Εἰς ἑαυτόν (Ode n. 26)
Ὅταν ὁ Βάκχος ἔλθηι,
(continua)
(continua)
inviata da Bartleby 7/2/2012 - 13:34
Percorsi:
Musica classica contro la guerra
Credo che l'espressione "fouler aux pieds" abbia un significato diverso che "calpestare"... Penso che sia meglio tradurla con "non c'è nulla che mi turbi", nel senso che non c'è nulla che indurrebbe Anacreonte ad arrabbiarsi e a combattere una volta che è tra le braccia di Bacco...
Bartleby 7/2/2012 - 15:45
Bella scelta, Bartleby. Nei titoli, però, vanno messi accenti e spiriti, trattandosi di lingua greca antica. Se RV volesse provvedere agli σκουλίκια, cioè ai vermetti, come si chiamano nel gergo studentesco greco, potrebbe approfittare per sistemare anche il titolo di una canzone inviata tempo fa da me: l'Arkadia di Theodorakis su testi di Kalvos, dove Ωδαί esibisce un accento mal collocato.
Gian Piero Testa 8/2/2012 - 07:00
Alla fine, navigando navigando, ce l'ho fatta a piazzare i "vermetti" sul titolo, e anche a spostare per l'ennesima volta la entry principale del nome dell'autore, che in questo sito, per ovvi motivi di reperibilità, deve essere sempre in alfabeto latino. Altrimenti si costringe tutto il mondo a imparare il greco, se deve ricercare sotto Ἀνακρέων.
Riccardo Venturi 26/6/2012 - 23:20
Εἰς ἑαυτόν (Ode n. 9)
[VI secolo a.C.]
Si tratta della nona composizione delle “Odi” del poeta di Teo.
Musica scritta nel 1800 dal poeta e cantautore irlandese Thomas Moore per le sue “Odes of Anacreon”.
Trovata su The Lied, Art Song and Choral Texts Archive.
Si tratta della nona composizione delle “Odi” del poeta di Teo.
Musica scritta nel 1800 dal poeta e cantautore irlandese Thomas Moore per le sue “Odes of Anacreon”.
Trovata su The Lied, Art Song and Choral Texts Archive.
Ἄφες με, τοὺς θεούς σοι,
(continua)
(continua)
inviata da Bartleby 7/2/2012 - 13:18
Percorsi:
Musica classica contro la guerra
Chiedo sempre l’aiuto del “team greco” per eventuali errori o imprecisioni…
Bartleby 7/2/2012 - 13:21
Siccome molte delle Odi vengono intitolate "Εις εαυτον", forse nel titolo è meglio specificarne tra parentesi il numero: questa è la Ode n.9...
Bartleby 7/2/2012 - 13:27
Bellissima la contrapposizione tra la dolce ed innocua follia che scaturisce dal vizio che "affligge" Anacreonte e tutto il sangue ed il dolore che invece accompagnano le azioni furiose e violente dei possenti eroi della mitologia greca, disdegnati dal Anacreonte e descritti come pazzi invasati grondanti del sangue dei loro stessi amici, madri, compagne...
SUL PROPRIO DELIRIO
(continua)
(continua)
inviata da Bartleby 8/2/2012 - 09:10
Note:
(1) Alcmeone ed Oreste, personaggi della mitologia greca, uccisero le proprie madri, Erifile e Clitennestra, ed impazzirono, perseguitati dalle Erinni, le personificazioni femminili della vendetta.
(2) Eracle (Ercole) fu perseguitato per molto tempo dalla maledizione di Era, e più volte fece cose atroci in preda alla furia, come quando uccise l’amata moglie Megara o l’amico Ifito, figlio del suo maestro d’arco Eurito.
(3) Si riferisce ai diversi cruenti scontri tra l’acheo Aiace ed il troiano Ettore.
(1) Alcmeone ed Oreste, personaggi della mitologia greca, uccisero le proprie madri, Erifile e Clitennestra, ed impazzirono, perseguitati dalle Erinni, le personificazioni femminili della vendetta.
(2) Eracle (Ercole) fu perseguitato per molto tempo dalla maledizione di Era, e più volte fece cose atroci in preda alla furia, come quando uccise l’amata moglie Megara o l’amico Ifito, figlio del suo maestro d’arco Eurito.
(3) Si riferisce ai diversi cruenti scontri tra l’acheo Aiace ed il troiano Ettore.
Bartleby 8/2/2012 - 09:11
Εἰς λύραν (Ode n. 1)
Eis lýran
[VI secolo a.C.]
Si tratta della composizione che apre le “Odi” del poeta di Teo.
Musica scritta nel 1822-23 dal compositore austriaco Franz Schubert per “An die Leier (Ich will von Atreus Söhnen)”, canzone per voce e pianoforte, D737 (Op. 56/2).
Trovata su The Lied, Art Song and Choral Texts Archive.
[VI secolo a.C.]
Si tratta della composizione che apre le “Odi” del poeta di Teo.
Musica scritta nel 1822-23 dal compositore austriaco Franz Schubert per “An die Leier (Ich will von Atreus Söhnen)”, canzone per voce e pianoforte, D737 (Op. 56/2).
Trovata su The Lied, Art Song and Choral Texts Archive.
Θέλω λέγειν Ἀτρείδας,
(continua)
(continua)
inviata da Bartleby 7/2/2012 - 10:52
Percorsi:
Musica classica contro la guerra
Chiedo l’aiuto del “team greco” per controllare eventuali errori o imprecisioni…
Bartleby 7/2/2012 - 10:52
×
Si tratta della ventiseiesima composizione delle “Odi” del poeta di Teo.
Musica scritta nel 1926 dal compositore francese Albert Roussel per la sua "Sur lui-même", op. 32 no. 1 per pianoforte e voce.
Trovata su The Lied, Art Song and Choral Texts Archive.