We Shall Overcome
Versione svedese 2 / Svensk version 2 / Swedish version 2 / Version Suédoise 2 / Ruotsinkielinen versio 2:
Roland von Malmborg
This is the "historic" Swedish version of We Shall Overcome made by young Roland von Malmborg in 1965. Notice thereof and Swedish lyrics in Enn Kokk's blog, still a most invaluable source though Enn Kokk is deceased. [RV]
Svensk text: Roland von Malmborg, 1965
Amerikansk originaltext ”We Shall Overcome”: Traditionell amerikansk andlig sång (”I´ll Overcome Someday”) i bearbetning och med tillägg av medlemmar av Negro Food and Tobacco Union sam av Zilphia Horton, Frank Hamilton, Guy Carawan, Alex Comfort och Pete Seeger
Musik: Traditionell amerikansk andlig sång (”I´ll Overcome Someday”)
Svensk text: Roland von Malmborg, 1965
Amerikansk originaltext ”We Shall Overcome”: Traditionell amerikansk andlig sång (”I´ll Overcome Someday”) i bearbetning och med tillägg av medlemmar av Negro Food and Tobacco Union sam av Zilphia Horton, Frank Hamilton, Guy Carawan, Alex Comfort och Pete Seeger
Musik: Traditionell amerikansk andlig sång (”I´ll Overcome Someday”)
Vi ska övervinna
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 21/1/2021 - 08:47
טום־באַלאַלײַקע
anonimo
Roland Von Malmborg [1967], Tankar är fria
TUMBALALAIKA
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Gullotta 3/1/2020 - 10:18
Vi vill ha fred uti världen
Testo e musica di Roland von Malmborg
Lyrics and music by Roland von Malmborg
Lyrics and music by Roland von Malmborg
Vi vill ha fred uti världen.
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/1/2006 - 09:56
We Shall Overcome
Roland von Malmborg
This is the 1st Swedish version of the song made by the engaged trubadur Roland von Malmborg; must be from the 60's. The Swedish lyrics are reproduced here with chords and notice Finns inspelad på CD och kan beställas från: Roland von Malmborg - Majorsvägen 9 - 133 34 Saltsjöbaden tel 08 – 717 15 88. [RV]
SAMMAN SKA VI SEGRA
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/1/2006 - 09:52
A Hard Rain's A-Gonna Fall
Swedish version by Roland von Malmborg
VAR HAR DU VARIT MIN BLÅÖGDE SON
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 4/1/2006 - 09:25
Utveckling sägs kräva atomenergi
Testo e musica di Roland von Malmborg
Lyrics and music by Roland von Malmborg
Lyrics and music by Roland von Malmborg
Utveckling sägs kräva atomenergi,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 17:01
Til ungdommen [Kringsatt av fiender]
Swedish version by Roland von Malmborg
TIL UNGDOMEN
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 16:54
Den vackraste visan om kärleken
English version by Roland von Malmborg
THE MOST BEAUTIFUL SONG ABOUT LOVE
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 14:30
Die Gedanken sind frei
anonimo
Swedish version by Roland von Malmborg
TANKAR ÄR FRIA
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 13:37
Blowin' in the Wind
SVEDESE / SWEDISH [1 - Roland von Malmborg]
La versione svedese di Roland von Malmborg, il principale traduttore di Dylan nel suo paese
Swedish version by Roland von Malmborg, Dylan's most important translator in his own country
Svensk översättning av Roland von Malmborg
La versione svedese di Roland von Malmborg, il principale traduttore di Dylan nel suo paese
Swedish version by Roland von Malmborg, Dylan's most important translator in his own country
Svensk översättning av Roland von Malmborg
SVARET ÄR VINDENS HEMLIGHET
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 13:17
Oförrätter glöms så lätt
Testo e musica di Roland von Malmborg
Lyrics and music by Roland von Malmborg
Lyrics and music by Roland von Malmborg
Kärnvapenarsenaler (xx)
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 11:30
Ein bißchen Frieden
Swedish version by Roland von Malmborg
LITE MERA FRED
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 11:14
Jorden är ett land i Kosmos himlahav
Testo e musica di Roland von Malmborg
Lyrics and music by Roland von Malmborg
Lyrics and music by Roland von Malmborg
Jorden är ett land i Kosmos himlahav
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 11:07
Global-Sången
Testo svedese di Roland von Malmborg
Sull'aria dell'Inno alla Gioia (Ode an die Freude).
Swedish Lyrics by Roland von Malmborg
Can be sung to the melody of Beethoven's Ode an die Freude
Svensk text: Roland von Malmborg
Melodi: Beethovens 9:e symfoni.
Ode till glädjen/ Ode an die Freude
Testo ripreso da
Lyrics available at
Questa pagina/This page
Sull'aria dell'Inno alla Gioia (Ode an die Freude).
Swedish Lyrics by Roland von Malmborg
Can be sung to the melody of Beethoven's Ode an die Freude
Svensk text: Roland von Malmborg
Melodi: Beethovens 9:e symfoni.
Ode till glädjen/ Ode an die Freude
Testo ripreso da
Lyrics available at
Questa pagina/This page
Ifrån morgondagens släktled
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 3/1/2006 - 10:34
Förenta Nationerna bildar en kedja
Svensk text: Roland von Malmborg
Testo di Roland von Malmborg
Testo ripreso da/Lyrics available at Questa pagina/This page
Testo di Roland von Malmborg
Testo ripreso da/Lyrics available at Questa pagina/This page
Förenta Nationerna bildar en kedja,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/1/2006 - 23:39
One Man's Hands
Swedish version by Roland von Malmborg
Testo ripreso da/Lyrics available at questa pagina/This page.
Testo ripreso da/Lyrics available at questa pagina/This page.
EN ENSAMS HÄNDER
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/1/2006 - 22:58
What Have They Done To The Rain?
Swedish Version by Roland von Malmborg
Testo ripreso da/Lyrics of this versione available at questa pagina/this page
Testo ripreso da/Lyrics of this versione available at questa pagina/this page
BARA LITE REGN
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/1/2006 - 21:52
Le déserteur
SVEDESE / SWEDISH / SUEDOIS [1] - Roland Von Malmborg
La versione svedese di Roland von Malmborg, tratta da questa pagina. Risale al 1969 ed è stata inserita nell'album Vårt klotrunda fosterland. La si può ordinare direttamente all'autore:
Roland von Malmborg, Majorsvägen 9 133 34 Saltsjöbaden
(Svezia), tel. 0046-08–717 15 88
Roland von Malmborg's standard Swedish version, available at this page. Composed 1969 and included in the album Vårt klotrunda fosterland. Orders should be made directly to the author: Roland von Malmborg, Majorsvägen 9 133 34 Saltsjöbaden (Sweden), phone: 0046-08-717 15 88
La version suédoise de Roland von Malmborg, d'après cette page. Composée 1970 pour l'album Vårt klotrunda fosterlandOn peut la commander directement à l'auteur:
Roland von Malmborg, Majorsvägen 9 133 34 Saltsjöbaden
(Suède), tel. 0046-08–717 15 88
La versione svedese di Roland von Malmborg, tratta da questa pagina. Risale al 1969 ed è stata inserita nell'album Vårt klotrunda fosterland. La si può ordinare direttamente all'autore:
Roland von Malmborg, Majorsvägen 9 133 34 Saltsjöbaden
(Svezia), tel. 0046-08–717 15 88
Roland von Malmborg's standard Swedish version, available at this page. Composed 1969 and included in the album Vårt klotrunda fosterland. Orders should be made directly to the author: Roland von Malmborg, Majorsvägen 9 133 34 Saltsjöbaden (Sweden), phone: 0046-08-717 15 88
La version suédoise de Roland von Malmborg, d'après cette page. Composée 1970 pour l'album Vårt klotrunda fosterlandOn peut la commander directement à l'auteur:
Roland von Malmborg, Majorsvägen 9 133 34 Saltsjöbaden
(Suède), tel. 0046-08–717 15 88
DESERTÖREN
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 2/1/2006 - 21:36
Masters Of War
SVEDESE / SWEDISH [1] - Roland von Malmborg
La versione svedese di Roland von Malmborg, da questa pagina
Swedish version by Roland von Malmborg, from this page
La versione svedese di Roland von Malmborg, da questa pagina
Swedish version by Roland von Malmborg, from this page
NOTA: La versione è piuttosto una riscrittura con alcuni riferimenti alla realtà svedese, particolarmente alle numerose fabbriche di armi (come la Bofors) che hanno sede nella "neutrale" Svezia. La versione proviene dall'album Vårt klotrunda fosterland del 1969.
NOTE: This version is rather a reshaping of the song than a translation, as it includes strong "local" reference to Swedish facts, f.ex. the several armament plants (like Bofors) having its headquarters in "neutral" Sweden. This version was released in the 1969 album Vårt klotrunda fosterland.
NOTE: This version is rather a reshaping of the song than a translation, as it includes strong "local" reference to Swedish facts, f.ex. the several armament plants (like Bofors) having its headquarters in "neutral" Sweden. This version was released in the 1969 album Vårt klotrunda fosterland.
KRIGETS HERRAR
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi
×