Autore Barabàn
Canta di Matteotti
anonimo
La versione live dei Barabàn
Fra le canzoni dedicate a Matteotti è particolarmente ricco il filone delle “cante” alcune delle quali hanno assorbito la melodia de "Il maschio di Volterra" uno dei più noti canti di carcere della tradizione popolare italiana.
La “Canta di Matteotti” eseguita da Barabàn deriva da due diverse versioni raccolte da Ernesto De Martino, nei primi anni Cinquanta, nel Ravennate.
Il brano è stato registrato a Muggiò (MB), Cascina Faipò, il 10 giugno 2024 durante il concerto UN CANTO PER GIACOMO, nel Centenario del rapimento e dell'assassinio di Giacomo Matteotti, deputato del Partito Socialista Unitario, da parte di una squadra fascista al servizio di Benito Mussolini.
La “Canta di Matteotti” eseguita da Barabàn deriva da due diverse versioni raccolte da Ernesto De Martino, nei primi anni Cinquanta, nel Ravennate.
Il brano è stato registrato a Muggiò (MB), Cascina Faipò, il 10 giugno 2024 durante il concerto UN CANTO PER GIACOMO, nel Centenario del rapimento e dell'assassinio di Giacomo Matteotti, deputato del Partito Socialista Unitario, da parte di una squadra fascista al servizio di Benito Mussolini.
CANTA DI MATTEOTTI
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 4/7/2024 - 10:40
Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André]
Dall'album Terre di passo [2002]
Barabàn's bilingual version (Italian and Milanese)
From the album Terre di passo [2002]
La version bilingue (italien et milanais) de Barabàn
Tirée de l'album Terre di passo [2002]
Barabànin kaksikielinen (italian- ja milanonkielinen) versio
Albumista Terre di passo [2002]
Nota. Nella parte in italiano vengono riprese due strofe della prima versione della canzone. Impossibile non cogliere qui un riferimento ai fatti di Genova del luglio 2001; l'album è del 2002.
Barabàn's bilingual version (Italian and Milanese)
From the album Terre di passo [2002]
La version bilingue (italien et milanais) de Barabàn
Tirée de l'album Terre di passo [2002]
Barabànin kaksikielinen (italian- ja milanonkielinen) versio
Albumista Terre di passo [2002]
Nota. Nella parte in italiano vengono riprese due strofe della prima versione della canzone. Impossibile non cogliere qui un riferimento ai fatti di Genova del luglio 2001; l'album è del 2002.
CANSON DEL MAGG
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 8/4/2020 - 17:45
Ël regiment Piemont
anonimo
È probabile che questa canzone ricordi la guerra combattuta in Europa dal 1742 al 1748 per la successione al trono d’Austria, nella quale fu coinvolto anche l’esercito piemontese a fianco degli austriaci, contro i francesi e gli spagnoli. In particolare, la canzone potrebbe essere ambientata a Cuneo, perché narra che, alla partenza per la guerra, i soldati del Reggimento Piemonte fecero celebrare una novena propiziatoria nel santuario della Madonna dell’Olmo, dove si venerava (e si venera ancora oggi) un’immagine miracolosa della Madonna delle Grazie.
Più una canzone nella guerra, che propriamente contro la guerra.
Interpretata dai Barabàn nell'album "Voci di Trincea"
Più una canzone nella guerra, che propriamente contro la guerra.
Interpretata dai Barabàn nell'album "Voci di Trincea"
Al lun-es da matin bato la generala (1);
(continua)
(continua)
inviata da Dq82 28/6/2019 - 17:01
Italia
… padrun de can che lecca el cü a la serva,
(continua)
(continua)
inviata da dq82 4/2/2017 - 17:20
Percorsi:
Ahi serva Italia, di dolore ostello
Fiume Sand Creek
LOMBARDO DELLA BASSA PADANA / PO LOWLAND LOMBARD - Aurelio Difetti/Diego Ronzio (Barabàn)
Da Canti Randagi 2
Si vedano le note al testo
Da Canti Randagi 2
Si vedano le note al testo
Adattamento testo in dialetto della bassa padana e arrangiamento musicale di Aurelio Difetti e Diego Ronzio - (Barabàn)
BARABAN (Lombardia)
Il gruppo, fondato nel 1982 è fra i più rappresentativi della scena folk italiana. Apprezzato in Europa e America, Barabàn ha rivisitato la tradizione musicale del nord Italia, appassio-nandosi al valore culturale delle lingue locali, soprattutto lombarda. Sanno dare alle loro interpretazioni energia e attualità con testi anche molto attenti al sociale e alla tradizione popolare di impegno civile. Nel brano riadat-tato sono state inserite, accanto al dialetto. anche intarsi in esperanto, albanese ed arabo.
VINCENZO CAGLIOTI Organetto diatonico
AURELIO CITELLI Voce solista, tastiere
GIULIANO GRASSO Violino, cori
DIEGO RONZIO Darabouka, percussioni, ocarina
PAOLO RONZIO Chitarra acustica, ocarina
MADDALENA SOLER Violino, cori
BARABAN (Lombardia)
Il gruppo, fondato nel 1982 è fra i più rappresentativi della scena folk italiana. Apprezzato in Europa e America, Barabàn ha rivisitato la tradizione musicale del nord Italia, appassio-nandosi al valore culturale delle lingue locali, soprattutto lombarda. Sanno dare alle loro interpretazioni energia e attualità con testi anche molto attenti al sociale e alla tradizione popolare di impegno civile. Nel brano riadat-tato sono state inserite, accanto al dialetto. anche intarsi in esperanto, albanese ed arabo.
VINCENZO CAGLIOTI Organetto diatonico
AURELIO CITELLI Voce solista, tastiere
GIULIANO GRASSO Violino, cori
DIEGO RONZIO Darabouka, percussioni, ocarina
PAOLO RONZIO Chitarra acustica, ocarina
MADDALENA SOLER Violino, cori
FIUME SAND CREEK
(continua)
(continua)
inviata da DoNQuijote82 26/11/2011 - 17:38
Chacun de vous est concerné [incl. Canzone del maggio di Fabrizio De André]
Da Canti Randagi (1995)
Milanese language version by Barabàn
From Canti Randagi (1995)
La version de Barabàn en langue milanaise
D'après l'album Canti Randagi (1995)
Barabànin milanonkielinen version
Albumista Canti Randagi (1995)
Milanese language version by Barabàn
From Canti Randagi (1995)
La version de Barabàn en langue milanaise
D'après l'album Canti Randagi (1995)
Barabànin milanonkielinen version
Albumista Canti Randagi (1995)
CANSON DEL MAGG
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 28/3/2006 - 22:45
×