Georges Brassens: Le Moyenâgeux
[1966]
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Georges Brassens
Album / Albumi: Supplique pour être enterré à la plage de Sète
Io, che c'ero
A cura dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
Oggi, 22 ottobre 2021, e come ha fatto giustamente notare anche messer Flavio de' Poltronieri con un semplice ed efficacissimo “100!” che ha avuto l'effetto di un salutare nocchino sulla mia testa assai distratta, ricorre giustappunto il centesimo anniversario della nascita di quel giovanotto là, come si chiamava...ah ecco, Georges Brassens. Dico “giovanotto” perché, diàmine, che saranno mai cent'anni?... Era nato, quel ragazzo, il 22 ottobre del 1921 in una cittadina della Francia meridionale, dipartimento dell'Hérault (34), che all'epoca -come il giovanotto stesso ebbe a ricordare in una sua canzone intitolata Jeanne Martin- si chiamava come un aggettivo dimostrativo,... (continua)
Parole e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel: Georges Brassens
Album / Albumi: Supplique pour être enterré à la plage de Sète
Io, che c'ero
A cura dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
Oggi, 22 ottobre 2021, e come ha fatto giustamente notare anche messer Flavio de' Poltronieri con un semplice ed efficacissimo “100!” che ha avuto l'effetto di un salutare nocchino sulla mia testa assai distratta, ricorre giustappunto il centesimo anniversario della nascita di quel giovanotto là, come si chiamava...ah ecco, Georges Brassens. Dico “giovanotto” perché, diàmine, che saranno mai cent'anni?... Era nato, quel ragazzo, il 22 ottobre del 1921 in una cittadina della Francia meridionale, dipartimento dell'Hérault (34), che all'epoca -come il giovanotto stesso ebbe a ricordare in una sua canzone intitolata Jeanne Martin- si chiamava come un aggettivo dimostrativo,... (continua)
Le seul reproche, au demeurant,
(continua)
(continua)
inviata da L'Anonimo Toscano del XXI Secolo 22/10/2021 - 19:25
Georges Brassens: Retouches à un roman d'amour de quatre sous
Scritta da Georges Brassens
Écrite par Georges Brassens
Written by Georges Brassens
Musicata da Georges Brassens e Jean Bertola
Musique: Georges Brassens et Jean Bertola
Music by Georges Brassens et Jean Bertola
Incisa da / Enregistrée par / Recorded by: Jean Bertola
Les dernières chansons inédites, 1982
Maxime Le Forestier
Petits bonheurs posthumes (12 nouvelles chansons de Brassens), 1996
Écrite par Georges Brassens
Written by Georges Brassens
Musicata da Georges Brassens e Jean Bertola
Musique: Georges Brassens et Jean Bertola
Music by Georges Brassens et Jean Bertola
Incisa da / Enregistrée par / Recorded by: Jean Bertola
Les dernières chansons inédites, 1982
Maxime Le Forestier
Petits bonheurs posthumes (12 nouvelles chansons de Brassens), 1996
Madame, même à quatre sous
(continua)
(continua)
inviata da L'Anonimo Toscano del XXI secolo 30/5/2018 - 17:53
Percorsi:
Canzoni d'amore contro la guerra
Dialogue
Album: Le steak - 1973
"Avec ce que j'ai fait pour toi",
(continua)
(continua)
inviata da JJ 19/11/2017 - 17:05
La p'tite hirondelle
Album: "Le Cadeau" (2013)
Paroles: Maxime Le Forestier/ Musique: Patrice Renson
Le texte m’a été inspiré par un fait divers dramatique : pour émigrer, un gamin s’était caché dans le train d’atterrissage d’un avion. Il n’a évidement pas survécu.
Ce n’est pas une chanson engagée, concernée peut-être. En même temps, j’ai toujours pensé que chacun entend ce qu’il veut bien entendre dans une chanson ; on peut analyser de plusieurs manières « La p’tite hirondelle ». Le thème du voyage est toujours très riche et inspirant, il crée un bon climat. Quant au sujet de l’émigration clandestine, il inclut le déchirement, l’arrachement pour vivre, pour survivre. Cabrel l’a traité, Souchon aussi.
On peut simplement interpréter « La p’tite hirondelle » comme une chanson sur le vol d’un oiseau, c’est aussi ce qu’elle raconte. J’ai cherché à rendre ce sujet plus supportable, atténué, pour ne pas tomber dans la chanson réaliste. Sur le même thème, “Né quelque part” était plus directe
Maxime Le Forestier
Paroles: Maxime Le Forestier/ Musique: Patrice Renson
Le texte m’a été inspiré par un fait divers dramatique : pour émigrer, un gamin s’était caché dans le train d’atterrissage d’un avion. Il n’a évidement pas survécu.
Ce n’est pas une chanson engagée, concernée peut-être. En même temps, j’ai toujours pensé que chacun entend ce qu’il veut bien entendre dans une chanson ; on peut analyser de plusieurs manières « La p’tite hirondelle ». Le thème du voyage est toujours très riche et inspirant, il crée un bon climat. Quant au sujet de l’émigration clandestine, il inclut le déchirement, l’arrachement pour vivre, pour survivre. Cabrel l’a traité, Souchon aussi.
On peut simplement interpréter « La p’tite hirondelle » comme une chanson sur le vol d’un oiseau, c’est aussi ce qu’elle raconte. J’ai cherché à rendre ce sujet plus supportable, atténué, pour ne pas tomber dans la chanson réaliste. Sur le même thème, “Né quelque part” était plus directe
Maxime Le Forestier
Qu'est ce qui la frappé la p'tite hirondelle
(continua)
(continua)
9/9/2014 - 22:46
La Légion d'Honneur
[?]
Paroles de Georges Brassens
Testo di Georges Brassens
Interpretata da / Interprétée par Maxime Le Forestier [1985]
Parenthèse tirée du site officiel de l'Ordre de la Légion d'honneur.
Le 29 floréal an X (19 mai 1802), est promulguée la loi portant création et organisation de la Légion d'honneur, après avoir été adoptée par le Corps législatif par 166 voix sur 276 votants.
Le nouvel ordre, dû à l'initiative du Premier Consul Bonaparte, se voulait un corps d'élite destiné à réunir le courage des militaires aux talents des civils, formant ainsi la base d'une nouvelle société au service de la Nation.
Il élargissait donc à tous les citoyens le principe des décorations nationales établi dans l'article 87 de la Constitution de l'an VIII et réservées « aux guerriers ayant rendu des services éclatants en combattant pour la République ».
Fin de la parenthèse.
La Légion d'Honneur est... (continua)
Paroles de Georges Brassens
Testo di Georges Brassens
Interpretata da / Interprétée par Maxime Le Forestier [1985]
Parenthèse tirée du site officiel de l'Ordre de la Légion d'honneur.
Le 29 floréal an X (19 mai 1802), est promulguée la loi portant création et organisation de la Légion d'honneur, après avoir été adoptée par le Corps législatif par 166 voix sur 276 votants.
Le nouvel ordre, dû à l'initiative du Premier Consul Bonaparte, se voulait un corps d'élite destiné à réunir le courage des militaires aux talents des civils, formant ainsi la base d'une nouvelle société au service de la Nation.
Il élargissait donc à tous les citoyens le principe des décorations nationales établi dans l'article 87 de la Constitution de l'an VIII et réservées « aux guerriers ayant rendu des services éclatants en combattant pour la République ».
Fin de la parenthèse.
La Légion d'Honneur est... (continua)
Tous les Brummel, les dandys, les gandins,
(continua)
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 2/8/2008 - 17:51
Amour, liberté, vérité
Vorrei a tal fine ricordare che Léautaud (anzi, i suoi famosi gatti) sono citati addirittura in una canzone di Georges Brassens presente in raccolta, Don Juan:
Gloire au flic qui barrait le passage aux autos
Pour laisser traverser les chats de Léautaud
Et gloire à don Juan d'avoir pris rendez-vous
Avec la délaissée, que l'amour désavoue
Gloria al vigile che faceva fermare le macchine
per far attraversare i gatti di Léautaud!
E gloria a Don Giovanni per aver preso appuntamento
con quella trascurata, rinnegata dall'amore.
Così come Maxime Le Forestier ambienterà una sua curiosa e delicata canzone del 1973, tratta dall'album Mon frère, proprio a Fontenay-aux-Roses. La storia di un uomo che osserva le ragazzine di uno studentato femminile immaginando...beh lasciamo perdere.
Gloire au flic qui barrait le passage aux autos
Pour laisser traverser les chats de Léautaud
Et gloire à don Juan d'avoir pris rendez-vous
Avec la délaissée, que l'amour désavoue
Gloria al vigile che faceva fermare le macchine
per far attraversare i gatti di Léautaud!
E gloria a Don Giovanni per aver preso appuntamento
con quella trascurata, rinnegata dall'amore.
Così come Maxime Le Forestier ambienterà una sua curiosa e delicata canzone del 1973, tratta dall'album Mon frère, proprio a Fontenay-aux-Roses. La storia di un uomo che osserva le ragazzine di uno studentato femminile immaginando...beh lasciamo perdere.
Riccardo Venturi 11/1/2008 - 19:12
La chanson de Craonne
anonimo
Ricordiamo che nel 2003 la Chanson de Craonne è stata incisa in un singolo da Maxime Le Forestier.
Altri interpreti famosi della canzone sono stati Mouloudji e Marc Ogeret.
Altri interpreti famosi della canzone sono stati Mouloudji e Marc Ogeret.
Riccardo Venturi 1/9/2007 - 22:12
Con la versione italiana di Je m'en fous de la France di Maxime Le Forestier anche le versioni/commenti raggiungono quota 4000. Il caso ha voluto che ciò avvenisse in concomitanza con la finale del campionato mondiale di calcio. Nous nous en foutons de la France, de l'Italie et de toutes les "patries".
Riccardo Venturi 11/7/2006 - 00:24
Les oiseaux de passage
[1969]
Da una poesia di Jean Richepin
Reduction d'un poème de Jean Richepin [1876]
Dall'album n°10 / De l'album n° 10
Musica di Georges Brassens
Musique de Georges Brassens
Interpretata (e riarrangiata) da Maxime Le Forestier, in "Le Forestier chante Brassens" [1978]
Interprétée (et réarrangée) par Maxime Le Forestier dans "Le Forestier chante Brassens" [1978]
e da Renaud in "Renaud chante Brassens"
et par Renaud dans "Renaud chante Brassens"
Vorrei sentitamente dedicare questa canzone, questo "extra", a tutte le maggioranze silenziose di ogni epoca e di ogni paese. A tutti quelle persone che avallano le decisioni prese in altro. A tutti gli amanti del cosiddetto quieto vivere. A tutti coloro che, dagli inizi dei tempi, scelgono la sicurezza e la disciplina; e lo faccio, fondamentalmente, senza nessuna offesa per gli uccelli da pollaio di Jean Richepin; quelle povere bestie ci... (continua)
Da una poesia di Jean Richepin
Reduction d'un poème de Jean Richepin [1876]
Dall'album n°10 / De l'album n° 10
Musica di Georges Brassens
Musique de Georges Brassens
Interpretata (e riarrangiata) da Maxime Le Forestier, in "Le Forestier chante Brassens" [1978]
Interprétée (et réarrangée) par Maxime Le Forestier dans "Le Forestier chante Brassens" [1978]
e da Renaud in "Renaud chante Brassens"
et par Renaud dans "Renaud chante Brassens"
Vorrei sentitamente dedicare questa canzone, questo "extra", a tutte le maggioranze silenziose di ogni epoca e di ogni paese. A tutti quelle persone che avallano le decisioni prese in altro. A tutti gli amanti del cosiddetto quieto vivere. A tutti coloro che, dagli inizi dei tempi, scelgono la sicurezza e la disciplina; e lo faccio, fondamentalmente, senza nessuna offesa per gli uccelli da pollaio di Jean Richepin; quelle povere bestie ci... (continua)
Ô vie heureuse des bourgeois
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 7/7/2006 - 14:56
Percorsi:
Liberi uccelli
Quand les cons sont braves
[?]
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Georges Brassens
Musica e interpretazione postuma / Music and posthumous performance / Musique et interprétation posthume / Sävel ja postuumi laulaja: Jean Bertola
Interpretata anche da Maxime Le Forestier (2005)
Testo / Lyrics / Paroles / Sanat: Georges Brassens
Musica e interpretazione postuma / Music and posthumous performance / Musique et interprétation posthume / Sävel ja postuumi laulaja: Jean Bertola
Interpretata anche da Maxime Le Forestier (2005)
Avevamo già chiuso la sezione dedicata a Brassens, quando, la mattina dell 11 marzo 2006 il magnifico webmaster Lorenzo d'i'Masetti s'è accorto di una certa versione di Pardo Fornaciari contenente una strofa contro la guerra e me ne ha chiesto lumi. Ed ecco qui il tutto. A questo punto non diciamo più niente: che Brassens ci riservi altre sorprese? Non si sa mai...
Sans être tout à fait un imbécile fini,
(continua)
(continua)
inviata da Lorenzo Masetti, col Venturi come umile esecutore 11/3/2006 - 11:51
Percorsi:
Guerre in Ucraina
Honte à qui peut chanter
[ca. 1980]
Parole di Georges Brassens
Musica di Jean Bertola
Paroles de Georges Brassens
Musica di Jean Bertola
Intepretata da Jean Bertola e Maxime Le Forestier (in "12 nouvelles de Brassens - Petits bonheurs postumes", 1996)
Interprétation: Jean Bertola et Maxime Le Forestier (dans "12 nouvelles de Brassens - Petits bonheurs postumes", 1996).
Questa è la seconda di due canzoni di Brassens (l'altra è Entre la rue Didot et la rue de Vanves) che a lungo tempo mi hanno fatto esitare, prima di inserirle. Canzoni contro la guerra lo sono, diavolo se lo sono; soltanto che lo sono "alla Brassens". Sono da prendere con le molle, esattamente come la più celebre Les deux oncles. Peraltro, si tratta di due canzoni postume: di esse fu ritrovato soltanto il testo nei famosi quaderni a quadretti di Brassens, mentre la musica fu composta "ad hoc" da Jean Bertola, che per primo le interpretò. Sicuramente... (continua)
Parole di Georges Brassens
Musica di Jean Bertola
Paroles de Georges Brassens
Musica di Jean Bertola
Intepretata da Jean Bertola e Maxime Le Forestier (in "12 nouvelles de Brassens - Petits bonheurs postumes", 1996)
Interprétation: Jean Bertola et Maxime Le Forestier (dans "12 nouvelles de Brassens - Petits bonheurs postumes", 1996).
Questa è la seconda di due canzoni di Brassens (l'altra è Entre la rue Didot et la rue de Vanves) che a lungo tempo mi hanno fatto esitare, prima di inserirle. Canzoni contro la guerra lo sono, diavolo se lo sono; soltanto che lo sono "alla Brassens". Sono da prendere con le molle, esattamente come la più celebre Les deux oncles. Peraltro, si tratta di due canzoni postume: di esse fu ritrovato soltanto il testo nei famosi quaderni a quadretti di Brassens, mentre la musica fu composta "ad hoc" da Jean Bertola, che per primo le interpretò. Sicuramente... (continua)
Honte à cet effronté qui peut chanter pendant
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 7/2/2006 - 19:14
Entre la rue Didot et la rue de Vanves
[1970]
Parole di Georges Brassens
Musica di Jean Bertola
Paroles de Georges Brassens
Musica di Jean Bertola
Intepretata da Jean Bertola e Maxime Le Forestier (in "12 nouvelles de Brassens - Petits bonheurs postumes", 1996)
Interprétation: Jean Bertola et Maxime Le Forestier (dans "12 nouvelles de Brassens - Petits bonheurs postumes", 1996).
Questa è la prima di due canzoni di Brassens (l'altra è Honte à qui peut chanter) che a lungo tempo mi hanno fatto esitare, prima di inserirle. Canzoni contro la guerra lo sono, diavolo se lo sono; soltanto che lo sono "alla Brassens". Sono da prendere con le molle, esattamente come la più celebre Les deux oncles. Peraltro, si tratta di due canzoni postume: di esse fu ritrovato soltanto il testo nei famosi quaderni a quadretti di Brassens, mentre la musica fu composta "ad hoc" da Jean Bertola, che per primo le interpretò. Sicuramente a questo... (continua)
Parole di Georges Brassens
Musica di Jean Bertola
Paroles de Georges Brassens
Musica di Jean Bertola
Intepretata da Jean Bertola e Maxime Le Forestier (in "12 nouvelles de Brassens - Petits bonheurs postumes", 1996)
Interprétation: Jean Bertola et Maxime Le Forestier (dans "12 nouvelles de Brassens - Petits bonheurs postumes", 1996).
Questa è la prima di due canzoni di Brassens (l'altra è Honte à qui peut chanter) che a lungo tempo mi hanno fatto esitare, prima di inserirle. Canzoni contro la guerra lo sono, diavolo se lo sono; soltanto che lo sono "alla Brassens". Sono da prendere con le molle, esattamente come la più celebre Les deux oncles. Peraltro, si tratta di due canzoni postume: di esse fu ritrovato soltanto il testo nei famosi quaderni a quadretti di Brassens, mentre la musica fu composta "ad hoc" da Jean Bertola, che per primo le interpretò. Sicuramente a questo... (continua)
Voici ce qu'il advint jadis grosso modo
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 7/2/2006 - 18:44
La file indienne
[1952]
Testo e musica di Georges Brassens
Paroles et musique de Georges Brassens
Lyrics and music by Georges Brassens
Interpretata da Jean Bertola, Bernard Lavalette, Maxime Le Forestier (quest'ultimo in "12 Nouvelles de Brassens", 1996)
Interprétation: Jean Bertola, Bernard Lavaletta, Maxime Le Forestier (ce dernier dans "12 Nouvelles de Brassens", 1996).
Cos'è l'antimilitarismo? E' scrivere, certo, canzoni dirette, inequivocabili, che mostrino i suoi effetti devastanti sulla vita e sulla civiltà umana. E, poi, ed è un aspetto non secondario, metterlo in ridicolo. Pigliarlo ferocemente per i fondelli, nelle sue pratiche e nelle figure che lo impersonano. Georges Brassens, in questo, è stato un maestro insuperabile: i suoi "gendarmes" ("Par nature si ballots", come scrisse in Brave Margot, i suoi "flics", i suoi "militaires" sono costantemente i personaggi da ridicolizzare anche in... (continua)
Testo e musica di Georges Brassens
Paroles et musique de Georges Brassens
Lyrics and music by Georges Brassens
Interpretata da Jean Bertola, Bernard Lavalette, Maxime Le Forestier (quest'ultimo in "12 Nouvelles de Brassens", 1996)
Interprétation: Jean Bertola, Bernard Lavaletta, Maxime Le Forestier (ce dernier dans "12 Nouvelles de Brassens", 1996).
Cos'è l'antimilitarismo? E' scrivere, certo, canzoni dirette, inequivocabili, che mostrino i suoi effetti devastanti sulla vita e sulla civiltà umana. E, poi, ed è un aspetto non secondario, metterlo in ridicolo. Pigliarlo ferocemente per i fondelli, nelle sue pratiche e nelle figure che lo impersonano. Georges Brassens, in questo, è stato un maestro insuperabile: i suoi "gendarmes" ("Par nature si ballots", come scrisse in Brave Margot, i suoi "flics", i suoi "militaires" sono costantemente i personaggi da ridicolizzare anche in... (continua)
Un chien caniche à l'œil coquin,
(continua)
(continua)
inviata da Riccardo Venturi 7/2/2006 - 15:07
La mauvaise réputation
[1952]
Paroles et musique de Georges Brassens
Testo e musica di Georges Brassens
Album: La mauvaise réputation
Altri interpreti (in francese): Maxime Le Forestier, Sinsémilia, Bandabardò, Sandra Nkaké
La prima canzone con la quale uno sconosciuto timido, goffo e con i baffi si fece conoscere in un locale di Montmartre ("Place du Tertre, où mourut Paul Verlaine"), tenuto dalla cantante Patachou; con lei, già celeberrimo, interpreterà poi la canzone Maman, Papa. Lo sconosciuto si chiamava Georges Brassens; poco dopo verranno Le gorille, Hécatombe e tante altre canzoni: un mito era nato. Ed era nato con questa canzone che, detto tutto quel che si può dire su di essa, sul suo autore e su tante altre canzoni da lui scritte in seguito, resta straordinaria.
INDICE RAPIDO DELLE VERSIONI DISPONIBILI [12 lingue sinora]
QUICK INDEX OF VERSIONS AVAILABLE [12 languages up to now]
Italiano 1... (continua)
Paroles et musique de Georges Brassens
Testo e musica di Georges Brassens
Album: La mauvaise réputation
Altri interpreti (in francese): Maxime Le Forestier, Sinsémilia, Bandabardò, Sandra Nkaké
La prima canzone con la quale uno sconosciuto timido, goffo e con i baffi si fece conoscere in un locale di Montmartre ("Place du Tertre, où mourut Paul Verlaine"), tenuto dalla cantante Patachou; con lei, già celeberrimo, interpreterà poi la canzone Maman, Papa. Lo sconosciuto si chiamava Georges Brassens; poco dopo verranno Le gorille, Hécatombe e tante altre canzoni: un mito era nato. Ed era nato con questa canzone che, detto tutto quel che si può dire su di essa, sul suo autore e su tante altre canzoni da lui scritte in seguito, resta straordinaria.
INDICE RAPIDO DELLE VERSIONI DISPONIBILI [12 lingue sinora]
QUICK INDEX OF VERSIONS AVAILABLE [12 languages up to now]
Italiano 1... (continua)
Au village, sans prétention,
(continua)
(continua)
inviata da Lorenzo Masetti 2/4/2005 - 12:16
×
Paroles: Jean-Pierre Kernoa
Musique: Maxime Le Forestier
Testo di Jean-Pierre Kernoa
Musica di Maxime Le Forestier
Album: Mon frère