Thanks to Verebes Adrienn and Chattakaa for their invaluable contributions to this website: Hungarian songs are much praised here, and Hungarian is a language fairly well known to a number of administrators. Also for this reason, we pray Chattakaa and any other Hungarian contributor to strictly adhere to the Hungarian official spelling, thus avoiding the so-called "substitutive spelling" (e.g. " õ " instead of ő, " û " instead of ű, and so on). Our website is known for its textual exactness, and we do not like "Internet spelling shortways". So, if you contribute lyrics in Hungarian, please do not use alternative spellings. These will be rejected. Contributions always need some editing by contributors. Thank you!
"1986. tavaszán a Napoleon Boulevard benevez az I. Interpop fesztiválra.
1986. nyarán ki is kerül az indulók közül. Az Egyetlen Létező Királyi Televízió teljhatalmú könnyűzenei osztályvezetője ultimátumot küld a zenekarnak: vagy megváltoztatja a nevét, vagy nem indulhat a fesztiválon. Senki sem érti a dolgot. Elindul a fejtörés: mi legyen akkor? Minden a franciás image köré épült, nehéz lesz ráhúzni másik névre. Megpróbálják, de nem megy. Egy újságíró barátjuktól sikerül megszerezni a MINDENHATÓ telefonszámát (osztálytársak voltak egykoron, innen a fontos információ). Telefon megy. Még vonalas hívás - arra is éveket kellett várni. (Mármint a vonalra.) A szám otthoni. Otthoni és kicsöng. Ő maga veszi föl. Kérdés, válasz, kérdés, ingerült letorkolás. Végül a megfejtés: a Napoleon nevet még csak-csak megérti az ország lakossága, ám a Boulevard szót semmiképp sem. Ő
Ő érti, de hát azért lássuk... (continua)
Az asztal körül csendben ülünk, behúnyt szemeinkkel fent repülünk. (continua)
It was the winner song of the first Interpop festival ( in 1986), but after the victory, the socialist dictatorship was not allowed to produce the group's album, or play the song on radio.
Thanks to Chattakaa for his invaluable contribution to this website: Hungarian songs are much praised here, and Hungarian is a language fairly well known to a number of administrators. Also for this reason, we pray Chattakaa and any other Hungarian contributor to strictly adhere to the Hungarian official spelling, thus avoiding the so-called "substitutive spelling" (e.g. " õ " instead of ő, " û " instead of ű, and so on). Our website is known for its textual exactness, and we do not like "Internet spelling shortways". So, if you contribute lyrics in Hungarian, please do not use alternative spellings. These will be rejected. Contributions always need some editing by contributors. Thank you!