Trovate 12 traduzioni di canzoni di anonimo in Scozzese
Arthur McBride

La versione contenuta nelle "Songs of Northeast" di Gavin Greig, incisa da David Jones in "Easy and Slow", e da Carthy e Swarbrick in "Prince Heathen"
(continua)
Bessy Bell and Mary Gray

2a versione / 2nd Version
(continua)
Complainte de la blanche biche


THE BONNY HEYN
(continua)
Geordie, or My Geordie Will Be Hanged In A Golden Chain


1. LA “VERSIONE DI ROBERT BURNS” - 1792, Scottish Musical Museum [Child #209A]
(continua)
Jamie Foyers


Anche Dick Gaughan ha proposto il brano, ma nell'originale scozzese "lallans" (o "Scots"), in "Songs Of Ewan MacColl" (1977).
(continua)
Jamie Foyers


Infine, la versione di Ewan McColl adattata ad omaggio ai combattenti antifascisti in Spagna. Anch'essa è rigorosamente in scozzese (Scots, o Lallans).
Johnny Faa, or The Gypsy Laddie


La versione (più tarda) eseguita da Dick Gaughan.
(continua)
Lady Maisry


Bonny Susie Cleland
(continua)
Le roi Renaud [La mort du roi Renaud; Quand Renaud de guerre revint]


Clerk Colvill (Colven), Child #42B
(continua)
My Love Has Listed (or the White Cockade)


Non poteva mancare la versione di Robert Burns. Nota anche come My love was born in Aberdeen, la melodia è un reel comparsa in stampa nell’Apollo’s Banquet di Playford (1687) con il titolo di “Scots tune”, doveva trattarsi di una danza popolare risalente al 1615-30. La ritroviamo anche in Ancient and Modern Scottish Songs di Herd (1776).
(continua)
The Cutty Wren


Il più antico testo conosciuto della canzone, dalle Scots Song dello Herd, 1776. Presente anche nel testo manoscritto dello stesso Herd (Herd Manuscript), stampato poi da Hans Hecht, p. 200.
(continua)
The Maid and the Palmer and the Well Below the Valley


21B. The Maid and the Palmer, il frammento raccolto da Sir Walter Scott e comunicato a Charles Kirkpatrick Sharpe.
(continua)
Cerca le canzoni in Scozzese
Canzoni contro la guerra di anonimo
Ricerche
