Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Lingua Aramaico

Rimuovi tutti i filtri
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonimo
Bella Ciao
117. Fooš bašlom (Adattamento in lingua siriaca, o neo-aramaica, del Beith Souryoyé Morounoyé) [2018]
117. Fooš bašlom (Syriac, or Neo-Aramaic adaptation by Beith Souryoyé Morounoyé) [2018]




Adattamento (non solo linguistico) di “Bella ciao” in lingua siriaca, o neo-aramaica, a cura del Beith Souryoyé Morounoyé, l’organizzazione, o “casa” (Beith) dei cristiani Maroniti Siriaci. La versione è stata realizzata nel 2018 mediante una sorta di ”video-tutorial” (v. sopra) contenente lo spartito con testo in trascrizione (quello qui riportato, ricopiandolo certosinamente), il testo in caratteri siriaci esṭrangela (nel video, in alto a destra) e la traduzione in inglese (in basso a destra). Come audio, la resa “midi” della melodia di Bella Ciao. L’adattamento in siriaco è segnalato sulla pagina en.wikipedia su “Bella ciao”. [RV]
Ṣafro hono m’eer nowo,
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 11/12/2024 - 12:06
Downloadable! Video!

You Want It Darker

You Want It Darker
קדיש לאח לאונרד כהן
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵיהּ, וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן:
(continua)
inviata da ריקרדו װנטורי 11/11/2016 - 09:20
Downloadable! Video!

Братские могилы

Братские могилы
Modern Aramaic (or Neo-Assirian, or Syriac) version by Michael Mammoo (2007), from this page
ܒܹܝܬܼ ܩܒܼܘܼܪܹ̈ܐ ܟܸܢܫܵܝܹ̈ܐ
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 6/4/2015 - 23:32
Downloadable! Video!

The Eagle Of Tkhuma [ݎܸܫܒ݅ܐ ܒܼܬܚܗܼܡܹܐ]

The Eagle Of Tkhuma [ݎܸܫܒ݅ܐ ܒܼܬܚܗܼܡܹܐ]
Poesia di Freydun Bet-Abram Atturaya [ܦ̮ܪܝܕܢ ܒܝܬ ܐܒܪܡ ܐܬܘܪܝܐ]
Letto da Nicholas Bet-Gulawi
Musica di Diamanda Galás
A poem by Freydun Bet-Abram Atturaya [ܦ̮ܪܝܕܢ ܒܝܬ ܐܒܪܡ ܐܬܘܪܝܐ]
As read by Nicholas Bet-Gulawi
Music by Diamanda Galás
Album: Defixiones Will and Testament



Defixiones refers to the warnings engraved in lead which were placed on the graves of the dead in Greece and Asia Minor. They cautioned against moving or desecrating the corpses under threat of extreme harm.

Will and Testament refers to the last wishes of the dead who have been taken to their graves under unnatural circumstances.

The concert material that Galás has included in this song cycle includes music set to the texts of the Armenian poet/soldier Siamanto; the Belgian/French poet Henri Michaux; the Syrian/Lebanese poet Adonis; the rembetika songs of Sotiria Bellou; the Anatolian Greek Amanedhes; the blues... (continua)
inviata da DonQuijote82 15/10/2011 - 16:51




hosted by inventati.org