[1934]
Tekst / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Andrzej Włast
Muzyka / Musica / Music / Musique / Sävel:
Szymon Kataszek
W wykonaniu / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1. Sława Przybylska
2. Kazimierz Krukowski
3. Ada Fijał
Il tango, canto in origine diffuso in seguito come ballo, si accompagna alla tristezza e alla nostalgia. In parecchie circostanze, come nel nostro caso, assume anche altre connotazioni.
Questa canzone è il sequel di Rebeka ma, a differenza di questa, è giocata in chiave ironica. Nella prima canzone l’autore Andrzej Włast, polacco ebreo, narra della protagonista, la romantica Rebecca, commessa in un negozio sulla piazza del mercato [rynek in polacco] di Kazimierz Dolny. Kazimierz Dolny è una cittadina situata a 20 km a ovest di Lublino, sulla Vistola. Fu un centro commerciale notevole, raggiunse l’apice dello sviluppo nel XVII secolo,... (continua)
@ k
Premesso che klezmer è un genere musicale distinto dal tango, nessuno ha stabilito l’equazione “yiddish uguale (=) pace”, non foss’altro perché rimane da scoprire quale lingua o cultura possa arrogarsi l’identificazione con il valore “pace” o, peggio, appropriarsene. Prescindo inoltre dalle ambiguità che il termine pace porta con sé, a ovest come a est.
Non voglio contrapporre la mia opinione, tanto meno slogan improntati a perentorietà. Per mia natura preferisco un approccio minimalista lasciando sempre una porticina aperta al beneficio del dubbio ( kim jestem ?). Naturalmente ciò non toglie di lasciare la parola ad altre voci informate e argomentate, per esempio questa , che ti invito a prendere in qualche considerazione:
Yiddish tango
Infine, k, dimmi: che devo fare per non turbare la tua sensibilità, astenermi dal proporre altri brani yiddish? E se poi venisse puta caso qualcuno... (continua)
da noi il termine "klezmer" ha uno significato (a parte il tipo di musica) di un musicista della peggior stima, un "lavoratore", uno schiavo del palcoscenico. In poche parole, una merda umana, votata a dare lo "sfago" alle masse "coglione"...
non è una mia "fanaberia",
Forse la storia della canzone non c'entra molto con le CCG, che però merita sicuramente un Extra per l'introduzione al solito accurata di Riccardo Gullotta, per la sua datazione e per il tragico destino dei suoi autori.
Quello che davvero mi pare non c'entri proprio nulla sono i commenti di k, davvero gratuiti e ignoranti, dettati non so se da spirito cattivo o da cattivo spirito, o forse da quel po' di antisemitismo che già affliggeva allora e affligge ancora oggi qualche polacco.
Tekst / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Andrzej Włast
Muzyka / Musica / Music / Musique / Sävel:
Szymon Kataszek
W wykonaniu / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1. Sława Przybylska
2. Kazimierz Krukowski
3. Ada Fijał
Il tango, canto in origine diffuso in seguito come ballo, si accompagna alla tristezza e alla nostalgia. In parecchie circostanze, come nel nostro caso, assume anche altre connotazioni.
Questa canzone è il sequel di Rebeka ma, a differenza di questa, è giocata in chiave ironica. Nella prima canzone l’autore Andrzej Włast, polacco ebreo, narra della protagonista, la romantica Rebecca, commessa in un negozio sulla piazza del mercato [rynek in polacco] di Kazimierz Dolny. Kazimierz Dolny è una cittadina situata a 20 km a ovest di Lublino, sulla Vistola. Fu un centro commerciale notevole, raggiunse l’apice dello sviluppo nel XVII secolo,... (continua)