Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Autore Haris Alexiou / Χάρις Αλεξίου

Rimuovi tutti i filtri
Video!

Το μινόρε της αυγής

Το μινόρε της αυγής
To minóre tis avgís
[1936]

Στίχοι / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Minos Matsas [Μίνως Μάτσας]

Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel
Spyros Peristeris [Σπύρος Περιστέρης]

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1.Sotiria Bellou
'Αλμπουμ / Album : Τα Ρεμπέτικα Της Σωτηρίας Μπέλλου

2.Markos Vamvakaris , Apostolos Hatzihristos [Απόστολος Χατζηχρήστος] , Giannis Stapoulis [Γιάννης Σταμούλης]
'Αλμπουμ / Album : Ταξίμ-Ζεϊμπέκικο / Μινόρε Της Αυγής

3.Haris Alexìou
'Αλμπουμ / Album :24 + (1) Τραγούδια

4. Tania Tsanaklidou [Τάνια Τσανακλίδου]
'Αλμπουμ / Album : Το Μαγικό Κουτί

5. Marinella

La musica composta in tonalità minore esprime tristezza. Di canzoni greche in tonalità minore dai primordi del rebetiko (più propriamente smirneiko) sino alla prima metà del XX secolo ce ne sono tante. Citiamo alcune tra quelle il cui titolo riporta la parola “minore”:... (continua)
Ξύπνα, μικρό μου, κι άκουσε
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 23/12/2022 - 00:06
Video!

O Καϊξής / Kayıkçı

O Καϊξής / Kayıkçı
O Καϊξής / Kayıkçı
O Kaïksís
[ 1948 ]

Στίχοι / Söz / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Giórgos Fotídas [ Γιώργος Φωτίδας]

Film / Ταινία / Movie / Elokuva:
Biket İlhan
Kayıkçı

Μουσική / Müzik / Musica / Music / Musique / Sävel:
Apóstolos Chatzichrístos [Απόστολος Χατζηχρήστος] , Evángelos Chatzichrístos [Ευάγγελος Χατζηχρήστος]

Ερμηνεία / Tarafından gerçekleştirilen / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:

1. Apóstolos Chatzichrístos [Απόστολος Χατζηχρήστος] , Evangelos Chatzichristos [Ευάγγελος Χατζηχρήστος]
Δίσκος / Disco / Disc / Disque / Vinyylilevy : Απόστολος Χατζηχρήστος Οι Μεγάλοι Του Ρεμπέτικου – 2 MARGO 8151 [1976]

2.Hüsnü Şenlendirici and Trio Chios
'Αλμπουμ / Album: Both Sides of the Aegean [2010]

3. Maria Farandouri

4. Haris Alexiou
'Αλμπουμ / Album: Η Ζωή Μου Κύκλους Κάνει [1982]

Premessa

Talvolta ci si imbatte... (continua)
Γκελ γκελ Καϊξή
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 29/3/2021 - 23:59
Percorsi: Ponti
Video!

Η Μαριάνθη των Ανέμων

Η Μαριάνθη των Ανέμων
I Mariánthi ton Anémon
[1993]
Στίχοι και μουσική / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Μάνος Χατζιδάκις [ Manos Hatzidakis ]

Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1.Νένα βενετσάνου [ Nena Venetsanou ]
'Αλμπουμ / Album :
Οι μπαλάντες της οδού Αθηνάς / Le ballate di via Atene [1993]

2. Κατερίνα Φωτεινάκη [ Katerina Fotinaki ]
'Αλμπουμ / Album :
Tzitzikia [2014]

3. Χάρις Αλεξίου [ Haris Alexiou ]
'Αλμπουμ / Album :
Σε Απροβλεπτα Τραγουδια / In canti indimenticabili [1987]
Μέσα από άγνωστο χωριό κοντά στον Παρνασσό
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 6/5/2020 - 11:55
Downloadable! Video!

Ελλάδα (Λένγκω)

Ελλάδα (Λένγκω)
Elláda (Léngo)
Στίχοι: Γιάννης Μαρκόπουλος
Μουσική: Γιάννης Μαρκόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Γιάννης Μαρκόπουλος
"Ανεξάρτητα" - 1975
Άλλες ερμηνείες: Χάρις Αλεξίου - Βασίλης Παπακωνσταντίνου

Testo, musica e prima interpretazione di Yannis Markopoulos
"Ανεξάρτητα/Canzoni indipendenti" - 1975
Altre interpretazioni: Haris Alexiou - Vasilis Papakonstandinou

Una canzone del grande Yannis Markopoulos uscita alla luce dalle tenebre della dittatura, che ancora dopo tanti anni nulla ha perso del suo autentico pathos e della sua bruciante attualità. Forse è più nota, ai Greci, con il titolo "Lengo" , il vezzeggiativo (da Elèni ?) con cui Markopoulos si rivolge alla sua Grecia, costretta dagli interessi altrui ad essere matrigna dei suoi figli. Ma è il compositore stesso che, nell'eseguirla per la prima volta in pubblico nel 1975, la intitolò esplicitamente "Ellada" svestendola della "maschera"... (continua)
Στην κυρά μάνα μας μη δίνετε βοήθεια
(continua)
inviata da Gian Piero Testa 1/6/2012 - 11:46
Video!

Στὴν Ἀνατολή

Στὴν Ἀνατολή
Stin Anatolí

Στίχοι: Μιχάλης Κακογιάννης, Μίκης Θεοδωράκης, Γιάννης Καλαμίτσης, Κώστας Στυλιάτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Στέλιος Καζαντζίδης, Χάρις Αλεξίου, Μίκης Θεοδωράκης

Testi (politonici negli originali) di Michael Cacoyannis, Mikis Theodorakis, Yannis Kalamitsis, Kostas Styliatis
Musica di Mikis Theodorakis
Prima esecuzione: Stelios Kazantzidis, Haris Alexiou, Mikis Theodorakis
"Στὴν 'Ανατολή/Ad Oriente" - 1974


Nel corso del 1973, mentre componeva queste canzoni su testi soprattutto propri e del grande regista cinematografico Michalis Kakoyannis (noto come Michael Cacoyannis, 1922 - 2011), Mikis Theodorakis si trovava nell'estremo occidente. Finalmente sottratto alle prigionie della dittatura, Mikis non perdeva tempo e girava il mondo per suscitare con la propria musica e moltiplicando i contatti artistici e politici il rifiuto del mondo nei confronti... (continua)
Μίκης Θεοδωράκης
(continua)
inviata da Gian Piero Testa 19/5/2012 - 22:09
Video!

Προδομένος λαός

Προδομένος λαός
Prodoménos laós

Στίχοι: Βαγγέλης Γκούφας

Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Βασίλης Παπακωνσταντίνου, Χάρις Αλεξίου, Κώστας Σμοκοβίτης, Αλίκη Βουγιουκλάκη, Μάνος Κατράκης
«Προδομένος λαός» - 1974

Testo di Vangelis Goufas
Musica di Mikis Theodorakis
Primi interpreti: Vasilis Papakonstandinou, Haris Alexiou, Kostas Smokovitis, Aliki Vouyouklaki, Manos Katrakis
«Προδομένος λαός/Popolo tradito» -1974


Se andate a leggere l'intervista che Mikis Theodorakis ha di recente concesso all'importante settimanale domenicale "To vima", coglierete subito la citazione di un verso del poeta risorgimentale Dionisios Solomos a proposito dei Greci: «Popolo sempre corrivo al credere e sempre tradito». E io colgo quella stessa citazione per contrabbandare in AWS un album intero il quale, piuttosto che alla pace, incita alla guerra. Per carità: una guerra di indipendenza, quella dell'Icosi-Ena... (continua)
(continua)
inviata da Gian Piero Testa 2/2/2012 - 00:37
Video!

Το τρένο φεύγει στις οχτώ

Το τρένο φεύγει στις οχτώ
To tréno févgei stis ohtó

Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Μαρία Δημητριάδη
Άλλες ερμηνείες:
Μανώλης Μιτσιάς, Χάρις Αλεξίου & Δήμητρα Γαλάνη, Πυξ Λαξ, Αλέξια, Μαρία Σουλτάτου, Μίκης Θεοδωράκης με Γιάννη Πάριο, Μίκης Θεοδωράκης με Νένα Βενετσάνου - κτλ.
Aπό "Τα Λαϊκά", 1971

Testo di Manos Eleftheriou
Musica di Mikis Theodorakis
Prima interpretazione: Maria Dimitriadi
Altre interpretazioni: Manolis Mitsiàs, Haris Alexiou con Dimitra Galani, Pix Lax, Alexia, Maria Soultatou, Mikis Theodorakis (con Yannis Parios), Mikis Theodorakis (con Nena Venetsanou) ecc.
Da "Τα Λαϊκά", 1971

Lyrics: Manos Eleftheriou
Music: Mikis Theodorakis
First performed by: Maria Dimitriadi
Also performed by: Manolis Mitsias, Haris Alexiou with Dimitra Galani, Pix Lax, Alexia, Maria Soultatou, Mikis Theodorakis (with Yannis Parios), Mikis Theodorakis (with Nena Venetsanou)... (continua)
Το τρένο φεύγει στις οχτώ
(continua)
inviata da Gian Piero Testa 28/1/2011 - 20:12
Percorsi: Treni
Downloadable! Video!

Βαρέθηκα

Βαρέθηκα
Varéthika
Στίχοι: Νικόλας Άσιμος
Μουσική: Νικόλας Άσιμος
Πρώτη εκτέλεση: Νικόλας Άσιμος
Ο ξαναπές - 1982
Αυτό είναι ροκ ΙΙ - 2001

Testo, musica e prima interpretazione di Nikolas Asimos.
Dal CD (con quattro brani) "O Xanapés" (provvisoriamente traduco con "Colui che è rimasto fuori": ma potrebbe essere una bella cantonata) - 1982
Al disco parteciparono anche Vassilis Papakonstandinou e Haris Alexiou.
La canzone si trova anche in "Aftò ine rok II" (Questo è rock II) - 2001

Trovo, a corredo della canzone rintracciata in you tube, questa citazione di Asimos, il "παιδί των Εξαρχείων" (Il ragazzo delle terre di confine), che mi sembra interessante:

Ζωή και Κίνηση. με τον καθένα στο καβούκι του, που δεν είναι καν προσωπικό, κλεισμένοι στον τάφο, χωρίς καν τη δύναμη του τυμβωρύχου, μ ένα βιβλίο στο χέρι να κόβει το φως.
Ό,τι κι αν κατέγραψα ως τα τώρα (κασσέττες κλπ.) έγιναν ύστερα... (continua)
Βαρέθηκα τη μίζερη μου φύση
(continua)
inviata da Gian Piero Testa 21/12/2010 - 21:20
Downloadable! Video!

L'estaca

L'estaca
GRECO 1 [ Panos Falaras - Πάνος Φαλάρας / Vasilis Papakonstandinou - Βασίλης Παπακωνσταντίνου, 1978 ]
GREEK 1 [ Panos Falaras - Πάνος Φαλάρας / Vasilis Papakonstandinou - Βασίλης Παπακωνσταντίνου, 1978 ]

)

La storica versione greca de L'estaca del poeta Panos Falaras (n. 1951) risale al 1978 e fu eseguita da Vasilis Papakonstandinou nel suo primo, ed eponimo, album in studio. Tale album fu registrato al ritorno di Vasilis Papakonstandinou dopo una tournée come cantante per Mikis Theodorakis. La maggior parte delle canzoni contenute nell'album furono scritte dal cantautore Antonis Vardis (che suona anche la chitarra nella maggior parte delle canzoni); Panos Falaras scrisse il testo di quasi tutte le tredici canzoni dell'album, tranne quattro (Βαρέθηκα τα χώρατα scritta da Haris Alexiou, Στο παζάρι του λήστη scritta da Manos Eleftheriou con musica di Theodorakis, Τα πουλιά της δυστυχίας scritta... (continua)
ΤΏΡΑ, ΤΏΡΑ
(continua)
inviata da DESPOINA GAMVROUDI 27/11/2008 - 10:01




hosted by inventati.org