinta
Da Questa pagina del sito "Libera" del circolo anarchico libertario di Marzaglia (Modena).
Il corpo di Giuseppe Pinelli
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/3/2006 - 23:44
Percorsi:
Piazza Fontana e altre Stragi di Stato
Senzapatria
Da Questa pagina del sito "Libera" del circolo anarchico libertario "Degli Agitati" di Marzaglia (Modena).
Ho fatto una foto alla strada
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/3/2006 - 23:35
Mosh
HI MY NAME IS Crazy For Shady e penso ke MOSH sia 1 canzone ke rappresenti la voce di tutti gli americani e ovviamente EMINEM a centrato ancora 1 volta l'obbiettivo!!!!!!!!!!! PEACE !!!!! EMINEM I LOVE YOU !!!!!
W SLIM SHADY !!!!!!!!!!!!!!!!
W SLIM SHADY !!!!!!!!!!!!!!!!
Crazy For Shady 8/3/2006 - 18:24
Fare il militare
Da Questa pagina di "Libera", sito del Collettivo libertario-Anarchico "Degli Agitati" di Marzaglia (Modena).
Ieri sera un generale
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 8/3/2006 - 16:50
Kunta Kinte
da "Livre Trânsito"
di Daniele Silvestri e Frankie HI-NRG
«Dedicherò all’Africa una canzone che al continente culla della musica è già dedicata: Kunta Kinte, lo schiavo d’America, con cui la canzone si identifica. "Conto quanto Kunta Kinte", recita il testo. Perché siamo tutti schiavi, legati a delle catene, che possono però essere anche l’immagine della solidarietà tra persone che si mettono insieme per degli ideali comuni, come è successo con il movimento per la pace. Il punto è che la globalizzazione ci rende tutti uguali, con gli stessi bisogni di consumo, ma uguali possiamo esserlo anche in un altro senso: affratellati, incatenati per degli ideali». Come l’Africa.
(Daniele Silvestri, Intervista a L'Unità 15/4/2004)
di Daniele Silvestri e Frankie HI-NRG
«Dedicherò all’Africa una canzone che al continente culla della musica è già dedicata: Kunta Kinte, lo schiavo d’America, con cui la canzone si identifica. "Conto quanto Kunta Kinte", recita il testo. Perché siamo tutti schiavi, legati a delle catene, che possono però essere anche l’immagine della solidarietà tra persone che si mettono insieme per degli ideali comuni, come è successo con il movimento per la pace. Il punto è che la globalizzazione ci rende tutti uguali, con gli stessi bisogni di consumo, ma uguali possiamo esserlo anche in un altro senso: affratellati, incatenati per degli ideali». Come l’Africa.
(Daniele Silvestri, Intervista a L'Unità 15/4/2004)
Conto quanto Kunta Kinte
(continua)
(continua)
8/3/2006 - 13:31
Lasciali fare, gli rompi le zampine
Livorno devastata dalla guerra, dove manca ogni cosa, tranne – forse – i pidocchi. E le zampine di cui si parla nel testo, sono, appunto, quelle dei pidocchi. Comunicata a Caterina Bueno nel 1973 da Giorgio Fontanelli, la canzone fa parte ancora oggi del repertorio dell’attore livornese Attilio Fantolini.
(notizie tratte dall’opuscolo del disco di C.B., Dal vivo [2000] e dall’introduzione che precede l’esecuzione della stessa canzone)
Grazie alla redazione del blog Goyassel La Zucca per averci segnalato questa canzone.
La Rotta è una frazione di Pontedera, in provincia di Pisa.
Nello stesso blog si veda anche la recensione del disco doppio "Eran tre falciatori" di Caterina Bueno (la ristampa di tre dischi degli anni settanta "Eran tre falciatori", "Se vi assiste la memoria" e "Il trenino della leggera").
(notizie tratte dall’opuscolo del disco di C.B., Dal vivo [2000] e dall’introduzione che precede l’esecuzione della stessa canzone)
Grazie alla redazione del blog Goyassel La Zucca per averci segnalato questa canzone.
La Rotta è una frazione di Pontedera, in provincia di Pisa.
Nello stesso blog si veda anche la recensione del disco doppio "Eran tre falciatori" di Caterina Bueno (la ristampa di tre dischi degli anni settanta "Eran tre falciatori", "Se vi assiste la memoria" e "Il trenino della leggera").
Lasciali fare, gli rompi le zampine
(continua)
(continua)
8/3/2006 - 10:29
Il castello ottagonale
2000
Se la rosa non si chiamerebbe rosa Rita sarebbe il suo nome
Se la rosa non si chiamerebbe rosa Rita sarebbe il suo nome
Normandia, Normandia,
(continua)
(continua)
8/3/2006 - 09:28
Истребитель
Расскажи мне, дружок, отчего вокруг засада?
(continua)
(continua)
inviata da Konstantin Karasiov 7/3/2006 - 21:00
Walked In Line
Joy Division – Unknown Pleasures (1979)
All dressed in uniforms so fine,
(continua)
(continua)
7/3/2006 - 18:20
Tío Sam
Manuel eres el puto amo.pienso igual q tu.fuera yankis!y una pregunta para George Bush:¿xq cuando t atragantast cn esa galleta note moriste?muxa gente estaria ahora viva.si por mi fuera te starias ahora pudriendo n guantanamo con sadan,pinochet y todos los dictadores como tú
el puto amo 7/3/2006 - 18:14
Pra não dizer que não falei das flores
ALTRO CHE SA HA PARLATO DEI FIORI
(continua)
(continua)
inviata da Luigi 7/3/2006 - 16:09
Electric Spanking Of War Babies
1981
{spoken}
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/3/2006 - 21:40
Albright Monument, Baghdad
[2000]
From the Album Today's Empires, Tomorrow's Ashes
Dall'album Today's Empires, Tomorrow's Ashes
[Recitative]
[Recitativo]
From the Album Today's Empires, Tomorrow's Ashes
Dall'album Today's Empires, Tomorrow's Ashes
[Recitative]
[Recitativo]
Wadia's best friend's youngest sister was denied a proper burial because for two days they couldn't douse the flames the allied planes had showered on her tiny body. And all the paper trails that lead to all the roads that lead to all these Basras make it seem like we're all just "collateral damage" waiting to be happened in some unforeseen Pentagon budget-drill. Today's Ba'ath regime is just the Red Scare of yesteryear. And I drink myself to sleep because I'm losing faith that any of us will ever amount to anything more than reluctant human subsidies, the moving parts in a death-machine, protesting their complicity, but waiting for somebody else to throw their body on the churning gears. I drink myself to sleep because I'm losing faith that we, here in the Cradle of Affluence can cease this... (continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/3/2006 - 21:26
2 Minutes To Midnight
[Adrian Smith/Bruce Dickinson]
"2 Minutes to Midnight" is the tenth single released by Iron Maiden and the second track from their 1984 album Powerslave. The single was released on August 6, 1984 and rose to number 11 in the UK Singles Chart. The song was written by Adrian Smith and Bruce Dickinson.
The song has references to the Doomsday Clock, the symbolic clock used by the Bulletin of the Atomic Scientists. In September 1953 the clock reached 11:58, the closest the clock ever got to midnight. This occurred when the United States and Soviet Union tested H-bombs within nine months of one another. This song is clearly presenting an anti-war view. The first guitar solo is played by Dave Murray followed by a guitar solo played by Adrian Smith.
The opening riff of the song bears a close resemblance to fellow NWOBHM band Venom's earlier song "Welcome to Hell", Saxon's Power and the Glory and... (continua)
"2 Minutes to Midnight" is the tenth single released by Iron Maiden and the second track from their 1984 album Powerslave. The single was released on August 6, 1984 and rose to number 11 in the UK Singles Chart. The song was written by Adrian Smith and Bruce Dickinson.
The song has references to the Doomsday Clock, the symbolic clock used by the Bulletin of the Atomic Scientists. In September 1953 the clock reached 11:58, the closest the clock ever got to midnight. This occurred when the United States and Soviet Union tested H-bombs within nine months of one another. This song is clearly presenting an anti-war view. The first guitar solo is played by Dave Murray followed by a guitar solo played by Adrian Smith.
The opening riff of the song bears a close resemblance to fellow NWOBHM band Venom's earlier song "Welcome to Hell", Saxon's Power and the Glory and... (continua)
Kill for gain or shoot to maim
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/3/2006 - 21:17
1917
Written by David Olney
Scritta da David Olney
Nell'album "Western Wall: The Tucson Sessions" (1999)
Testo ripreso da questa pagina
Lyrics available at this page
Scritta da David Olney
Nell'album "Western Wall: The Tucson Sessions" (1999)
Testo ripreso da questa pagina
Lyrics available at this page
Prima o poi riusciremo a tradurre tutte le canzoni che abbiamo inserito in questi sei anni, anche ci dovesse volere una vita intera. Perché nascondono dei tesori, come questa bellissima canzone, che Linda Ronstadt (e Emmylou Harris) hanno cantato riprendendo un testo di David Olney. La canzone di una donna, che qualcuno definirebbe una puttana, o nel migliore dei casi una "sgualdrina" o una "donna di malaffare", e di un giovane soldato. La storia di una notte a Parigi, nel 1917.
Non mi si chieda mai qual è la canzone di questo sito che preferisco; non saprei mai rispondere. Ma questa canzone non è soltanto tra le più belle che abbiamo: è tra le più umane e le più amare. Bisognerebbe farla ascoltare ai moralisti di questo tempo, agli ipocriti dei miei stivali, a chi non ha mai avuto un momento d'amore nella sua vita. [RV]
Non mi si chieda mai qual è la canzone di questo sito che preferisco; non saprei mai rispondere. Ma questa canzone non è soltanto tra le più belle che abbiamo: è tra le più umane e le più amare. Bisognerebbe farla ascoltare ai moralisti di questo tempo, agli ipocriti dei miei stivali, a chi non ha mai avuto un momento d'amore nella sua vita. [RV]
The strange young man who comes to me
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/3/2006 - 21:14
Percorsi:
La Grande Guerra (1914-1918)
Attica State
Si tratta di una canzone del 1972, inserita nell'album "Some Time In New York City", ispirata al massacro di prigionieri e ostaggi ad opera della polizia penitenziaria, avvenuto nel settembre del 1971 durante una rivolta nel penitenziario di Attica, New York. La rivolta dei prigionieri, causata dalle pessime condizioni carcerarie e dalla ferocia e dal razzismo dei secondini, venne repressa nel sangue e anche 11 ostaggi morirono sotto i colpi sparati dalle guardie.
wikipedia
Sempre nel 1972, anche il musicista funky-jazz afro-americano Archie Shepp dedicò alle vittime del massacro di Attica una sua celeberrima composizione, "Attica Blues"
wikipedia
Sempre nel 1972, anche il musicista funky-jazz afro-americano Archie Shepp dedicò alle vittime del massacro di Attica una sua celeberrima composizione, "Attica Blues"
What a waste of human power
(continua)
(continua)
inviata da Alessandro 6/3/2006 - 14:16
Dove si va
(C. Cattini, D. Sacco, M. Vecchi, G. Carletti, C. Cattini, G. Carletti, M. Vecchi)
2006
Con me o contro di me
Direttamente dal Festival di Sanremo 2006, che è stato vinto da una canzone più adatta allo Zecchino d'Oro.
Non che questa sia un capolavoro, ma a sentirla in mezzo alle altre poteva sembrarlo...
Al Festival è stata interpretata anche insieme a Roberto Vecchioni.
2006
Con me o contro di me
Direttamente dal Festival di Sanremo 2006, che è stato vinto da una canzone più adatta allo Zecchino d'Oro.
Non che questa sia un capolavoro, ma a sentirla in mezzo alle altre poteva sembrarlo...
Al Festival è stata interpretata anche insieme a Roberto Vecchioni.
Sai, scriverti una lettera
(continua)
(continua)
6/3/2006 - 09:46
Den okände soldaten
LA NEKONATA SOLDATO
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi & Nicola Ruggiero 6/3/2006 - 02:35
Bagdad
[2003]
Testo e musica di Kazik Staszewski
Lyrics and music by Kazik Staszewski
Tekst i muzika Kazika Staszweskiego
Da / From / Iz questa pagina/this page/tamtej strany
Il brano proviene dall'album "Spalam się" [1991], il primo album solista di Kazik Staszewski, il cantante del gruppo polacco Kult.
(Krzysiek Wrona)
Testo e musica di Kazik Staszewski
Lyrics and music by Kazik Staszewski
Tekst i muzika Kazika Staszweskiego
Da / From / Iz questa pagina/this page/tamtej strany
Il brano proviene dall'album "Spalam się" [1991], il primo album solista di Kazik Staszewski, il cantante del gruppo polacco Kult.
(Krzysiek Wrona)
Witaj żołnierzu, jestem twoim karabinem
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 5/3/2006 - 13:14
Soldato
GRAZIE NOMADI...ho 18 anni e ormai sono 3 anni che vi seguo nei vostri concerti...siete semplicemente fantastici e profondi e la voce di Danilo mi fa emozionare e star bene appena la sento!!!E questa è una delle canzoni che più mi tocca il cuore...è splendida!Continuate così...SEMPRE MOMADI!!!
Silvia da Besnate 5/3/2006 - 11:09
Ayúdame Valentina
Danish version contributed by Mette, March 4th, 2006
Dansk oversættelse.
Dansk oversættelse.
JEG SPØRGER DIG, VALENTINA
(continua)
(continua)
inviata da Mette 4/3/2006 - 22:59
Preghiera in settembre
Version française de Riccardo Venturi
4 marzo / 4 mars 2006
4 marzo / 4 mars 2006
PRIÈRE EN SEPTEMBRE
(continua)
(continua)
4/3/2006 - 14:12
Che cos'è
Da questa pagina di Giuseppe Cirigliano.
Che cos'è questa spina che punge le mani
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/3/2006 - 23:12
Where Were You? (When The World Stopped Turning)
After a few more hit albums, Jackson again rocketed to fame with "Where Were You (When the World Stopped Turning)," a song about the September 11, 2001 terrorist attacks, which became a hit single and briefly propelled him into the mainstream spotlight; the song was even the subject of parody on the popular animated series South Park, in the episode A Ladder To Heaven.
Where were you when the world stop turning on that September day?
(continua)
(continua)
inviata da Brittany Lynn Paral 3/3/2006 - 17:34
Percorsi:
11 settembre: terrorismo a New York
E' stata totalmente ristrutturata una pagina fondamentale: quella su Where Have all the Flowers Gone. C'è un motivo ben preciso, ma per ora non lo diciamo. Intanto, oltre al restyling, sono state aggiunte le versioni in kelartico, portoghese, romeno, neerlandese, finlandese e islandese.
Riccardo Venturi 3/3/2006 - 15:02
Anima Mundi [A Giordano Bruno]
Deutsche Fassung von Riccardo Venturi
28 febbraio / 28. Februar 2006
28 febbraio / 28. Februar 2006
SEELE DER WELT
(continua)
(continua)
28/2/2006 - 22:30
Iraq
La canzone per me è davvero intensa, coinvolgente. scritta in tempi non sospetti. l'autore, però è F. Camattini.
grazie per il bel sito e per averla inviata-inserita.
grazie per il bel sito e per averla inviata-inserita.
sara chierici 28/2/2006 - 20:48
Mistica pietà
Deutsche Fassung von Riccardo Venturi
28 febbraio / 28. Februar 2006
28 febbraio / 28. Februar 2006
MYSTISCHES MITLEID
(continua)
(continua)
28/2/2006 - 18:01
Cannoni del Sagro
Deutsche Fassung von Riccardo Venturi
28 febbraio / 28. Februar 2006
28 febbraio / 28. Februar 2006
KANONEN VON SAGRO
(continua)
(continua)
28/2/2006 - 17:09
Affare Dreyfus
Deutsche Fassung von Riccardo Venturi
28 febbraio/28. Februar 2006
28 febbraio/28. Februar 2006
DIE DREYFUS-AFFÄRE
(continua)
(continua)
28/2/2006 - 10:20
Preghiera in settembre
Deutsche Fassung von Riccardo Venturi
28 febbraio / 28. Februar 2006
28 febbraio / 28. Februar 2006
GEBET IN SEPTEMBER
(continua)
(continua)
28/2/2006 - 09:27
Io sono
Testo e musica di Roberto Leoncino
Sono lo schiavo, sono il servo umiliato e offeso,
(continua)
(continua)
inviata da adriana 27/2/2006 - 13:26
I padroni del mondo
Testo e musica di Roberto Leoncino
Ho dodici anni e vivo, si fa per dire, a Calcutta
(continua)
(continua)
inviata da adriana 27/2/2006 - 13:16
Il fumo di Genova
Testo e musica di Roberto Leoncino
Dentro il fumo di Genova bruciano le parole
(continua)
(continua)
inviata da adriana 27/2/2006 - 12:53
Percorsi:
Genova - G8
Veisuu
[2004]
Dall'album di canzoni contro la guerra "Sota kirottu!"
From the Antiwar songs album "Sota kirottu!"
[In attesa di reperire un traduttore]
Testo / Lyrics / Sanoja: Kaisa Saari
Musica / Music / Säv.: Kaisa Saari
Il testo è ripreso dal Nuovo sito ufficiale dei Tarujen Saari
Lyrics available at Tarujen Saari's New Official Website
Dall'album di canzoni contro la guerra "Sota kirottu!"
From the Antiwar songs album "Sota kirottu!"
[In attesa di reperire un traduttore]
Testo / Lyrics / Sanoja: Kaisa Saari
Musica / Music / Säv.: Kaisa Saari
Il testo è ripreso dal Nuovo sito ufficiale dei Tarujen Saari
Lyrics available at Tarujen Saari's New Official Website
Tuijotan Kiesusta lehterin takaa
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/2/2006 - 00:32
Huovi!
[2004]
Dall'album di canzoni contro la guerra "Sota kirottu!"
From the Antiwar songs album "Sota kirottu!"
Testo / Lyrics / Sanoja: Kaisa Saari
Musica / Music / Säv.: Vesa Vigman
Testo ripreso dal Nuovo sito dei Tarujen Saari
Lyrics available at Tarujen Saari's New Official Website
La canzone è cantata in canto (A) e controcanto (B).
The song is performed in canto (A) and controcanto (B).
Dall'album di canzoni contro la guerra "Sota kirottu!"
From the Antiwar songs album "Sota kirottu!"
Testo / Lyrics / Sanoja: Kaisa Saari
Musica / Music / Säv.: Vesa Vigman
Testo ripreso dal Nuovo sito dei Tarujen Saari
Lyrics available at Tarujen Saari's New Official Website
La canzone è cantata in canto (A) e controcanto (B).
The song is performed in canto (A) and controcanto (B).
- intro -
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 27/2/2006 - 00:28
I dispiasì d'noi autri povri alpin [Sei nen perché]
anonimo
Interpretata dal Coro Grigna
A la matin bonora a 'n fan alvè
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 26/2/2006 - 23:28
×
Testo di Riccardo Venturi
Musica (per la versione italiana) di Edoardo Morello, dei Paz
Da quando ho ritirato fuori il kelartico, come per miracolo scappano fuori vecchi foglietti infilati in quaderni. E' il 2 giugno 2002, anno di confusioni e di stranezze. Sono a Roma a bordo di un furgone pieno di cose mie e altrui. La città è semideserta: tutti sono a vedere la parata militare per la "Festa della repubblica". Ad un bar mi fermo a fumare una sigaretta e bere un caffè, da solo. Scrivo sul quadernetto una cosa nella mia lingua immaginandomi la sfilata; ed è una cosa carogna. Stasera la rivedo, e mi viene l'idea di aggiustare il testo e farne una canzone. Eccola qui.